ELMOT 026 User manual

MANUALE D’USO
TOSATRICE PROFESSIONALE
GARANZIA
User manual
Mode d’emploi
Manual de uso
Manual do usuário
Warranty
Garantie
Garantía
Garantia

2
CHARGE
OIL
MINUTES
LEFT
TURBO
CHARGE
OIL
MINUTES
LEFT
TURBO
CHARGE
OIL
MINUTES
LEFT
TURBO
A
B
A3 B1
C
A1 A2
1
3
3
9mm 12mm
6mm3mm
5
4
6
478
10 10.1
2
5
11
12
13
14
14.1
15
16
15
17
19
18
20
6
9
C1

3
D
E2
F
G
EE1
C
B
A

4
AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA
Per evitare danni e pericoli dovuti ad un impiego non conforme, osser-
vare scrupolosamente e conservare le istruzioni per l’uso. Se il prodotto
verrà successivamente ceduto a terzi, consegnare anche il libretto di
istruzioni.
DISIMBALLO E VERIFICA DEL PRODOTTO
Estrarre il prodotto dalla sua confezione ed assicurarsi che sia integro e che non pre-
senti segni visibili di danneggiamento dovuti al trasporto.
In caso dubbi, non utilizzare l’apparecchio e contattare il Centro di Assistenza tecnica
più vicino (consultare ˝Centri assistenza tecnica (IT)˝ indicati nel presente manuale).
ATTENZIONE! PERICOLO PER I BAMBINI.
Gli elementi dell‘imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso,
ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto po-
tenziali fonti di pericolo.
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA ELETTRICA
L’uso di apparecchi elettrici comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali.
AVVERTENZA: non utilizzare il presente apparecchio nelle vicinanze di
vasche da bagno, lavandini o altri recipienti contenenti acqua!
Non immergere mai l‘apparecchio in acqua o altro liquido!
Non toccare l‘apparecchio se questo è caduto in qualsiasi liquido.
In particolare:
• non toccare mai l’apparecchio con mani, piedi bagnati o umidi;
• non usare l’apparecchio a piedi nudi;
• non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio per staccare la spina dalla presa;
• non esporre l’apparecchio ad elementi atmosferici (pioggia, sole, ecc.);
• non lasciare che bambini giochino con l’apparecchio.
• Quando l‘apparecchio è utilizzato in locali da bagno, scollegarlo dall‘alimentazio-
ne dopo l‘uso poiché la vicinanza dell‘acqua può rappresentare un pericolo anche
quando l‘apparecchio è spento.
• Estrarre sempre la spina dalla presa di corrente, senza tirare il cavo.
ATTENZIONE! Attrezzature con prestazioni professionali.
IT
Istruzioni originali
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I nostri prodotti sono conformi alla Direttiva di Compatibilità Elettromagneti-
ca 2004/108/CE e alla Direttiva di bassa Tensione 2006/95/CE.
Un apparecchio viene definito di classe III quando la protezione contro la
folgorazione si affida al fatto che non sono presenti tensioni superiori alla
bassissima tensione di sicurezza SELV (Safety Extra-Low Voltage). Tale appa-
recchio viene alimentato o da una batteria o da un trasformatore SELV.
Gli apparecchi di Classe III non devono essere provvisti di messa a terra
di protezione.
Questo simbolo indica che il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuo-
ve direttive introdotte a tutela dell’ambiente e che deve essere smaltito in
modo appropriato al termine del suo ciclo di vita. Chiedere informazioni alle
autorità locali in merito alle zone dedicate allo smaltimento dei rifiuti.
Questo simbolo, generalmente accompagnato con la descrizione, indica
all’utilizzatore che ci sono da leggere importanti operazioni e istruzioni.
NON IMMERGERE IL PRODOTTO IN ACQUA O IN ALTRI LIQUIDI.
Tutte le figure ed i particolari di esse sono riportate a pag. 2 ed a pag. 3 del presente ma-
nuale; nelle successive istruzioni vengono indicati il riferimento del particolare ed il numero
della figura, ad esempio: 1(fig. A).

5
• Non utilizzare il prodotto se il cavo o altre parti appaiono danneggiati. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona di qualifica similare, in
modo da prevenire ogni rischio.
• Ulteriore protezione è rappresentata dall’integrazione, nel circuito elettrico dome-
stico, di un dispositivo di sicurezza contro le correnti di guasto, con una corrente
nominale di intervento non superiore a 30mA.
• Si consiglia di contattare un elettricista di fiducia per ulteriori informazioni. La sicu-
rezza di questi apparecchi elettrici è conforme alle regole della tecnica riconosciu-
te e alla legge sulla sicurezza delle apparecchiature elettriche.
• Non lasciare la spina inutilmente inserita nella presa di corrente, ma scollegarla
quando l’apparecchio non è utilizzato.
• Posizionare il prodotto su superfici piane e stabili lontano da fonti di calore.
AVVERTENZE GENERALI SULL’USO
Per le caratteristiche tecniche fare riferimento alla confezione esterna e alle indica-
zioni riportate sulla targa dati apposta sul prodotto stesso.
Utilizzare l‘apparecchio solo per lo scopo preposto, non utilizzare su
parrucche o pelo di animali. Questa tosatrice professionale è ideata
per la regolazione di capelli e barba. Il costruttore declina ogni respon-
sabilità per quanto riguarda l‘uso improprio dell‘apparecchio.
Non avvolgere il cavo dell’adattatore attorno allo stesso per evitare
danni e prevenire ogni rischio derivato.
Durante la ricarica e l‘utilizzo, l‘apparecchio può surriscaldarsi; pertan-
to questo è da ritenersi normale.
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targa dati tec-
nici dell’apparecchio e sull‘adattatore di tensione.
• Tenere al di fuori della portata dei bambini. I bambini non devono usare né gio-
care con l’apparecchio.
• L‘apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) le
cui capacità fisiche sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di espe-
rienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l‘in-
termediazione di una persona responsabile dello loro sicurezza, di una sorveglianza
o di istruzioni riguardanti l‘uso dell‘apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati
per sincerarsi che non giochino con l‘apparecchio.
La pulizia e la manutenzione
non devono essere fatte dai bambini senza una supervisione.
• AI fine di garantire un funzionamento ottimale e in piena sicurezza, in caso di
cadute o urti violenti, far eseguire un controllo presso un centro di assistenza au-
torizzato.
• Il cavo d’alimentazione non deve mai venire a contatto con l’apparecchiatura.
• Disinnestare sempre l‘apparecchio dopo averlo usato.
• Utilizzare, caricare e conservare l‘apparecchio ad una temperatura compresa tra
5 °C e 40 °C.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI
ACCESSORI
Verificare la dotazione del vostro apparecchio (fig. A).
1 Corpo-Impugnatura
2 Testina per taglio e finitura
3 Accessorio pettine (guida di taglio) 3 mm - 1/8”inch
4 Accessorio pettine (guida di taglio) 6 mm - 1/4”inch
5 Accessorio pettine (guida di taglio) 9 mm - 3/8”inch
6 Accessorio pettine (guida di taglio) 12 mm - 1/2”inch
7 Olio lubrificazione lame
8 Spazzolina per la pulizia
9 Adattatore AC/DC con cavo di alimentazione 4,5VDC - 1000mA
10 Base-Supporto per ricarica
11 Leva per la regolazione altezza taglio
12 Tasto di sblocco leva regolazione altezza taglio
13 Tasto funzione “TURBO”
14 Tasto ON/OFF retroilluminato
15 Display LCD multifunzione
16 Presa di alimentazione

