ELME Quickream User manual

MANUAL DE USO Y
MANTENIMIENTO
Use and
maintenance
manual


- 1 -
ES
Indice
Una elección de calidad…….
3
Instrucciones y advertencias
generales…..………………....
4
Instalación de la maquina.....
5
Limpieza …………………….
6
Procedimiento de limpieza
del filtro de condensación.….
8
Procedimiento de reseteo del
presostato ………………….
8
Controlos y señalizaciones ..
8
Como fabricar Helado Soft ...
9
Bloqueo del teclado ……..…
10
Dispensación del producto /
Dosificador .........................
11
Modo noche AUT ................
11
Uso del TLI (Limete
deTemperatura inferior) .......
13
Ajustes del submedu de
servicio...............................
13
Reglas fundamentales de
seguridad ...........................
16
Asistencia Técnica...............
16
Desechar su máquina vieja...
16
Guia de Problemas y
Soluciones de Quickream.....
18
Sistema Eléctrico ……………
34
Sistema Frigorífico ………….
36
Esquema de Despieze ……..
38
Códigos de Descripción ……
39
Certificado de Garantía …….
43
Declaración de conformidad
…………………………………
45
Garantía USA y Canada ..…
46
Registration Card .…………
47
E
Index
A quality choice ……………..
19
Instructions and general
warnings ………..…………....
20
Installation of the machine ....
21
Cleaning ………………….….
22
Condenser cleaning
procedure …..…………….….
24
Pressure switch refit
procedure ..……………….….
24
Controls and signals …..…....
24
How to produce Soft Ice
Cream …………………….….
25
Keypad lock ……..…………..
26
Product dispensing / Dose
Counter …..………..….……...
27
Night Mode AUT ………….....
27
Use of the TLI (Lower Limit
Temperature) .………….…...
29
Service submenu settings …
29
Important Security Rules .….
32
Technical assistance ……....
32
Disposal of the old machine .
32
Quickream trouble shooting
guide..…………….................
33
Electric System ..……………
34
Cooling System …………….
36
Exploded View ……..……....
38
Codes Description …..……..
39
Warranty Certificate ……….
43
Declaration of Conformity …
45
Warranty USA and Canada .
46
Registration Card ……………
47

- 2 -

- 3 -
ESPAÑOL
Una Elección de Calidad
La empresa que fabrica esta máquina está certificada por Vision en la normativa 2000 / ISO
14001
Eligiendo Quickream, la nueva máquina electrónica con reducidas dimensiones, demuestra su
sensibilidad por la innovación. Le agradecemos reconozca la importancia de trabajar con una
empresa preocupada por la “calidad”, no sólo en el concepto abstracto del concepto, además
en su compromiso. Desde los inicios de nuestra empresa, cuando inventamos la primera
máquina granizadora, nuestro objetivo siempre ha sido la innovación día a día. Gracias a
nuestra estrategia de innovación, nuestra empresa es hoy en día considerada como una de las
empresas líderes en el campo de la tecnología avanzada. Por eso trabajamos para intentar ser
cada vez más y más eficientes en administración y dirección de nuestra empresa, cumpliendo
con los estándares de la normativa ISO 9001:2000. Los clientes y sus necesidades son nuestro
objetivo.
Eligiendo esta máquina y la empresa que la fabrica demuestra que para usted calidad es
sinónimo de trabajar con productos de alta calidad y durabilidad, teniendo a su disposición
una precisa y cualificada asistencia, adquiriendo de este modo una gran cualidad.

- 4 -
ESPAÑOL
Instrucciones y advertencias generales
Antes de poner en marcha la máquina, lea cuidadosamente la información de esta guía, de este modo será capaz de
instalar, utilizar y hacer el mantenimiento de su máquina.
Quickream
Capacidad
(litros)
Capacidad
(gallones)
Dimensionse
(mm)
Dimensiones
(Inches)
Potencia/Voltage/Frequencia
Color
3-4 liters
1gallon
712x276x471
28X10.86X18.54
420W/220-230Volts/50Hz
530W/115Volts/60Hz
420W/220Volts/60Hz
Blanco
Negro
Siga cuidadosamente las instrucciones de montaje, consérvelas para un futuro montaje. El fabricante declina cualquier
responsabilidad del daño derivado del incumplimiento de las siguientes instrucciones.
Instale la máquina siguiendo las instrucciones de montaje. La potencia usada debe corresponder a la indicada en la
información reportada en la placa de la parte frontal de la máquina, debajo de la bandeja de goteo (C).
A- Grifo
B- Módulo electrónico
C- Bandeja de goteo
D- Tapa
E- Depósito transparente
F- Interruptor principal

