Elpe 1316.100 User manual

Dane znamionowe ogrzewaczy: 230 V, 50 Hz, Kl. I, IP21,
1316.100 - 1000 W 660 x 780 mm
1316.150* - 1500 W 660 x 780 mm
1380.000 - 1000 W 600 x 1140 mm
1381.000 - 700 W 600 x 900 mm
1382.000 - 600 W 300 x 1140 mm
1383.000 - 400 W 300 x 900 mm
1384.000 - 1250 W 600 x 1380 mm
1386.000 - 350 W 600 x 660 mm
1387.000 - 800 W 300 x 1380 mm
* powierzchnia radiatora rozwinięta dodatkową płytą konwektora (blacha trapezowa).
Montaż ogrzewacza.
Ogrzewacz posiada na wyposażeniu komplet stopek, pozwalających na ustawienie go w dowolnym miejscu, oraz
komplet wieszaków, umożliwiających zawieszenie ogrzewacza na ścianie.
1) Montaż na stopkach.
2) Montaż na wieszakach.
Uwaga !!! Przy prawidłowym zamontowaniu ogrzewacza termostat znajduje się wprawym dolnym rogu. Ter-
mostat steruje pracą grzałki zanurzonej w oleju i znajdującej się w dolnej części radiatora. Odwrotne zamonto-
wanie ogrzewacza (termostat u góry) może spowodować przegrzanie elementu grzejnego i uszkodzenie termo-
statu – co może grozić POŻAREM !!!
INSTRUKCJA MONTAŻU ORAZ OBSŁUGI
ELEKTRYCZNYCH OGRZEWACZY OLEJOWYCH
ELPE Elektroprodukt Sp z o.o.
ul. Tadeusza Śliwiaka 16, 30-797 Kraków
tel. (12) 65 11 100, fax (12) 65 11 111
www.elpe.pl
P L

Uwagi ogólne !
• Ogrzewacz należy włączać tylko do gniazda zasilającego ze stykiem ochronnym o napięciu 230 V, 50 Hz. Nie
należy instalować ogrzewacza bezpośrednio pod gniazdem wtykowym.
• Nie należy używać ogrzewacza w pomieszczeniach o wilgotności powyżej 80 % w pobliżu wanien, prysznica,
basenu oraz w pomieszczeniach o dużym stężeniu środków chemicznych, zwłaszcza łatwopalnych. W przy-
padku użytkowania ogrzewacza w łazience należy go umieścić tak aby łączniki i inne regulatory nie mogły być
dotknięte przez osobę znajdującą się w wannie lub pod natryskiem.
• Nie wolno ogrzewacza przykrywać, gdyż w takim przypadku istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego wymianę należy powierzyć producentowi, jego obsłudze
technicznej lub osobie posiadającej odpowiednie kwalikacje.
• Ogrzewacz jest napełniony ściśle określoną ilością specjalnego oleju. Naprawy wymagające otwarcia radiato-
ra mogą być wykonywane wyłącznie przez producenta lub przez autoryzowany serwis. Zastosowany w ogrze-
waczu olej jest produktem (substancją), która zgodnie z dyrektywą Rady 67/548/EWG, oraz rozporządzeniem
(WE) nr 1272/2008 (CLP), nie została sklasykowana jako substancja niebezpieczna dla ludzi i środowiska.
Jednakże w przypadku rozszczelnienia i wydostania się substancji na zewnątrz należy zachować środki ostroż-
ności. Bezwzględnie unikać połknięcia, kontaktu z oczami, długotrwałego kontaktu ze skórą i bezpośredniego
wdychania oparów. Unikać również przedostania się do gleby. Szczegółowa karta charakterystyki oleju grzew-
czego znajduje się na stronie producenta : www.elpe.pl
• Ogrzewacz przy pierwszym włączeniu i rozgrzewaniu się oleju może wydawać delikatne dźwięki (skwiercze-
nie oleju), co nie jest uważane jako wada grzejnika.
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności -
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby-
wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
Czyszczenie i konserwacja.