6
CARICA DELL’APPARECCHIO
Questo apparecchio può essere utilizzato a batteria o con collegamen-
to diretto alla rete di alimentazione.
Non ricaricare se la temperatura ambiente è inferiore a 5 °C
o superiore a 40 °C.
PRIMO UTILIZZO. La carica può avvenire tramite adattatore collegato diretta-
mente all‘apparecchio, oppure con collegamento per mezzo della base.
1) Collegamento diretto: collegare il connettore dell’adattatore 9(fig. A) alla presa
di alimentazione 16 (fig. A1) posta nella parte inferiore dell’apparecchio come
illustrato in figura B.
2) Collegamento tramite base di ricarica: collegare il connettore dell’adattatore 9(fig.
A) alla presa della base di ricarica posta nella parte posteriore 10.1 (fig. A). Posi-
zionare l’apparecchio nell’alloggiamento predisposto sulla base come illustrato in
figura B1.
3) In entrambi i casi, collegare la spina dell’adattatore alla presa di rete assicurandosi
che l’apparecchio sia spento.
4) Caricare l’apparechio per 2 ore prima di iniziare ad usarlo per la prima volta.
Informazioni sul display LCD durante la carica dell‘apparecchio
Durante la ricarica, sul dislpay si illuminano:
• l’indicatore 17 (fig. A3);
• l‘indicatore dei minuti di carica 18 (fig. A3) (esempio: 14 MINUTES LEFT).
• Le barre luminose 19 (fig. A3) poste alle estremità del display lampeggiano.
A fine ricarica, sul dislpay si illuminano:
• l’indicatore 17 (fig. A3);
• l‘indicatore dei minuti di carica massima 18 (fig. A3)(esempio: 100 MINUTES LEFT).
• Le barre luminose 19 (fig. A3) poste alle estremità del display restano accese.
L‘apparecchio completamente carico ha un‘autonomia di 100 minuti alla normale ve-
locità di funzionamento e con l‘impostazione del taglio a 1,00 mm.
Con la funzione „TURBO“ inserita l‘autonomia della batteria diminuisce.
La comparsa dell’indicatore “CHARGE” (rif. 17, g. A3) sul display LCD
durante l’utilizzo indica un’automonia ridotta della batteria (circa 5
minuti).
Non scaricare completamente la batteria nel caso si voglia utilizzare
l’apparecchio con cavo di alimentazione inserito.
Non caricare l’apparecchio oltre il tempo raccomandato; l’eccessiva
carica ridurrà la durata delle batterie ricaricabili.
Prima dell’utilizzo e della ricarica assicurarsi sempre che l’apparecchio sia completa-
mente asciutto.
CARICA IN SEGUITO AL PRIMO UTILIZZO.
Non eettuare la carica dell’apparecchio ogni giorno.
• Assicurarsi che l‘apparecchio sia completamente asciutto.
• Assicurarsi che l‘apparecchio sia spento, o spegnerlo premendo il pulsante
ON/OFF 14 (fig. A).
• Procedere alla carica come indicato al par.“PRIMO UTILIZZO“.
FERMO PROLUNGATO DELL‘APPARECCHIO.
Se l‘apparecchio non sarà utilizzato per un periodo di tempo superiore ai sei mesi,
esso deve essere ricaricato per 2 ore, come indicato al par. “PRIMO UTILIZZO“, prima di
essere collocato nel luogo di conservazione.
Qualora la batteria dovesse esaurirsi, far eseguire la sostituzione della batteria ad un
Centro Assistenza autorizzato.