- 5 -
ESPAÑOL
Durante el mantenimiento y limpieza, o en caso de que la
máquina no funcione correctamente, desconecte la
máquina desenchufándola del suministro eléctrico –no
estire del cable para desenchufarla (imagen 2 y 3).
La reparación de la máquina debe realizarse sólo por
técnicos especializados autorizados. Las reparaciones no
efectuadas por técnicos profesionales pueden suponer un
peligro para el usuario. Les rogamos contacten con nuestra
empresa para localizar el centro de servicio técnico más
cercano a usted.
Instalación de la máquina
Este modelo de máquina, fabricado para la producción de helado soft, basado en la temperatura, garantiza la absoluta
homogeneidad del producto y el ajuste de su densidad, a través de un innovador control electrónico.
Antes de instalar la máquina, verifique que:
Quickream está ubicada en un lugar apartado de fuentes de calor;
La máquina no ha sido dañada durante su transporte, en caso de duda consulte con su proveedor;
El suministro de potencia eléctrica está dotado con un sistema de tierra de acuerdo con la ley aplicable;
La capacidad eléctrica del sistema cumple con el máximo de potencia de la máquina, como se indica en la placa
(imagen 4 pag. 4).
Si tiene alguna duda, por favor contacte con personal especializado autorizado.
Lea cuidadosamente las siguientes instrucciones antes de la instalación de la máquina.
Advertencia
Esta máquina debe ser solo usada para el uso indicado por el fabricante, el uso de la misma para cualquier otro
propósito puede resultar altamente peligroso.
Instalación
Se recomienda que la instalación sea efectuada por personal cualificado. El fabricante no se hace responsable de
cualquier circunstancia derivada de la mala instalación ya que puede causar daños personales o de cosas.
Una vez desembalada la máquina, verifique que está intacta. Los elementos de embalaje (bolsas de plástico, polietileno,
tornillos, etc.) deben estar fuera del alcance de los niños ya que pueden resultar peligrosos.
Durante el transporte, no eleve ni manipule la máquina Quickream cogiéndola por el depósito transparente, esta
empresa no se hace responsable de problemas derivados de esta maniobra.
Recomendamos que NO conecten la máquina a la red eléctrica a través de adaptadores, enchufes múltiples y/o
extensiones. Si fuera necesario, utilice únicamente materiales que cumplan con la normativa existente concernientes a
la intensidad de potencia eléctrica como se indica en la placa (imagen 4 pág. 4).
Coloque la máquina apartada de cualquier foco de calor. Verifique que tiene suficiente espacio alrededor (25cm).
Ubique la máquina en lugar seguro, que aguante su peso.
Después de haberla conectado al sistema eléctrico y haberla iniciado, verifique que fluye el aire en las rejillas laterales.

- 6 -
ESPAÑOL
Ajustes de escalas de temperatura “°C - °F”(válido para revisiones 16v1 y superiores)
La máquina viene con los ajustes de temperatura en grados Celsius (°C) como predeterminado. En la revisión “16v1” y
superiores del panel de control, el operario puede cambiar entre grados Celsius (°C) y Fahrenheit (°F) siguiendo los
siguientes pasos:
1. Asegúrese que su máquina está apagada; con el interruptor principal en OFF (pagina 4 pos F).
2. Mientras mantiene pulsado el botón en el panel de control frontal, vuelva a encender la máquina, posición
ON. Suelte el botón cuando en la pantalla aparezca
3. Para volver a ajustar en grados Celsius (°C), repita los pasos anteriores, hasta que aparezca en pantalla
Uso apropiado
Antes de encender la máquina, debe de limpiar ésta apropiadamente, como se indica en la sección “Limpieza”.
Limpieza
Cumplir siempre con las disposicioes de las autoridades locales acerca de la limplieza de la máquina.
Limpiar y desinfectar diariamente la máquina.
Antes de iniciar cualquier operacion, apague la máquina (pag. 4 pos. F) y desenchufela.
Utilice una disolución de agua fría con hipoclorito sódico (lejía) con las siguientes proporciones: 10grs (1/2
cucharadita) de lejía por cada litro de agua. Aclare con agua templada.
Una proporción mayor de lejía podría ser dañar las palas.
Si las piezas plásticas son lavables, asegurese de que la temperatura no es mayor a 60°C o 140°F, ya que podrían
dañarse.
No utilice productos abrasivos en polvo.
Para conseguir que su máquina dure el mayor tiempo posible es muy importante la limpieza, por lo tanto será de gran
ayuda limpiar periódicamente todas las piezas que estén en contacto con el producto, llevando a cabo el siguiente
procedimiento.
Limpieza del Depósito
Por favor, vea imágenes en pág. 40-41 de este manual:
-Utilice guantes desechables;
-Abra el grifo para vaciar el depósito. Puede conservar el producto que extraiga en frio en envases especiales si las
autoridades sanitarias locales lo permiten;
-Quite la tapa, según se indica en la imagen 1;
-En el caso en el que la tapa está provista con el bloque de llave, tome la llave suministrada y quite la tapa, como se
muestra en la imagen 18-19-20-21-22;
-Llene el depósito de agua y vuélvalo a vaciar;
-Quite el gripo del depósito según se muestra en las imágenes 2-3-4-5;
-Quite la funda con perforaciones con forma de estrella como se muestra en la imagen 6;
-Quite los ganchos, si estuvieran ;
TEMP. SET IN °F
TEMP. SET IN °C

