
Page 4
EZF(S)8*1F, 2F, 3F LZF(S)8*1F, 2F, 3F
0000000792 (Rev. D - 04/15)
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Removehangerbracket fastened to back of cooler by
removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket as shown in Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely.
$GG ¿[WXUH VXSSRUW FDUULHU LI ZDOO ZLOO QRW SURYLGH
adequate support. Anchor hanger securely to wall
XVLQJDOOVL[LQGLDPRXQWLQJKROHV
IMPORTANT:
5-7/8 in. (150mm) dimension from wall to centerline
RIWUDSPXVWEHPDLQWDLQHGIRUSURSHU¿W
INSTALLATION OF COOLER
3) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain
the hanger bracket is engaged properly in the slots
on the cooler back as shown in Figure 2.
4) Remove the four (4) screws holding the lower front
panelatthe bottom of cooler. Remove the front panel
by pulling straight down and set aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 of General
Instructions.
6) Install trap. Remove the slip nut and gasket from the
trap and install them on the cooler waste line making
VXUHWKDWWKHHQGRIWKHZDVWHOLQH¿WVLQWRWKHWUDS
Assemble the slip nut and gasket to the trap and
tighten securely.
IMPORTANT: If it is necessary to cut the drain, loosen
the screw at the black rubber boot and remove tube,
check for leaks after re-assembly.
7) Plug in electrical power. Unit must have
HOHFWULFDOSRZHUWRKDYHZDWHUÀRZ
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pres-
sure varies greatly from this, adjust screw located on
the left side below push bar ass’y. on crossbar. CW
adjustmentwillraisestreamandCCWadjustmentwill
lower stream. For best adjustment, stream should hit
EDVLQDSSUR[LPDWHO\´PPIURPEXEEOHURQ
the downward slope of the basin.
NOTE: ,IFRQWLQXRXVÀRZRFFXUVDWWKHHQGRIWKHFRP-
pressor cycle, turn cold control screw counterclock-
wise 1/4 turn.
9) Replace the front panel ensuring that the metal wrap-
per is secured inside of the upper shroud. Replace
all four screws previously removed.
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES
FIJADORES Y EL PURGADOR
5HWLUHHOVRSRUWH¿MDGRUTXHVHHQFXHQWUDFRQHFWDGRD
la parte posterior del enfriador sacando un (1) tornillo.
0RQWHHOVRSRUWH¿MDGRUGHODPDQHUDGHVFULWDHQ)LJ
2.
NOTA: (VQHFHVDULRTXHHOVRSRUWH¿MDGRUVHD
apoyado seguramente. Agregue un portador al
VRSRUWH¿MDGRUVL/DSDUHGQRDSRUWDVRSRUWH
adecuado. Amarre el soporte colgante
seguramente a la pared. Usando todos los seis
(6) agujeros de montaje de ¼ pulg. (63.5 mm)
de diám.
IMPORTANTE:
Es necesario mantener una distancia de 5-7/8
pulg. (150mm) de la pared a la línea central
del purgador para poder obtener un ajuste
correcto.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR
3) Cuelgue el enfriador en el soporte colgante.
Asegúrese que el soporte colgante está
enganchado adecuadamente en las ranuras
en la parte posterior del enfriador según
descrito en Figura 2.
4) Retire los cuatro (4) tornillos que sujetan el
panel frontal inferior en el pie del enfriador.
Retire el panel frontal al jalarlo hacia abajo y
póngalo al lado.
5) Conecte la tubería de entrada de agua –
Consulte la Nota 4 de la Instrucciones
Generales.
6) Instale el purgador. Retire la tuerca
deslizante y el obturador del purgador e
instálelos en la tubería de descarga del
HQIULDGRUDVHJXUiQGRVHGHTXHHOH[WUHPRGH
la tubería de descarga encaje en el purgador.