7
Consigli per conservare la durata della batteria:
• Non effettuare la carica dell‘apparecchio ogni giorno.
• Scaricare completamente la batteria ogni sei mesi, quindi ricaricarla osservando le
indicazioni riportate in “PRIMO UTILIZZO“.
• Non caricare l’apparecchio oltre il tempo raccomandato; l’eccessiva carica ridurrà
la durata delle batterie ricaricabili.
Caricare completamente l‘apparecchio almeno una volta all‘anno.
Non tentare di sosituire le batterie da soli. Rivolgersi ad un
centro di assistenza autorizzato.
IMPIEGO
ATTENZIONE! Non usare mai l’apparecchio se la lama della testina 2
(g. A) è danneggiata o se il blocco lame non funziona correttamente.
Non usare mai l‘apparecchio su capelli o peli bagnati.
La Tosatrice Professionale Elmot 026 è ideata per la regolazione di capelli e barba.
È possibile regolare il taglio in otto altezze distinte e utilizzare due diverse velocità di
taglio: normale e turbo.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIO.
Accensione
• Premere il tasto 14 (fig. A1); il LED 14.1 (fig. A1) si illumina di rosso ed il display
si accende.
Spegnimento
• Premere il tasto 14 (fig. A1); il LED 14.1 (fig. A1) ed il display si spengono.
Il display LCD impiegherà circa 3 secondi per spegnersi completamen-
te.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO FUNZIONE TURBO.
Accensione
• Premere il tasto 13 (fig. A1); sul display LCD la scritta “TURBO” (rif. 20, fig. A1) si
accende.
Spegnimento
• Premere il tasto 13 (fig. A1); sul display LCD la scritta “TURBO” (rif. 20, fig. A1) si
spegne.
ATTENZIONE! Con la funzione TURBO inserita, l’autonomia della bat-
teria diminuisce.
CONSIGLI UTILI PER ILTAGLIO
• Lavare i capelli come di abitudine, asciugarli e spazzolarli in direzione della crescita
districando eventuali nodi.
• Dopo l‘asciugatura non utilizzare lacca, schiuma per capelli o gel.
• Iniziare con l‘impostazione più alta del pettine in dotazione (12 mm) e ridurre gra-
dualmente l‘impostazione della lunghezza dei capelli utilizzando i restanti pettini
in dotazione (9-6-3 mm).
• Per ottenere un risultato ottimale, utilizzare l‘apparecchio in senso opposto rispet-
to alla crescita dei capelli.
• Se nel pettine si accumulano molti capelli, rimuovere il pettine dall‘apparecchio (v.
par.„Rimozione del pettine“) e procedere alla pulizia (soffiare e/o scuotere facendo
uscire i capelli accumulati).
• Per avere un taglio netto e preciso su capelli folti o lunghi (una sola passata), pre-
mere il tasto 13 (fig. A1) per azionare la funzione “TURBO” .
USO DELL’APPARECCHIO.
Utilizzo dei pettini-guide di taglio.
Per inserire il pettine (fig. A2) seguire le indicazioni seguenti:
• Verificare che l‘apparecchio sia spento.
• Far scivolare il pettine sulla testina fino a quando non viene udito il “click” di ag-
gancio (Fig. C).
• Assicurarsi che il pettine sia inserito correttamente nella scanalature ad incastro
su entrambi i lati.

8
• Accendere l’apparecchio come indicato al par. “ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
DELL’APPARECCHIO”.
• Procedere con il taglio; per suggerimenti consultare il par. “CONSIGLI UTILI PER
IL TAGLIO“.
Spegnere l‘apparecchio prima di cambiare o montare qualsiasi acces-
sorio.
Rimozione del pettine
• Spegnere l’apparecchio.
• Spingere il pettine e sfilarlo dall’apparecchio (Fig. C1).
Utilizzo senza il pettine.
Quando si usa l‘apparecchio senza il pettine, la lama della testina (2)
taglierà molto vicino al cuoio capelluto.
L’uso dell’apparecchio, senza il pettine, permette di tagliare i capelli molto vicino alla
pelle (1,0 mm) o per ridefinire i contorni della nuca e l’area attorno alle orecchie.
Nel caso si sia utilizzato il pettine e si desidera procedere senza quest’ultimo effettua-
te le operazioni indicate al par. “Rimozione del pettine regolabile“.
Istruzioni per la regolazione del taglio.
La tosatrice Elmot 026 ha quattro lunghezze regolabili: 1.0 /1.3/1.6/1.9 mm.
Spingere la leva per la regolazione della lunghezza di taglio 11 (g. A1) verso l’al-
to in direzione della lama, per tagliare i capelli più corti (altezza minima 1.0 mm).
Premere il tasto di sblocco 12 (g. A1) e spostare la leva verso il basso per tagliare
capelli più lunghi (altezza massima 1.9 mm).
Mentre si taglia vicino all’orecchio, per evitare ferite,
si consiglia di utilizzare la mano per proteggere l’orec-
chio.
MANUTENZIONE
PULIZIA GENERALE
Disinserire sempre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete prima di pro-
cedere con ogni intervento di pulizia.
Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulite
l‘apparecchio con acqua e non immergetelo in acqua.
Non usate soluzioni abrasive o detersivi concentrati.
• Pulire la parte esterna utilizzando un panno morbido o leggermente inumidito.
• A fine operazione assicurarsi che tutte le parti interessate alla pulizia siano com-
pletamente asciutte.
Rimozione testina di taglio
• Spegnere l‘apparecchio e staccare la spina dell‘adattatore 9(fig. A).
• Rimuovere il pettine osservando le indicazioni riportate in “Utilizzo senza il pet-
tine“.
• Tenere l‘apparecchio con il display rivolto verso l’alto.
• Premere verso il basso la parte centrale della testina 2(fig. A) usando il pollice della
mano fino a quando questa non si apre (fig. D); quindi estrarla dall’apparecchio.
• Prestare attenzione a non far cadere a terra la testina.
Pulizia blocco lame
• Rimuovere la testina 2(fig. A) come indicato nel paragrafo “Rimozione testina di
taglio”.
• Con l’uso della spazzolina 8(fig. A) in dotazione eliminare i capelli:
– dalla parte interna dell’apparecchio (fig. E);
– dall’estremità della lama (fig. E1) ;
–tra la lama fissa Ae la lama mobile B: per sollevare la lama, esercitare una pressione
verso il basso sulla leva di pulizia C(fig. E2) .