- 7 -
ESPAÑOL
-Abra los grupos como se muestra en la imagen 7 y eleve el depósito como en la imagen 8-9;
-Retire la pala horizontal y vertical como se muestra en las imágenes 10-11-12;
-Sumerja todas las piezas en agua templada con lejía (10gr/litro agua) y frote con el cepillo que se le ha suministrado;
-Lave con agua limpia y seque todas las piezas;
-Prepare de nuevo agua templada con lejía (10gr/litro de agua) y moje un trajo en la disolución. Con este trapo
limpiará la parte de acero inoxidable del depósito y las zonas que estén en contacto a ella (imagen 13);
-Utilice un trapo húmedo para limpiar las partes externas;
Recomendamos ponga lubricante, grasa (vaselina) alimentaria, en los puntos indicados en la imagen 14
(mecanismos de engranajes y zona frontal de la pala horizontal) para evitar cualquier posible ruido (pitido)
proveniente de la fricción entre dos elementos plásticos.
-Humedezca el depósito antes de colocarlo en su posición original. Tenga mucho cuidado e inserte el depósito en
cada una de las juntas de las esquinas posteriores;
-Vuelva a montar la máquina.
Desmontaje de la junta del pistón para su limpieza
Una vez desmontado el pistón, para desmontar la junta, siga cuidadosamente los pasos mostrados en las siguientes
imágenes. La herramienta que se muestra en las imágenes le ha sido suministrada con su máquina Quickream. Después
de desmontarlo, lave la junta y el pistón como se describe en el párrafo de limpieza y monte de nuevo las piezas.
1
2
4
5
6
7
3

- 8 -
ESPAÑOL
Procedimiento de limpieza del condensador
Si no se limpiase el filtro apropiadamente, el compresor puede apagarse debido al interruptor de presión, éste queda
activado con una luz roja y está ubicado cerca del interruptor general como se muestra en la imagen 15.
-Retire el filtro de la parte trasera de la máquina (vea imagen 16);
-Limpie el filtro con un cepillo o, si fuera posible, con aire a presión.
Se recomienda limpiar el filtro una vez a la semana.
Procedimiento de reseteo del interruptor de presión
En el panel derecho hay una luz roja (ver imagen 15). Si está encendida, significa que el interruptor de presión ha sido
intervenido ya que la máquina ha alcanzado un nivel de temperatura interna alta.
Una temperatura muy alta podría ser causada por:
1. Filtro sucio; retire y limpie el filtro (ver imagen 16);
2. La máquina está ubicada cerca de un foco de calor y su temperatura interna se incrementa;
3. La circulación de aire está obstruida.
Resuelva el problema y resetee el interruptor de presión localizado en la parte derecha posterior de la máquina, cerca
del interruptor general como se muestra en la imagen 17. Si la luz roja se apaga significa que la operación se ha
efectuado con éxito.
Controles y Señales
-dentro del menú, significa ir hacia delante;
-dentro del menú, significa ir hacia atrás;
-entrar en el menu;
-salir del menu.
-palas encendidas;
-si los valores del parámetro se cambian, te permitirá
confirmar el valor seleccionado (enter) y volver al menú
anterior;
-selección del modo en marcha en una secuencia ciclíca:
oSOFT MODE; modo soft;
oNIGTH MODE; modo noche;
oCold-Switched off; interruptor de frio apagado;
-Si los valores del parametro se cambian, se desplaza horizontalmente entre las secuencias de los parámetros
ciclícos.
No lavar las membranas de los controles eléctricos con sustancias abrasivas o trapos.
ELMECO
ITALIA

- 9 -
ESPAÑOL
Cómo fabricar Helado Soft
Para preparar el mix utilice únicamente agua potable.
Limpie la máquina como se ha descrito en el párrafo anterior.
Retire la tapa y vierta el mix en el depósito (máximo 4 litros- recomendado 2,5/3 litros).
Atención: Se recomienda verter producto previamente refrigerado.
Cuando ponga en marcha la máquina (pagina 4 pos. F), aparecerá el siguiente menú:
y
Pulse la tecla para que las palas comiencen a rotar. Aparecerá el siguiente menú:
Para parar las palas mantenga pulsada la tecla durante al menos 2 segundos.
Si pulsa la tecla , podrá seleccionar entre “SOFT MODE”, “NIGHT MODE” o volver a “MOTOR ON”, en este modo
las palas rotan. De acuerdo a la pantalla podrá ver:
Si selecciona el “SOFT MODE” aparecerá “PLEASE WAIT”(espere por favor) en la línea de abajo. Este mensaje indica
que el producto no está todavía preparado. En este modo las palas giran a 70rpm (modo por defecto); puede ser
ajustado con el submenú SETTINGS (ajustes) en la sección de SERVICE.
Para ver las opciones de menú pulse la tecla en la unidad de control.
Use las teclas o para encontrar en la pantalla TLI
Pulse la tecla para confirmar y ver la temperatura que ha sido programada en el panel de control electrónico.
Si el proveedor de su producto no le ha aportado instrucciones claras, usando la tecla podrá bajar los valores TLI
a -8,5°C/16.7°F. Pulse la tecla para confirmar.
Para salir del menú, pulse la tecla .
En este caso, la unidad de control electrónica visualizará automáticamente la temperatura ideal del producto en el
depósito.
Aunque la máquina haya sido programada para una temperatura TLI -8,5°C/16.7°F, esto no significa
necesariamente que el producto del depósito (ver la temperatura en la pantalla del depósito FIRMWARE)
vaya a alcanzar dicha temperatura. El módulo automático de temperatura busca la temperatura ideal para el
producto, la temperatura registrada en la pantalla del depósito (FIRMWARE) tal vez sea más alta que la
temperatura TLI de la pantalla, la temperatura del producto puede variar dependiendo del producto utilizado.
Soft Premium Cream
Rev. XX
MODE ON
Press
MOTOR ON
Press
SOFT MODE
WAIT PLEASE
NIGHT MODE MAN
MOTOR ON
Press
TLI
-4,0°C
> TLI
TLI
24.8°F