Ogrzewacz można okresowo czyścić z kurzu przy pomocy ściereczki z nieagresywnym środkiem czyszczącym.
Czynności te należy wykonywać tylko po wyciągnięciu wtyczki z gniazda zasilającego, oraz po wystygnięciu
urządzenia.
WARUNKI GWARANCJI
1. Gwarant udziela 24-miesięcznej gwarancji na zakupione urządzenia rmy ELPE Elektroprodukt Sp.z o.o. tj,
ogrzewacze elektryczne olejowe.
2. 24-miesięczny okres gwarancji liczony jest od daty wystawienia dowodu zakupu (faktura, rachunek, paragon).
3. Gwarancja obejmuje uszkodzenia powstałe w okresie obowiązywania gwarancji, wynikające z ujawnienia
się w tym okresie ukrytych wad. W ramach gwarancji gwarant obowiązany jest do usunięcia wady zycznej
rzeczy.
4. Naprawa gwarancyjna może zostać wykonana wyłącznie na podstawie ważnego i oryginalnego dowodu za-
kupu wyrobu (faktura, rachunek, paragon).
5. Ujawnione wady w okresie gwarancji będą usuwane bezpłatnie, w terminach nie dłuższych niż 14 dni, licząc
od daty otrzymania niesprawnego urządzenia.
6. W szczególnych przypadkach, gdy zachodzi konieczność sprowadzenia z zagranicy części niezbędnych
do dokonania naprawy, termin wydłuża się do 35 dni, o czym kupujący zawiadomiony zostanie pisemnie.
W takim przypadku okres gwarancji ulega automatycznemu przedłużeniu o czas przebywania urządzenia
w naprawie. Przez naprawę gwarancyjną rozumie się wykonanie czynności o charakterze specjalistycznym,
właściwym dla usunięcia wady objętej gwarancją.
7. Uszkodzone urządzenia prosimy przesłać bezpośrednio do rmy: „ELPE Elektroprodukt Sp. z o.o., 30-797
Kraków, ul. Tadeusza Śliwiaka 16”.
8. Koszty przesyłki z terenu Polski ponosi gwarant.
9. Reklamującemu przysługuje prawo do wymiany sprzętu na nowy w przypadku, gdy gwarant stwierdzi na pi-
śmie, że usunięcie wady jest niemożliwe.
10. Uprawnienia z tytułu udzielonej gwarancji mogą być realizowane jedynie po przedstawieniu przez użytkow-
nika ważnego dowodu zakupu.

W przypadku skorzystania przez Reklamującego z uprawnień gwarancyjnych, zgodnie z art. 13 ust. 1 i ust.2
ogólnego rozporządzenia o ochronie danych osobowych z dnia 27 kwietnia 2016 r. informujemy iż:
1) administratorem Pani/Pana danych osobowych jest ELPE Elektroprodukt sp.zo.o. z siedzibą w : Kraków, ul.Ta-
deusza Śliwiaka 16, 30-797.
2) Pani/Pana dane osobowe przetwarzane będą w celu obsługi gwarancyjnej i/lub obsługi pogwarancyjnej na
zakupione wyroby na podstawie art.6 pkt.1, ppkt. a/b/c/f, ppkt „f” podstawa prawna art. 577 §1, 577¹,580 § 2
kodeksu cywilnego.
3) Pani/Pana dane osobowe będą przechowywane do momentu zakończenia procesu reklamacyjnego.
4) posiada Pani/Pan prawo dostępu do treści swoich danych oraz prawo ich sprostowania, usunięcia, ogranicze-
nia przetwarzania, prawo do przenoszenia danych, prawo wniesienia sprzeciwu, prawo do cofnięcia zgody
wdowolnym momencie bez wpływu na zgodność z prawem przetwarzania (*jeżeli przetwarzanie odbywa się
na podstawie zgody), którego dokonano na podstawie zgody przed jej cofnięciem;
5) ma Pan/Pani prawo wniesienia skargi do GIODO gdy uzna Pani/Pan, iż przetwarzanie danych osobowych
Pani/Pana dotyczących narusza przepisy ogólnego rozporządzenia o ochronie danych osobowych z dnia
27kwietnia 2016 r.