9
Montaggio testina di taglio
Posizionare la leva di regolazione altezza taglio a 1,9 mm prima di ag-
ganciare la testina all’apparecchio.
• Accertarsi che la leva di regolazione altezza taglio sia impostata a 1,9 mm; in caso
contrario procedere a posizonare correttamente la leva prima di montare la testi-
na di taglio sull’apparecchio (fig. F).
• Sistemare il gancio di montaggio della testina nell’apposita sede situata sull’ap-
parecchio.
• Spingere la testina verso il basso e far scattare l’unità in posizione corretta (fig. F).
Lubricazione
Perché le prestazioni dell’apparecchio si mantegano ottimali nel tempo, è necessario
pulire regolarmente le lame (paragrafo “Pulizia blocco lame”) e procedere alla lubri-
ficazione.
• Rimuovere la testina di taglio come indicato al paragrafo “Rimozione testina di
taglio”.
• Pulire il blocco lame come indicato al paragrafo “Pulizia blocco lame”.
• Applicare due/tre goccie di olio lubricante 8(fig. A) (è possibile utilizzare anche
olio per macchine da cucire) nello spazio tra la lama fissa e la lama mobile (fig. G).
Si consiglia di lubrificare il blocco lame:
– prima e dopo ogni uso per utilizzo intensivo-continuativo;
– due volte a settimana per utilizzo normale;
– almento una volta al mese per utilizzo saltuario.
ATTENZIONE! Se sul display LCD lampeggia la scritta “OIL”, spegnere
immediatamente l’apparecchio e lubricare la testina di taglio.
SMALTIMENTO
L‘imballo del prodotto è composto da materiali riciclabili. Dividete le parti in
base alla loro tipologia e smaltitele in accordo con le leggi vigenti in merito
alla tutela ambientale.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE (RAEE), l’apparecchio in disuso
deve essere smaltito in modo conforme al termine del suo ciclo di utilizzo.
Ciò riguarda il riciclaggio di sostanze utili contenute nell’apparecchio e per-
mette la riduzione dell’impatto ambientale. Per maggiori informazioni, rivol-
gersi all’ente di smaltimento locale o al rivenditore dell’apparecchio.
Smaltimento della batterie e dell’adattatore
• Spegnere l‘apparecchio.
• Rimuovere le batterie dal proprio alloggiamento.
Non gettare le batterie e/o l‘adattatore nei riuti domestici.
Questo apparecchio contiene batterie ricaricabili di tipo LI-PO (Lithium).
L‘utilizzatore finale è tenuto a smaltire le pile in appositi centri di raccolta.
Le pile e gli adattatori usati vengono ritirati gratuitamente nei punti di raccolta del
proprio comune o in qualsiasi negozio di vendita di batterie, pile, ecc.
Oltre ad assolvere un obbligo di legge, si contribuirà così alla salvaguardia dell‘ambiente.
ATTENZIONE! Non ricollegare l’apparecchio alla presa di corrente
dopo aver estratto le batterie.
GARANZIA
ELMOT, by Gammapiù s.r.l., produce apparecchi di qualità con l’impiego di materiali
selezionati.
Ogni apparecchio inoltre, è sottoposto ad accurati controlli prima della distribuzione.
La Garanzia ELMOT è valida secondo i termini di legge vigenti, decorre dalla data di
acquisto e copre i costi di riparazione. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura.

10
Il produttore si riserva il diritto di apportare in ogni momento e senza alcun preavviso modifiche
e/o sostituzione delle parti, ove lo ritenesse più opportuno, per offrire sempre un prodotto affida-
bile, di lunga durata e con tecnologia avanzata.
L’apparecchio deve essere consegnato a Gammapiù s.r.l. o presso i Centri Assistenza
Autorizzati. La Garanzia ELMOT decade nei tempi prevista dalla legge vigente, anche
se l’apparecchio non è stato utilizzato.
La Garanzia ELMOT copre i difetti qualitativi dell’apparecchio riconducibili ai materiali
o alla fabbricazione.
ATTENZIONE! La Garanzia ELMOT decade nel caso in cui sull’apparecchio si ri-
scontrino interventi diretti dell’acquirente o manipolazione da parte di perso-
nale non autorizzato da Gammapiù s.r.l.
LA GARANZIA NON COPRE:
• Danni causati da uso non conforme, trattamenti impropri o rotture da trasporto.
• Danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni d’uso.
• Danni causati dall’uso dell’apparecchio con tensione di rete non corretta.
• Apparecchi sui quali siano montati accessori di altri produttori.
• Difetti che influiscono in modo irrilevante sul valore o sulla possibilità d’uso del
prodotto.
• Parti soggette a normale usura.
ASSISTENZA TECNICA
Per eventuali riparazioni consultare ˝Centri assistenza tecnica (IT)˝ indicati nel pre-
sente manuale per contattare l‘assistenza più vicina e comunicare il modello del
prodotto.
Per la lista aggiornata dei centri assistenza consultare il sito internet:
www.elmothairline.it

11
GENERAL SAFETY WARNINGS
To avoid damage and dangers due to improper use, carefully follow
the instructions for use and keep them in a safe place. If the product is
handed over to a third party also provide the instruction booklet.
UNPACKING AND INSPECTING THE PRODUCT
Remove the product from its packaging and make sure it is intact and has no visible
signs of damage caused during transport.
In case of doubt, do not use the appliance and contact the nearest Technical As-
sistance Centre.
ATTENTION! DANGER FOR CHILDREN.
The packaging materials (bags made of plastic, polystyrene foam, etc.)
must not be left within reach of children as they are potential sources
of danger.
ELECTRICAL SAFETY PRECAUTIONS
Using electrical appliances requires compliance with some basic regulations.
WARNING: do not use this appliance while close to bathtubs, sinks or
other containers that hold water!
Never place the appliance in water or other liquid!
Do not touch the appliance if it has fallen into any liquid.
In particular:
• never touch the appliance with wet or damp hands or feet;
• do not use the appliance with bare feet;
• do not remove the plug from the socket by pulling the power cord or the ap-
pliance;
• do not expose the appliance to the elements (rain, sun, etc.);
• do not let children play with the appliance.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after using it as it can still
pose a hazard when switched off and placed near water.
• Always remove the plug from the socket without pulling on the cord.
EN
Translation of the original instructions
ATTENTION! Appliance with professional performance.
EXPLANATION OF SYMBOLS
Our products comply with the Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC and Low Voltage Directive 2006/95/EC.
An appliance is classified as class III when the protection against electrocu-
tion is guaranteed by the fact that the appliance does not contain voltages
greater than the Safety Extra-Low Voltage (SELV). This appliance is powered
either by a battery or an SELV transformer.
Class III appliances do not require earthing.
This symbol indicates that the product meets the requirements of the new
directives introduced so as to protect the environment and must be dis-
posed of appropriately at the end of its life cycle. Request information from
the local Authorities about the areas dedicated to waste disposal.
This symbol, generally together with the description, informs the user that
there are important operations and instructions to be read.
DO NOT IMMERSE THE PRODUCT IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
All the figures and parts detailed in them are shown on pages 2 and 3 of this manual;
the instructions that follow provide a part reference and the number of the figure, e.g.: 1
(fig. A).