- 10 -
ESPAÑOL
Cuando el producto esté listo, podrá observar “READY TO SERVE” (LISTO PARA SERVIR) en la pantalla. En este caso, la
velocidad de las palas disminuye a 40rpm (por defecto); este parámetro puede ser ajustado cambiando los
settings(ajustes) del submenú en la sección SERVICE;
Puede ocurrir que durante la fabricación del helado, con una temperatura del producto por debajo de -2°C/28.4°F la
máquina se apague, actuando sobre el interruptor principal, o parando la rotación de las palas, actuando sobre el
interruptor de las palas . Pulsando cualquiera de los dos botones, interruptor principal o interruptor de las
palas , podrá ver los siguiente en la pantalla; (espere 9 minutos para las palas)
Cuando este procedimiento se active, las palas quedaran paradas hasta que el número “9” se convierta en “1”. Después
de este intervalo de tiempo (cuenta marcha atrás) las palas comenzaran a rotar y el módulo electrónico volverá a su
condición previa. Durante la cuenta atrás no debe pulsar ninguna tecla.
Para evitar resetear lo mencionado anteriormente de la función “WAIT 9 MINUTES FOR AUGER” (esperar 9
minutos para las palas), es muy importante que la máquina no sea ni encendida ni apagada durante la función de
cuenta atrás.
Este procedimiento es necesario para proteger los engranajes y palas de una carga inadecuada causada por
algunos helados que pueden depositar hielo o sustancias en el fondo el depósito, sobre el acero inoxidable. La
presencia de hielo puede provocar ruidos causado por los engranajes al resbalar, e incluso puede bloquear éstos.
Si la máquina no se reinicia, póngase en contacto con el servicio técnico de su máquina.
En caso de que el producto del depósito esté listo, por ejemplo “Soft Mode READY TO SERVE” (Modo Soft LISTO PARA
SERVIR), puede que aparezca la siguiente advertencia en la pantalla:
Este procedimiento se activa cuando hay poca cantidad de producto en el depósito. En este caso, la electroválvula
estará deshabilitada durante 5 minutos para evitar la formación de una capa de hielo en la parte inferior del depósito;
después de este tiempo el procedimiento quedará desactivado.
Si esto ocurre rellene el depósito.
Durante la etapa de refrigeración del producto del “modo soft por favor espere” “Soft Mode Wait Please” o durante la
etapa de mantenimiento del producto, puede aparecer el símbolo “□”en la esquina superior izquierda de la pantalla.
Para más información, vaya al apartado de Guía de Problemas y Soluciones Quickckream en la pág. 18.
Bloqueo del Teclado
El teclado puede ser bloqueado, a excepción de la tecla MENU. Para bloquear el teclado siga los siguientes pasos:
1. Para ver las opciones del menú pulse la tecla del panel de control electrónico.
2. Use las teclas o para moverse por el teclado de la pantalla KEYBOARD.
3. Pulse la tecla para ver los ajustes actuales del teclado (keyboard).
SOFT MODE
WAIT PLEASE
□SOFT MODE
WAIT PLEASE
SOFT MODE
READY TO SERVE
□SOFT MODE
READY TO SERVE
> KEYBOARD
SOFT MODE
READY TO SERVE
WAIT 9 MINUTES
FOR AUGER
LOW MIX
PLEASE REFILL
> KEYBOARD
ENABLED