Ensamble la tuerca deslizante y el obturador
HQHOSXUJDGRU\DSULHWH¿UPHPHQWH
IMPORTANTE: Si llega a ser necesario cortar la
WXEHUtDGHGHVFDUJDDÀRMHHOWRUQLOORHQHO
fuelle negro de goma y retire la tubería,
GHVSXpVGHOUHHQVDPEODMHFRPSUXHEHTXH
QRKD\DSpUGLGDV
(QFKXIHODDOLPHQWDFLyQHOpFWULFD
INICIO
También consulte las Instrucciones Generales
/DDOWXUDGHOFKRUURYLHQHSUHGH¿QLGDGHOD
fábrica en 35 psi. Si la presión de la fuente
varía grandemente de esto, ajuste el tornillo
situado en el lado izquierdo debajo de la
barra del empuje ass’y. en la barra transver
sal. Un ajuste en el sentido de las manecillas
del reloj alzará al chorro y un ajuste en el
sentido contrario a las manecillas del reloj
bajará el chorro. Para lograr el mejor ajuste,
el chorro debe caer al estanque
DSUR[LPDGDPHQWHXQSXOJPP
del grifo en la inclinación hacia abajo del
estanque.
NOTA:6LRFXUUHXQÀXMRFRQWLQXRDO¿QGHO
ciclo del compresor, gire el control del agua
fría tornillo una cuarta vuelta en el
sentido contrario a las manecillas del reloj.
9) Reemplace el panel frontal asegurando que la
envoltura metálica está bien sujetada adentro
de la cubierta superior. Reemplace todos los
cuatro tornillos previamente retirados.
INSTALLATION DES SUPPORTS
DE SUSPENSION ET DU SIPHON
5HWLUH]OHVXSSRUWGHVXVSHQVLRQ¿[pDXGRVGX
refroidisseur en retirant une (1) vis.
0RQWH]OHVXSSRUWGHVXVSHQVLRQFRPPHLQGLTXp
GDQVOD¿JXUH
REMARQUE: Le support de suspension doit être
DFFURFKpVUHPHQW5HQIRUFH]OHVRXWLHQGXPXU
SDUO¶DMRXWG¶XQpOpPHQWSRUWHXU¿[HVLOHPXUQH
SHXWSDVjOXLWRXWVHXORIIULUXQVRXWLHQVXI¿VDQW
)L[H]OHVXSSRUWDXPXUHQXWLOLVDQWGHVWURXVGH
¿[DWLRQGHSRXFHVóGHGLDPqWUH
IMPORTANT:
Une distance de 5 à 7 pouces (150 mm) entre le
PXUHWO¶D[HGXVLSKRQGRLWrWUHUHVSHFWpHSRXU
assurer une pose correcte.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
3) Pendez le refroidisseur au support de
suspension. Assurez-vous que le support est
FRUUHFWHPHQWLQVpUpGDQVOHVHPSODFHPHQWVDX
GRVGXUHIURLGLVVHXUFRPPHLQGLTXpGDQVOD
¿JXUH
4) Retirez les four (4) vis maintenant en place le
panneau frontal au bas du refroidisseur.
5HWLUH]OHFDSRWLQIpULHXUHQWLUDQWYHUVOHEDVHW
PHWWH]OHGHF{Wp
5HOLH]O¶DOLPHQWDWLRQHQHDX²5pIpUH]YRXVjOD
UHPDUTXHGHV,QVWUXFWLRQV*pQpUDOHV
0HWWH]HQSODFHOHVLSKRQ5HWLUH]O¶pFURX
coulissant et le joint statique du siphon et
LQVWDOOH]OHVVXUODFRQGXLWHUpVLGXDLUHGX
UHIURLGLVVHXUHQYpUL¿DQWELHQTXHO¶H[WUpPLWpGH
ODFRQGXLWHUpVLGXDLUHHQWUHGDQVOHVLSKRQ
,QVWDOOH]O¶pFURXFRXOLVVDQWHWOHMRLQWVWDWLTXHDX
siphon et serrez fortement.
IMPORTANT:$XFDVRLOVHUDLWQpFHVVDLUHGH
FRXSHUOHGUDLQGpVHUUH]ODYLVVLWXpHVXUOD
gaine noire en caoutchouc et retirez le tube,
SXLVYpUL¿H]TX¶LOQ¶\DSDVGHIXLWHVDYDQWGH
remonter.