12
• Do not use the product if the cord or other parts are damaged. If the power cord
is damaged it must be replaced by the manufacturer or the relevant technical
assistance or in any case by a person with similar skills in order to prevent any risk.
• Further protection is provided with the integration, in the home electric circuit, of
a fault current protection device with a nominal trigger current no greater than
30mA.
• Contact your electrician for further information. The safety of these electrical appli-
ances conforms with known technical rules and with the laws regarding the safety
of electrical appliances.
• Do not leave the plug inserted unnecessarily in the socket; unplug the appliance
when not in use.
• Place the product on a flat, stable surface, away from sources of heat.
GENERAL USE WARNINGS
Refer to the outer packaging and the specications on the data plate axed to the
product itself for the relevant technical specications.
Use the appliance only for the intended purpose; do not use it on wigs
or on animal hair. These professional clippers are ideal for trimming
hair and beard. The manufacturer declines all liability concerning mis-
use of the appliance.
Do not wind the power adapter cable around the adapter to avoid
damage and to avoid any risks derived from the damage.
During charging and use, the appliance may become hot; this is nor-
mal.
• Make sure that the mains voltage matches the one shown on the technical data
plate on the appliance and on the power adaptor.
• Keep out of reach of children. Children must not use or play with the appliance.
• The appliance is not designed to be used by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capacities, or with a lack of experience or
knowledge, unless they are supervised or provided with sufficient instruction on
the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and main-
tenance must not be performed by children without supervision.
• To guarantee the proper and safe functioning, should the device fall or impact
violently, have it checked at an authorized customer service centre.
• The power cord must never come into contact with the appliance.
• Always disconnect the appliance after use.
• Use, charge and store the appliance at a temperature between 5 °C and 40 °C.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS
ACCESSORIES
Make sure your appliance is provided with the correct accessories (fig. A).
1 Body-Handle
2 Head for cutting and finishing
3 Guide Comb accessory (cutting guide) 3 mm - 1/8”inch
4 Guide comb accessory (cutting guide) 6 mm - 1/4”inch
5 Guide comb accessory (cutting guide) 9 mm - 3/8”inch
6 Guide comb accessory (cutting guide) 12 mm - 1/2”inch
7 Blade lubrication oil
8 Brush for cleaning
9 AC/DC power adapter with power supply cable 4.5 VDC - 1000mA
10 Charger base-support
11 Lever to adjust the cutting height
12 Cutting height adjustment lever unlocking button
13 “TURBO” function button
14 Backlit ON/OFF button
15 Multifunction LCD display
16 Power supply socket outlet

13
CHARGING THE APPLIANCE
This appliance can be used on battery power or connected directly to
the mains power supply.
Do not recharge the appliance if the ambient temperature is
below 5°C or above 40°C.
USING FOR THE FIRST TIME. The appliance can be charged by connecting the
adaptor directly to the appliance or by connecting it via the base.
1) Direct connection: connect the power adapter 9(fig. A) to the power supply
socket outlet 16 (fig. A1) located on the bottom part of the appliance, as illus-
trated in figure B.
2) Connection via the charger base: connect the power adapter 9(fig. A) to the
socket outlet at the base of the charger located at the rear 10.1 (fig. A). Position
the appliance in the compartment set at the base, as illustrated in figure B1.
3) In both cases, connect the power adapter plug to the socket outlet, making sure
that the appliance is off.
4) Charge the appliance for 2 hours before using for the first time.
Information on the LCD display when charging the appliance.
When charging, the following light up on the display:
• indicator 17 (fig. A3);
• charging minutes indicator 18 (fig. A3) (example: 14 MINUTES LEFT).
• The luminous bars 19 (fig. A3) located at the ends of the display flash.
When charging is complete, the following light up on the display:
• indicator 17 (fig. A3);
• maximum charging minutes indicator 18 (fig. A3) (example: 100 MINUTES LEFT).
• The luminous bars 19 (fig. A3) located at the ends of the display remain lit.
A completely charged appliance has an operating range of 100 minutes at normal
speed with the cutting set at 1.00 mm.
With the „TURBO“ function inserted, autonomy of the battery decreases.
When “CHARGE” appears (ref. 17, g. A3) on the LCD display during
use, it indicates reduced autonomy of the battery (approximately 5
minutes).
Do not completely discharge the battery in case you wish to use the
appliance with the power supply cable inserted.
Do not charge the appliance for longer than the recommended time;
overcharging reduces the life of the rechargeable batteries.
Before using the appliance, always ensure it is completely dry.
CHARGING AFTER THE FIRST USE.
Do not charge the appliance every day.
• Ensure that the appliance is completely dry.
• Ensure that the appliance is off, or turn it off by pressing the ON/OFF button
14 (fig. A).
• Charge the appliance as described in the paragraph“USING FOR THE FIRST TIME.”
PROLONGED PERIOD OF DISUSE
If the appliance is not going to be used for a period greater than six months, it should
be charged for 2 hours, as described in paragraph“USING FOR THE FIRST TIME”, before
being put away into storage.
Should the battery discharge, change the battery at an authorised Customer Service
Centre.