- 11 -
ESPAÑOL
4. Cambie ENABLED (habilitar) o DISABLED (deshabilitar), para que el teclado se quede inhabilitado utilizando las
teclas o .
5. Después de seleccionar los ajustes del teclado pulse la tecla para confirmar.
6. Para salir del menú pulse la tecla .
Cuando el teclado está deshabilitado “DISABLED”, aparecerá un triangulo en la esquina derecha superior de la pantalla.
Está función es de gran ayuda cuando la máquina es para uso self-service, ya que de este modo evitará modificaciones
en los ajustes.
Dispensación del Producto / Dosificador
Quickream está dotado con una llave de paso (grifo) que una vez abierta deja el que el producto pase a un habitáculo.
Una vez lleno éste, se podrá servir el producto en el recipiente que vaya a servir el helado soft. Cuando se esté sirviendo
el producto, las palas elevaran su velocidad de rotación a 70rpm, volverán a su velocidad habitual transcurridos 20
segundos de haber cerrado el grifo (llave de paso).
La capacidad del habitáculo es de aproximadamente 70 gramos de producto, que puede servirse con rapidez y además
nos permite contar el número de servicios.
El contador de servicios solo aparecerá en la pantalla cuando la máquina esté en “Soft Mode READY TO SERVE”.
Para poder contar las porciones servidas, por favor siga los siguientes pasos:
1. Pulse la tecla del panel de control electrónico para ver las opciones de menú.
2. Pulse las teclas o hasta llegar a la pantalla DOSE COUNTER (contador de dosis)
3. Pulsando la tecla podrá ver el número de porciones servidas
4. El valor puede ponerse a cero presionando la tecla hasta que aparezca en pantalla “000”
5. Para salir del menú, pulse la tecla y después la tecla
Nel caso in cui non venga premuto alcun tasto il modulo elettronico, trascorso un certo tempo, esce in modo
automatico dal menu.
Night Mode AUT
“NIGHT MODE” (modo noche) es útil para mantener el producto líquido a una temperatura menor de 0°C/32°F, para
cuando el restaurante o bar esté cerrado o porque así lo requiera el usuario. Esta selección puede estar programada en
modo manual, ajustando “NIGHT MODE MAN” (modo noche manual) como se muestra en la página 9, o automático,
ajustando horas de ON (encendido) y OFF (apagado). In este caso, la máquina automáticamente cambiará de “SOFT
MODE” a “NIGHT MODE AUT” y viceversa. Tanto en “NIGHT MODE AUT” como en “NIGHT MODE MAN” la velocidad de
> DOSE COUNTER
DOSE COUNTER
055
DOSE COUNTER
000
> KEYBOARD
DISABLED
SOFT MODE ▲
WAIT PLEASE

- 12 -
ESPAÑOL
las palas será 20rpm. La hora “ON” indica la hora en que la máquina cambia de “SOFT MODE” a “NIGHT MODE AUT”,
mientras que la hora “OFF” indica la hora en que la máquina cambia de “NIGHT MODE AUT” a “SOFT MODE”. Este modo
se utiliza cuando quiere que el producto esté preparado a una ahora específica. Es muy importante que antes de ajustar
la hora “NIGHT MODE” haya ajustado la fecha y hora de su restaurante o bar siguiendo los siguientes pasos:
1. Pulsa la tecla del panel de control electrónico para ver las opciones de menú
2. Pulse o hasta que vea DATE (fecha) en su pantalla.
3. Manteniendo pulsada la tecla verá la fecha en la pantalla del panel electrónico.
4. Ajuste la fecha correcta, si fuera necesario, pulsando las teclas o para aumentar o disminuir los valores, y
pulse la tecla para mover el cursor horizontalmente. La fecha tendrá el siguiente formato: DD/MM/YY
5. Después de haber ajustado la fecha, pulse la tecla
6. Pulse o hasta ver TIME (hora) en su pantalla.
7. Si pulsa aparecerá la hora en la pantalla del panel electrónico.
8. Ajuste la hora correcta si fuera necesario pulsando las teclas o para aumentar o disminuir los valores y
pulse la tecla para mover el cursor horizontalmente. La hora tendrá el siguiente formato: HH/MM
9. Después de haber ajustado la fecha, pulse la tecla
10.Para salir del menú pulse la tecla
En éste punto le será posible ajustar las horas de “ON” y “OFF” del “NIGHT MODE”. Siga los siguientes pasos:
1. Pulse la tecla del panel de control electrónico para ver las opciones del menú.
2. Pulse las teclas o hasta ver NIGHT MODE en la pantalla.
3. Si pulsa la tecla las horas ON y OFF aparecerán en la pantalla del panel de control.
4. Ajuste las horas de ON y OFF utilizando teclas o para aumentar o disminuir el valor y pulse la tecla
para mover el cursos horizontalmente.
Si la hora ON y OFF es la misma o están ajustadas en “00:00” esta función quedará desactivada.
On NIGHT Off
00:00 00:00
> DATE
> TIME
TIME
11:43
DATE
17/01/12
> NIGHT MODE

- 13 -
ESPAÑOL
5. Después de ajustar la hora, pulsa la tecla
6. Para salir del menú pulse la tecla
Uso de TLI (Límite mínimo de temperatura -Lower Limit Temperature)
Si la máquina está en estado “WAIT PLEASE” (espere por favor) el producto no estará listo para servir, aunque algunas
veces sí lo está. Si es así, podrá utilizar la función TLI para ajustar la temperatura correcta del producto.
Para ajustar TLI siga los siguientes pasos:
1. Pulse la tecla del panel del control electrónico para ver las opciones del menú.
2. Pulse las teclas o hasta que vea en al pantalla TANK TEMPERAT.
3. Si pulsa la tecla en la última línea aparecerá la temperatura del producto. A continuación se muestra un
ejemplo donde la temperatura es -6,4°C/20.5°F
4. Anote la temperatura
5. Pulse la tecla para volver a la pantalla anterior
6. Pulse las teclas o hasta que vea en la pantalla TLI
7. Pulse la tecla para ver la temperatura TLI, temperatura ajustada en el panel de control electrónico. En el
siguiente ejemplo es -8,0°C/17.6°F
8. Escriba la nueva temperatura TLI usando las teclas o , temperatura indicada en el punto “4”
9. Después de haber ajustado la temperatura, pulse la tecla
10.Para salir del menú pulse la tecla .
Ajustes del Submenu Services (servicios)
Quickream tiene un número amplio de ajustes pre-establecidos de fábrica, que pueden utilizarse con varios productos.
Los ajustes son los siguientes:
Service step V1 V1= 70rpm (por defecto) T1= -8,5°C/16.7°F (por defecto)
Service step V2 V2= 70rpm (por defecto) T2= -8,5°C/16.7°F (por defecto)
Service step V3 V3= 40rpm (por defecto) RTS= sin ajustar
RTS Time 5 minutos (por defecto)
EV OFF Time 5 minutos (por defecto)
Cualquier modificación de estos ajustes debe ser efectuada por especialistas o personal autorizado.
> TANK TEMPERAT.
TLI
-8,0°C
TANK TEMPERAT.
-6,4°C
> TLI
TLI
-6,4°C
TANK TEMPERAT.
20.5°F
TLI
17.6°F
TLI
20.5°F