%UDQFKH]O¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXH
DEMARRAGE
Voir également le chapitre
Instructions Générales
/DSUHVVLRQGHODYDSHXUDpWpUpJOpHHQXVLQH
à 35 psi. Si la pression d’approvisionnement
FKDQJHFRQVLGpUDEOHPHQWGHFHFLDMXVWH]OD
YLVSODFGXF{WpJDXFKHDXGHVVRXVGHOD
EDUUHGHSRXVVpHDVV¶\VXUODEDUUH
WUDQVYHUVDOH/HUpJODJHGDQVOHVHQVGHV
aiguilles d’une montre augmente le jet, et dans
le sens inverse le diminue.
3RXUXQPHLOOHXUUpJODJHOHMHWGRLWIUDSSHUOH
bassin à une distance d’environ 6 pouces et
demi (165 mm) du barboteur sur la pente
descendante du bassin.
REMARQUE:6LXQÀRWFRQWLQXVHGpFOHQFKHjOD
¿QGXF\FOHGHFRPSUHVVLRQWRXUQH]OH&RQWU{OH
de refroidissement vis d’un quart de
tour dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
9) Remettez le panneau frontal en place en
YpUL¿DQWTXHOHFRXYUHMRLQWPpWDOOLTXHHVWELHQ
LQVWDOOpjO¶LQWpULHXUGHO¶HQYHORSSHGHSURWHFWLRQ
VXSpULHXUH5HYLVVH]OHVIRXUYLVRWpHV
SUpFpGHPPHQW
Warm, soapy water or mild household cleaning products
FDQEHXVHGWRFOHDQWKHH[WHULRUSDQHOVRIWKH(=FRRO-
HUV([WUDFDXWLRQVKRXOGEHXVHGWRFOHDQWKHPLUURU
¿QLVKHGVWDLQOHVVVWHHOSDQHOV7KH\FDQEHHDVLO\
scratched and should only be cleaned with mild soap and
ZDWHURU:LQGH[JODVVFOHDQHUDQGDFOHDQVRIWFORWK
Use of harsh
chemicals or petroleum based or abrasive cleaners will
void the warranty.
CLEANING LIMPIEZA ENTRETIEN
Se puede usar agua tibia enjabonada o un producto no
DEUDVLYRGHOLPSLH]DSDUDOLPSLDUORVSDQHOHVH[WHULRUHVGH
los enfriadores EZ. Debe usar mucho cuidado al limpiar
ORVSDQHOHVGHDFHURLQR[LGDEOHGHDFDEDGRHVSHMR(V
muy fácil rayarlos y únicamente debe limpiarse con jabón
QRDEUDVLYR\DJXDRFRQHOOLPSLDGRUGHYLGULRV:LQGH[
y un paño limpio y suave. El uso de productos químicos
o limpiadores abrasivos o aquellos basados en petróleo
anulará la garantía.
8WLOLVHUGHO¶HDXWLqGHVDYRQQHXVHRXGHVSURGXLWVGH
QHWWR\DJHGRPHVWLTXHVGRX[SRXUQHWWR\HUOHV
SDQQHDX[H[WpULHXUVGHVUHIURLGLVVHXUV(=8QHSUXGHQFH
VXSSOpPHQWDLUHHVWUHTXLVHORUVGXQHWWR\DJHGXPLURLURX
GHVSDQQHDX[LQR[&HVpOpPHQWVSHXYHQWVHUD\HUIDFLOH-
PHQWHWGRLYHQWrWUHXQLTXHPHQWQHWWR\pVjO¶DLGHGHVDYRQ
GRX[HWG¶HDXRXGHOLTXLGHQHWWR\DQWSRXUYLWUHV:LQGH[
HWG¶XQFKLIIRQGRX[HWSURSUH/¶XWLOLVDWLRQGHSURGXLWV
FKLPLTXHVFRUURVLIVHWGHQHWWR\DQWVDEUDVLIVRXGpULYpVGX
SpWUROHannulera la garantie constructeur.