14
Recommendations for preserving battery life:
• Do not charge the appliance every day.
• Completely drain the battery every six months, then recharge following the in-
structions described in the paragraph “USING FOR THE FIRST TIME”.
• Do not charge the appliance for longer than the recommended time; overcharg-
ing reduced the life of rechargeable batteries.
Fully charge the appliance at least once a year.
Do not try to change the batteries yourself. Refer to an au-
thorised customer service centre.
USE
ATTENTION! Do not use the appliance if the blade of head 2 (g. A) is
damaged or if the blade block is not working correctly.
Do not use the appliance on wet hair.
Elmot 026 Professional Clippers are ideal for trimming hair and beard.
It is possible to adjust the cutting height to eight distinct levels and use two different
cutting speeds: normal and turbo.
TURNING THE APPLIANCE ON AND OFF.
Turning on
• Press button 14 (fig. A1); LED 14.1 (fig. A1) lights up red and the display comes
on.
Turning o
• Press button 14 (fig. A1); LED 14.1 (fig. A1) and display go off.
The LCD display takes approximately 3 seconds to turn o completely.
TURBO FUNCTION TURNING ON AND OFF
Turning on
• Press button 13 (fig. A1); the wording “TURBO”will appear on the display (ref. 20,
fig. A1).
Turning o
• Press button 13 (fig. A1); the wording “TURBO” will disappear from the display
(ref. 20, fig. A1).
ATTENTION! With the ''TURBO'' function inserted, autonomy of the
battery decreases.
USEFUL TIPS FOR CUTTING
• Wash the hair as usual, dry and brush it in the direction of growth to untangle
any knots.
• After drying, do not use hairspray, mousse or gel.
• Start at the highest setting of the supplied guide comb (12 mm) and gradually
reduce the setting of the hair length using the other guide combs supplied (9-
6-3 mm).
• For best results, use the appliance against the direction of hair growth.
• If hair starts to clog the guide comb, remove the guide comb from the appli-
ance (see par. “Removing the guide comb”) and clean away the hair (blow and/
or brush out).
• To have a clean, precise cut of thick or long hair (one pass), press button 13 (fig.
A1) to activate the“TURBO” function.
USING THE APPLIANCE
Use of the cutting guide comb.
To insert the guide comb (fig. A2) follow the instructions below:
• Check that the appliance is off.
• Slide the guide comb onto the head until you hear it click into place (Fig. C).
• Ensure that the guide comb is correctly inserted in the slots on either side.
• Turn on the appliance as indicated in par.“TURNING THE APPLIANCE ON AND OFF.”
• Cut the hair; for tips see par. “USEFUL TIPS FOR CUTTING”.

15
Turn o the appliance before changing or inserting any accessories.
Removing the guide comb
• Turn off the appliance.
• Push the guide comb so that it slides off the appliance (Fig. C1).
Using without the guide comb.
When using the appliance without the guide comb, the blade of the
head (2) will cut the hair very close to the skin.
The appliance can be used without the guide comb to cut hair very close to the skin
(1.0 mm) or to redefine the hairline of the neck and around the ears.
If the appliance has been used with the guide comb and is then to be used without it,
remove the comb as described in par. “Removing the adjustable guide comb.”
Instructions to adjust the cut.
Elmot 026 clippers has four adjustable lengths: 1.0 /1.3/1.6/1.9 mm.
To adjust the cutting length, push the lever upwards 11 (g. A1) in the direction
of the blade to cut very short hair (minimum height 1.0 mm).
Press the unlock button 12 (g. A1) and shift the lever downwards to cut longer
hair (maximum height 1.9 mm).
When cutting close to the ears, you are advised to use
your hand to protect your ear against injury.
MAINTENANCE
GENERAL CLEANING
Always disconnect the power cord from the mains socket before cleaning.
Avoid all risk of electric shock by not cleaning the appliance
with water and do not immerse it in water.
Do not use abrasive solutions or concentrated detergents.
• Clean the exterior with a soft cloth or slightly damp cloth.
• After use, make sure that all parts are completely dry.
Removing the cutting head
• Turn off the appliance and remove the power adaptor from the mains socket 9
(fig. A).
• Remove the guide comb in compliance with the instructions reported in “Using
without the guide comb.“
• Keep the appliance with the display facing upwards.
• Press the centre part of the head downwards 2(fig. A) using your thumb until it
has opened (fig. D); then extract it from the appliance.
• Take care not to drop the head.
Blade block cleaning
• Remove the head 2(fig. A), as indicated in the paragraph “Removing the cutting
head.”
• Using the supplied brush 8(fig. A), remove hair:
– from the internal part of the appliance (fig. E);
– from the ends of the blade (fig. E1);
–from between the fixed Aand mobile Bblade: to lift the blade, apply downward
pressure on the cleaning lever C(fig. E2) .

16
Cutting head assembly
Position the cutting adjustment height to 1.9 mm before hooking the
head onto the appliance.
• Make sure that the cutting height adjustment lever is set to 1.9 mm; if otherwise,
place the lever in the correct position before assembling the cutting head onto
the appliance (fig. F).
• Place the special assembling hook into its compartment situated on the appli-
ance.
• Push the head downwards and click the unit into its correct position (fig. F).
Lubrication
To maintain perfect performance of the appliance over time, you are required to clean
the blade regularly (paragraph“Blade block cleaning”) and proceed with lubrication.
• Remove the cutting head as indicated in the paragraph “Removing the cutting
head.”
• Clean the blade block as indicated in the paragraph“Blade block cleaning”.
• Apply two/three drops of lubricating oil 8(fig. A)(you can also use oil for sewing
machines) in the gap between the fixed and mobile blade (fig. G).
You are advised to lubricate the blade block:
– before and after every intensive-continuous use;
– twice a week for normal use;
– at least once a month when used occasionally.
ATTENTION! If the LCD display ashes with the wording“OIL”, imme-
diately turn o the appliance and lubricate the cutting head.
DISPOSAL
The product packaging is made of recyclable materials. Separate the parts
according to their type and dispose of them in accordance with applicable
laws on the environmental protection.
In accordance with the European Directive 2002/96/EC (WEEE), the unused
appliance must be disposed of appropriately at the end of its life cycle. This
concerns the recycling of useful parts of the appliance and allows a reduction
in the environmental impact. For more information, please contact your local
waste disposal facility or appliance retailer.
Disposing of the battery and power adapter.
• Turn off the appliance.
• Remove the battery from its compartment.
Do not dispose of the batteries and/or power adapter with normal
domestic waste.
This appliance contains LI-PO (Lithium) type rechargeable batteries. The
end user is responsible for disposing of the batteries at a special waste
collection centre.
The batteries and power adapters are collected free of charge at collection points set
up by your local council or by any battery retailer.
By doing this, you not only comply with the law, but also help protect our environment.
ATTENTION! Do not reconnect the appliance to the power supply once
the batteries have been removed.
WARRANTY
ELMOT, by Gammapiù s.r.l., produces quality appliances using carefully selected ma-
terials.
Furthermore, each appliance is subjected to careful quality control checks before be-
ing distributed. The ELMOT Warranty is valid under the current terms of law, is valid
from the date of purchase, and covers repair costs.