- 14 -
ESPAÑOL
Para restablecer los ajustes del menú SERVICIO a ajustes predeterminados siga los siguientes pasos:
1. Asegúrese que su máquina está apagada; con el interruptor principal en OFF (pagina 4 pos F).
2. Mientras mantiene pulsado el botón del panel frontal, encienda la máquina de nuevo, posición ON. Suelte el
botón cuando en la pantalla aparezca
Para modificar los ajustes de SERVICE siga los siguientes pasos:
1. Para ver las opciones del menú, pulse la tecla del panel de control electrónico.
Por favor tenga en cuenta que en cualquier menú, si no se pulsa ninguna tecla en un transcurso de tiempo
inferior a 30 segundos, o si la tecla vuelve a ser pulsada, saldrá automáticamente del menú. Cuando
esto ocurra, la unidad de control electrónico volverá a la pantalla anterior.
2. Use las teclas o hasta ver en la pantalla SERVICE
3. Mantenga apretada la tecla por al menos 6 segundos o hasta que aparezca en la pantalla la opción del
primer submenú.
El texto de la pantalla parpadeará y aparecerá velocidad “V1” que es la velocidad a la que las palas deben girar
cuando su máquina está encendida hasta que alcance la temperatura “T1”. Los ajustes programados por defecto
son: V1=70rpm y T1=-8,5°C/16.7°F
a. Pulse las teclas o para cambiar V1 “20 min. / max 70 en un rango de 1rpm”.
b. Pulse la tecla para cambiar al siguiente paso cambiar temperatura T1 “-8,5°C/16.7°F min. / máx. -
2,5°C/27.5°F en rangos de 0,5°C/0.9°F”
4. Pulse la tecla para confirmar; en la pantalla aparecerá la segunda opción del submenú SERVICE
El texto de la pantalla parpadeará y aparecerá velocidad “V2” que es la velocidad a la que las palas deben girar si
se excede la temperatura “T1”. Esta velocidad se mantendrá hasta que se alcance la temperatura “T2”. Los
valores programados por defecto son: V2=70rpm and T2=-8,5°C/16.7°F
No es posible programar la temperatura “T2” con un valor superior a la temperatura “T1”.
a. Pulse las teclas o para cambiar la velocidad V2 “20 min. / máx. 70 en rangos de 1rpm”.
b. Pulse la tecla para cambiar al siguiente paso temperatura T2 “-8,5°C/16.7°F min. / máx. -2,5°C/27.5°F en
rangos de 0,5°C/0.9°F”.
5. Pulse la tecla para confirmar; en la pantalla aparecerá la tercera opción del submenú SERVICE
> SERVICE
SERVICE STEP V1
V1rpm T1°C
SERVICE STEP V3
V3rpm RTS
SERVICE STEP V2
V2rpm T2°C
RESET OK
SERVICE STEP V1
V1rpm T1°F
SERVICE STEP V2
V2rpm T2°F