17
The manufacturer reserves the right to make changes and/or replace parts at any time and
without prior notice if it deems it appropriate in order to always offer a reliable and long-lasting
product with advanced technology.
Proof is the date shown on the receipt/invoice. The appliance must be delivered to
Gammapiù s.r.l. or their Authorised Assistance Centres.
The ELMOT Warranty expires after the period prescribed under applicable legislation,
even if the appliance has not been used.
The ELMOT Warranty covers any qualitative defects in the appliance due to materials
or its manufacturing.
ATTENTION! The ELMOTWarranty is void if, on the appliance, there are found to
be direct interventions by the user or manipulation by personnel not author-
ised by Gammapiù s.r.l.
THE WARRANTY DOES NOT COVER:
• Damage caused by non-compliant use, improper treatment or breakage during
transport.
• Damage caused by non-compliance with the user instructions.
• Damage caused by use of the appliance with incorrect mains voltage.
• Appliances which mount accessories from other manufacturers.
• Defects that do not affect the value of the ability to use the product.
• Parts subject to normal wear.
TECHNICAL SUPPORT
For an updated list of assistance centres visit the website:
www.elmothairline.it

18
MISES EN GARDE GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
Pour éviter des dommages et des dangers dus à une utilisation non
conforme, observer scrupuleusement et conserver les instructions
pour l'utilisation. Si l'appareil est cédé par la suite à des tiers, leur four-
nir également le mode d'emploi.
DÉBALLAGE ET CONTRÔLE DU PRODUIT
Sortir le produit de son emballage et s’assurer qu’il soit intact et qu’il ne présente pas
de signes visibles d’endommagement dus au transport.
En cas de doutes, ne pas utiliser l’appareil et contacter le Centre d’Assistance tech-
nique le plus proche (consulter « ASSISTANCE TECHNIQUE (FR) » indiqués dans le
présent manuel).
ATTENTION ! RISQUE POUR LES ENFANTS.
Les éléments de l’emballage (sachets en plastique, polystyrène expan-
sé, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants puisque ce
sont des sources potentielles de danger.
MISES EN GARDE SUR LA SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
L’emploi d’appareils électriques comporte le respect de certaines règles fondamen-
tales.
MISE EN GARDE : ne pas utiliser le présent appareil à proximité de bai-
gnoires, de lavabos ou d'autres récipients contenant de l'eau !
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ni dans un autre liquide !
Ne pas toucher l'appareil s'il est tombé dans un liquide quelconque.
En particulier :
• ne jamais toucher l’appareil avec les mains, les pieds mouillés ou humides ;
• ne pas utiliser l’appareil avec les pied nus ;
• ne pas tirer sur le câble d’alimentation ni l’appareil pour débrancher la prise ;
• ne pas exposer l’appareil à des éléments atmosphériques (pluie, soleil, etc.) ;
• ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
• Quand l’appareil est utilisé dans des salles de bains, le débrancher de l’alimenta-
tion après utilisation car la proximité de l’eau peut représenter un danger égale-
ment quand l’appareil est éteint.
ATTENTION ! Équipements professionnels performants.
FR
Traduction des instructions originales
EXPLICATION DES SYMBOLES
Nos produits sont conformes à la Directive de Compatibilité Électromagné-
tique 2004/108/CE et à la Directive de basse Tension 2006/95/ CE.
Un appareil est défini de classe III lorsque la protection contre l'électrocution
s'en remet au fait que des tensions supérieures à la très basse tension de
sécurité SELV (Safety Extra-Low Voltage) sont absentes. Cet appareil est ali-
menté par une batterie ou par un transformateur SELV.
Les appareils de Classe III ne doivent pas être dotés de mise à la terre
de protection.
Ce symbole indique que le produit répond aux exigences requises par les
nouvelles directives, introduites pour la protection de l'environnement,
et qu'il doit être éliminé de façon appropriée au terme fin de son cycle de
vie. Demander des informations aux autorités locales concernant les zones
dédiées à l'élimination des déchets.
Ce symbole, généralement accompagné de la description, indique à l'utilisa-
teur qu'il y a des opérations importantes et des instructions à lire.
NE PAS PLONGER LE PRODUIT DANS L'EAU OU DANS D'AUTRES LIQUIDES.
Toutes les figures et les détails de celles-ci sont reportés à la page 2 et à la page 3 du manuel
présent ; la référence du détail et le numéro de la figure sont indiqués dans les instructions
suivantes, par exemple : 1(fig. A).

19
• Toujours extraire la fiche de la prise de courant, sans tirer sur le câble.
• L’appareil ne doit pas être utilisé si le câble est endommagé ou s’il présente des
dommages apparents. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par le constructeur ou par son service d’assistance technique ou, dans tous
les cas, par une personne de qualification similaire, de façon à éviter tout risque.
• Une autre protection consiste à intégrer dans le circuit électrique domestique
un dispositif de sécurité contre les courants de défaut, avec un courant nominal
d’intervention ne dépassant pas 30 mA.
• Nous recommandons de contacter un électricien de confiance pour plus d’infor-
mations. La sécurité de ces appareils électriques est conforme aux règles de la
technique reconnues et à la loi sur la sécurité des appareils électriques.
• Ne pas laisser la fiche inutilement insérée dans la prise de courant, mais la débran-
cher lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Positionner le produit sur des surfaces planes et stables, loin de sources de chaleur.
MISES EN GARDE GÉNÉRALES SUR L’UTILISATION
Pour les caractéristiques techniques, se référer à l’emballage extérieur et aux indi-
cations reportées sur la plaque signalétique qui se trouve sur le produit.
Utiliser l'appareil uniquement dans le but préposé, ne pas utiliser sur
des perruques ou des poils d'animaux. Cette tondeuse professionnelle
est conçue pour l'ajustement des cheveux et de la barbe. Le construc-
teur décline toute responsabilité en ce qui concerne l’usage impropre
de l’appareil.
Ne pas enrouler le câble de l'adaptateur autour de lui-même an d'évi-
ter de l'endommager et de prévenir tout risque associé.
Pendant la recharge et l'utilisation, l'appareil peut se surchauer ; cela
est donc à considérer comme normal.
• S’assurer que la tension de réseau corresponde à celle qui figure sur la plaque
signalétique de l’appareil et sur l’adaptateur de tension.
• Conserver hors de la portée des enfants. Les enfants ne doivent pas utiliser ni
jouer avec l’appareil.
• Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
• Pour garantir un fonctionnement optimal et en toute sécurité, en cas de chute ou
de choc violent, faire contrôler l’appareil par un centre d’assistance agréé.
• Le câble d’alimentation ne doit jamais entrer en contact avec l’appareil.
• Toujours débrancher l’appareil après l’avoir utilisé.
• Utiliser, charger et stocker l’appareil à une température comprise entre 5 °C et
40°C.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DES ACCESSOIRES
Vérifier l’équipement de votre appareil (fig. A).
1 Corps-Poignée
2 Tête pour coupe et finition
3 Accessoire peigne (guide de coupe 3 mm - 1/8”inch
4 Accessoire peigne (guide de coupe 6 mm - 1/8”inch
5 Accessoire peigne (guide de coupe 9 mm - 1/8”inch
6 Accessoire peigne (guide de coupe 12 mm - 1/8”inch
7 Huile pour la lubrification des lames
8 Petite brosse pour le nettoyage
9 Adaptateur AC/DC avec câble d’alimentation 4,5 VDC - 1000mA
10 Base-Support pour la recharge
11 Levier pour le réglage de la hauteur de coupe
12 Touche de déblocage du levier de réglage de la hauteur de coupe
13 Touche fonction « TURBO »
14 Touche ON/OFF rétroéclairé
15 Écran LCD multifonction
16 Prise d’alimentation

20
CHARGE DE L’APPAREIL
Cet appareil peut être utilisé à batterie ou en le branchant directement
au courant électrique.
Ne pas recharger si la température ambiante est inférieure à
5 °C ou supérieure à 40 °C.
PREMIÈRE UTILISATION. La charge peut être eectuée au moyen de l’adaptateur
branché directement à l’appareil ou bien en branchant la base.
1) Branchement direct : brancher le connecteur de l’adaptateur 9(fig. A) à la prise
d’alimentation 16 (fig. A1) placée dans la partie inférieure de l’appareil comme
illustré sur la figure B.
2) Branchement au moyen de la base de recharge : brancher le connecteur de
l’adaptateur 9(fig. A) à la prise de la base de recharge placée dans la partie ar-
rière 10.1 (fig. A). Positionner l’appareil dans le logement prédisposé sur la base
comme illustré sur la figure B1.
3) Dans les deux cas, brancher la fiche de l’adaptateur à la prise de courant en s’assu-
rant que l’appareil soit éteint.
4) Charger l’appareil pendant 2 heures avant de commencer à l’utiliser pour la pre-
mière fois.
Informations sur l‘écran LCD pendant la charge de l‘appareil
Pendant la recharge, sur l‘écran, s‘éclairent :
• l’indicateur 17 (fig. A3);
• l’indicateur des minutes de charge 18 (fig. A3) (exemple : 14 MINUTES LEFT).
• Le barres lumineuses 19 (fig. A3) situées aux extrémités de l’écran, clignotent.
À la fin de la recharge, sur l‘écran, s‘éclairent :
• l’indicateur 17 (fig. A3);
• l’indicateur des minutes de charge maximale 18 (fig. A3)(exemple : 100 MINUTES
LEFT).
• Le barres lumineuses 19 (fig. A3) situées aux extrémités de l’écran, restent allumées.
L‘appareil complètement chargé possède une autonomie de 100 minutes à la vitesse
de fonctionnement normale et avec le réglage de la coupe à 1,00 mm.
Si la fonction « TURBO » est activée, l‘autonomie de la batterie diminue.
L'apparition de l'indicateur « CHARGE » (réf. 17, g. A3) sur l'écran LCD
pendant l'utilisation indique une autonomie réduite de la batterie
(environ 5 minutes).
Ne pas décharger complètement la batterie si vous souhaitez utiliser
l'appareil avec le câble d'alimentation inséré.
Ne pas charger l'appareil pendant une durée supérieure à celle recom-
mandée ; la charge excessive réduira la durée des batteries rechar-
geables.
Avant de l’utiliser et de le charger, toujours s’assurer que l’appareil soit complètement
sec.
CHARGE SUITE À LA PREMIÈRE UTILISATION.
Ne pas charger l'appareil tous les jours.
• S’assurer que l’appareil soit complètement sec.
• S’assurer que l’appareil soit éteint ou l’éteindre en appuyant sur le bouton ON/
OFF 14 (fig. A).
• Charger comme indiqué au par. « PREMIÈRE UTILISATION ».
ARRÊT PROLONGÉ DE L’APPAREIL.
Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant plus de six mois, il doit être rechargé pendant
2 heures, comme indiqué au par. « PREMIÈRE UTILISATION », avant d’être placé dans
un endroit de conservation.
Si la batterie est épuisée, la faire remplacer auprès d’un Centre d’Assistance autorisé.
Table of contents
Languages:
Other ELMOT Hair Clipper manuals