- 15 -
ESPAÑOL
El texto de la pantalla parpadeará y aparecerá velocidad “V3” que es la velocidad a la que las palas deben girar si
se excede la temperatura “T2”. Esta velocidad se mantendrá también durante el modo “READY TO SERVE” (listo
para server), a no ser que la máquina no esté sirviendo. El valor programado por defecto es: V3=40rpm
a. Pulsa las teclas o para cambiar la temperatura V3 “20 min. / máx. 70 en rangos de 1rpm”
b. El “RTS” tiene un valor fijo establecido y no es posible cambiarlo; este ajuste corresponde a la temperatura
ajustada en la memoria de la unidad electrónica en el modo “READY TO SERVE”.
6. Pulse la tecla para confirmar; en la pantalla aparecerá la cuarta opción del submenú SERVICE
En la pantalla aparecerá el intervalo de tiempo en el cual la unidad electrónica, controlando descenso de la
temperatura, permanecerá para cambiar de modo “WAIT PLEASE” a “READY TO SERVE”. Aunque el modo “READY
TO SERVE” aparezca en la pantalla, la electroválvula estará activada ya que está controlada por “EV OFF TIME”, la
quinta opción del submenú. En el modo “EV OFF TIME = RST TIME” la máquina pasa de “WAIT PLEASE” a “READY
TO SERVE” que coincide con la desactivación de la electroválvula. El valor programado por defecto es: RTS TIME =
5 min.
a. Pulse las teclas o para cambiar el tiempo 5 “03 min. / máx. 20 en rangos de 1min.”.
7. Pulse la tecla para confirmar; en la pantalla aparecerá la quinta opción del submenú SERVICE
En la pantalla aparecerá el intervalo de tiempo en el cual la unidad electrónica, controlando descenso de la
temperatura, permanecerá hasta la desactivación de la electroválvula y el mantenimiento del producto. El valor
programado por defecto es: EV OFF TIME= 5min
a. Pulse las teclas o para cambiar el tiempo 5 “min. 03 / max 20 en rangos de 1min.”.
8. Pulse la tecla para confirmar, y el panel de control retrocederá a la pantalla SERVICE
9. Pulse la tecla para salir del menú.
Ejemplos de ajustes
V1=70rpm
V2=50rpm
V3=40rpm
RTS tiempo= 10’
T1=-3,5°C
25.7°F
T2=-4,5°C
23.9°F
EV off tiempo=10’
Si el submenú SERVICE está programado como se muestra en la tabla de arriba, la máquina funcionará como se indica a
continuación:
Para pasar de modo “Motor On” a modo “Soft Mode WAIT PLEASE”, las palas giran a 70rpm, siempre y cuando la
temperatura del depósito FIRMWARE que se muestra en la pantalla sea superior a -3,5°C/25.7°F (ejem. -
3,0°C/26.6°F);
Cuando el producto alcance una temperatura de-3,5°C/25.7°F, la velocidad de las palas se reducirá a 50rpm. Este
ajuste es válido si en la pantalla todavía aparece “Soft Mode WAIT PLEASE”;
RTS TIME
5min.
EV OFF TIME
5min.
> SERVICE

- 16 -
ESPAÑOL
Cuando el producto alcance una temperatura de -4,5°C/23.9°F, la velocidad se reducirá a 40rpm. Esta velocidad se
mantendrá incluso aunque en la pantalla aparezca “Soft Mode READY TO SERVE” y permanecerá así todo el
periodo de mantenimiento del producto. De igual modo se incrementará a 70rpm si se sirve producto del
depósito. Volverá a 40rpm, 20 segundos después de que sea cerrada la tapa.
Durante la fase “WAIT PLEASE” a “READY TO SERVE” la velocidad V3 predomina sobre las velocidades de
V1 y V2. De todos modos, si en algún caso se mostrara “READY TO SERVE” en -3,4°C/25.9°F, la velocidad se
reducirá de 70rpm a 40rpm, saltándose el paso de 50rpm.
Si durante 10 minutos el panel electrónico no detectara ninguna variación en la temperatura del producto, se
considerará que el producto está “READY TO SERVE” (listo para servir). La unidad de control electrónico se
apagará y la electroválvula se activará para poder mantener una temperatura constante en el depósito.
Se aconseja asegurarse de que los parámetros RTS TIME y EV OFF TIME son los mismos. De este modo, la
desactivación de la válvula solenoide corresponderá con el paso de “WAIT PLEASE” a “READY TO SERVE”.
IMPORTANTE: Reglas de Seguridad
No toque la máquina con las manos o pies mojados.
No utilice la máquina cuando esté descalzo.
El uso de esta máquina no está previsto para personas con discapacidades (o niños), problemas de capacidad
sensorial o mental, o sin experiencia y conocimiento, a no ser estén supervisados o instruidos por una persona
responsable de su seguridad.
Los niños debe de estar supervisados en todo momento para asegurarse de que no juegan con la máquina.
Para un buen funcionamiento de la máquina la temperatura máxima es de 32°C/89.6°F y la mínima de
24°C/75.2°F.
Las instrucciones especifican que el acceso al servicio se limita a individuos con el conocimiento y la práctica de la
máquina, en particular en materia de seguridad e higiene.
Esta máquina no ha sido diseñada para ser instalada en cocinas.
Esta máquina ha sido diseñada para usarse en aplicaciones domésticas tales como:
1. Personal de cocina de tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo.
2. Casas de campo y clientes de hoteles, hostales y otras residencias de este tipo.
3. Lugares similares a hoteles, casas rurales, bares, cafeterías, heladerías…
4. Catering y aplicaciones similares.
No exponer esta máquina al aire libre.
No tirar del cable para desconectar la máquina del suministro eléctrico.
No quitar los paneles laterales antes de haber desconectado la máquina del suministro eléctrico.
Asistencia Técnica
La reparación del aparato (ejemplo: reemplazo del cable de alimentación) debe llevarse a cabo por un centro de servicio
autorizado utilizando repuestos originales.
Desechar su vieja máquina
Si su máquina no puede ser reparada, le aconsejamos desconectarla de la red y después cortar el cable de alimentación.

- 17 -
ESPAÑOL
Instrucciones Ecológicas
Quickream, como todos equipos frigoríficos en el mercado, como congeladores, aparatos acondicionadores de aire, etc.
utilizan freón como refrigerante. Freón, como otros refrigerantes líquidos, es uno de los principales responsables de
deterioro de la capa de ozono.
Aunque el tipo de freón utilizado para la fabricación de éstas máquinas es ecológico (normativa R404 CE 01.01.2001),
nuestra empresa pone en conocimiento de los clientes que desde el momento de la compra de esta máquina en
adelante deben de actuar de acuerdo a la normativa, cumpliendo con sus directrices.
El equipo debe eliminarse por los servicios municipales responsables o por empresas privadas autorizadas equivalentes.
Tenga mucho cuidado de no perforar, por ninguna razón, el circuito de refrigeración que contiene el gas.
Todos los materiales de embalaje utilizados pueden eliminarse sin ningún peligro.

- 18 -
ESPAÑOL
GuiadeProblemasySolucionesdeQuickream
Para cualquier intervención manual, asegúrese de que la máquina está apagada y desconectada del
suministro eléctrico.
En “Night Mode” las palas
giran continuamente a
70rpm
El léctor no funciona o está desconectado del suministro eléctrico;
La tapa está abierta;
El pistón de la tapa no está insertado correctamente.
Desenchufe
el cable del
suministro eléctrico.
Gotea producto debido a
condensación en el panel
frontal.
La junta del depósito no ha sido colocada correctamente en el depósito transparente.
Desenchufe
el cable del
suministro eléctrico.
Tanto en “Soft Mode” como
“Night Mode”, continúa
haciéndose el soft hasta que
las palas se bloquean.
El sensor del termostato está roto o no ha sido enchufado.
Desenchufe
el cable del
suministro eléctrico
El producto no espesa
El producto no alcanza la temperatura ideal y en la pantalla del panel de control aparece
“Ready to Serve”. Revise los ajustes TLI y reajústelos siguiendo los pasos indicados en
la página 9.
La máquina no enfría y se
enciende una luz roja en el
panel lateral derecho.
El interruptor de presión se ha activado. Para rearmar la presión del interruptor de presión
siga las instrucciones en la página 8.
Desenchufe
el cable del
suministro eléctrico.
Las palas no giran en “Soft
Mode”, “Night Mode” o
“Motor ON”.
La rotación de los engranajes no está siendo transmitida a las palas. Esto puede ser
causado por lo siguiente:
Rotura en el eje de transmisión, nº 30 del despiece en página 38;
Rotura de uno o varios dientes de los engranajes;
Rotura del eje de transmisión, nº 16 del despiece en página 38. La rotura podría
encontrarse en la parte superior (tuerca cuadrada) o en la parte inferior (dentro de la
máquina).
Desenchufe
el cable del
suministro eléctrico.
Los dientes del mecanismo
de las palas están
separados y la pala
horizontal está
completamente parada.
Asegúrese de que la abrazadera de la pala vertical, nº 15 del despiece en página 38, está
bien colocada.
Cuando gira la pala
horizontal roza en la parte
inferior del depósito
causando ruido y vibración.
No hay suficiente producto en el depósito, esto hace que el evaporador quede
descubierto lo que provoca formación de hielo en la parte inferior del depósito. Cuando
giran las palas provoca un roce en el depósito, causando ruido y vibración. Si esto
ocurriera rellene el depósito con más producto.
Las palas chirrían cuando
giran.
El ruido proviene de las palas horizontal y vertical. Esto puede ser solucionado poniendo
vaselina-grasa alimentaria en las áreas que se muestran en la imagen 14 de la pág. 41.
En la pantalla aparece una
advertencia: “Low Mix
Please Refill” (poco
producto, por favor rellene).
Esta alarma aparece cuando no hay suficiente producto en el depósito. Si esto ocurriera,
el producto se desplaza al frontal del depósito lo que provoca una reducción de la
refrigeración, para compensar el sistema de frío se desactiva durante 5 minutos. Después
de este tiempo la alarma desaparece y el sistema de refrigeración se activa de nuevo.
Rellene el depósito
de producto
El panel de control parpadea
mostrando la advertencia:
“Error:2,”
El producto del depósito está más frio que -8,5°C / 16.7°F;
El sensor del termostato tiene un circuito corto.
Si esto ocurriera el enfriador se desconecta
Contacte con
Servicio Técnico
especializado.
En el panel de control
aparece el símbolo “□”
parpadeando y las palas se
mueven.
Este símbolo significa que la fuerza que necesita el motor del engranaje ha alcanzado un
nivel de pre-alarma. El sistema de refrigeración se desconecta durante 2 minutos,
después de este tiempo el error se resetea y el sistema de refrigeración se activa. Este
nivel de pre-alarma ayuda a proteger las palas, disminuyendo la posibilidad de rotura en
el mecanismo.
En el panel de control
aparece el símbolo “□”
parpadeando y las palas se
han parado.
Cuando las palas están paradas, este símbolo significa que la fuerza requería por el
motor del engranaje ha alcanzado su máximo nivel. En este caso, el sistema de
refrigeración y las palas se desactivan. Después de 10 minutos, el error se resetea
automáticamente y el sistema de refrigeración y las palas se activan. Si este problema
persiste, asegúrese de que no hay más de 4 litros de producto en el depósito o de que el
producto no está demasiado denso.
Contacte con
Servicio Técnico
especializado.
Other manuals for Quickream
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ELME Kitchen Appliance manuals