Naprawie gwarancyjnej nie podlegają:
• Wady wynikłe z nieprawidłowo wykonanych (niezgodnie z instrukcją) czynności montażu i podłączenia urządzenia.
• Uszkodzenia powstałe na skutek niewłaściwej obsługi.
Gwarancja traci ważność:
• W wyniku nie przestrzegania instrukcji montażu i obsługi,
• Na skutek zmian konstrukcyjnych lub przeróbek dokonanych w urządzeniu przez użytkownika.
• Na skutek stwierdzenia przez naprawiającego ingerencji wewnątrz urządzenia przez osoby nieuprawnione.
• W przypadku stwierdzenia zastosowania nieoryginalnych części zamiennych.
• W przypadku celowego uszkodzenia sprzętu (powierzchni, elementów grzejnych, wtyczki, przewodu zasilają-
cego, termostatu itp.).
Urządzenie dostarczone do naprawy gwarancyjnej winno być czyste, zapakowane w opakowanie kartonowe lub
inne zabezpieczające przed uszkodzeniami w transporcie. W przypadku nie uznania przez gwaranta naprawy jako
gwarancyjnej koszty transportu ponosi użytkownik. Koszty napraw nie objętych gwarancją ponosi użytkownik
po konsultacji lub pisemnej informacji z gwarantem. Użytkownik zobowiązany jest do podania kontaktu telefonicz-
nego i adresu zwrotnego – informacje te prosimy umieścić wewnątrz opakowania wraz z dokumentem zakupu.
Selekcja odpadów według dyrektywy WEEE(2002/96/WE)
Symbol przekreślonego kosza na etykiecie znamionowej, opakowaniu, dokumentach dołączo-
nych oznacza, że zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i nie mieszany z odpadami
komunalnymi z gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt elektryczny może zawierać substancje
niebezpieczne, dlatego gospodarstwa domowe spełniają istotną rolę w ochronie środowiska
poprzez selektywne zbieranie odpadów. Selektywnie zebrany zużyty sprzęt należy przekazać do
wyznaczonego punktu zbiórki lub do specjalistycznych rm, które prowadzą przygotowanie do
ponownego użycia, odzysk, recykling lub unieszkodliwianie zużytego sprzętu.
Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można uzyskać w punkcie informa-
cyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy.
Ciężar wyrobów
Bez opakowania / z opakowaniem:
1316.100 – 10,2 kg / 12,0 kg
1316.150 – 13,0 kg / 14,8 kg
1380.000 – 15,6 kg / 17,3 kg
1381.000 – 13,3 kg / 14,9 kg
1382.000 – 8,9 kg / 10,4 kg
1383.000 – 7,1 kg / 8,3 kg
1384.000 – 19,0 kg / 21,0 kg
1386.000 – 9,2 kg / 10,5 kg
1387.000 – 10,6 kg / 12,4 kg

PARAMETRY TECHNICZNE
Parametry i funkcje zgodne z wymaganiami dyrektywy UE 2009/125/WE, oraz z rozporządzeniem UE 2015/1188 dotyczą-
cym ekoprojektu dla miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń.
Identykator(y) modelu: 1316.100, 1316.150, 1380.000, 1381.000, 1382.000, 1383.000, 1384.000, 1386.000,
1387.000
Parametr Oznaczenie Wartość Jednostka Parametr Jednostka
Moc cieplna Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury
w pomieszczeniu
Nominalna moc cieplna:
1316.100
1316.150
1380.000
1381.000
1382.000
1383.000
1384.000
1386.000
1387.000
Pnom
1,0
1,5
1,0
0,7
0,6
0,4
1,25
0,35
0,8
kW
Elektroniczna regulacja
temperatury w pomieszczeniu
ze sterownikiem tygodniowym
tak
Inne opcje regulacji
Regulacja temperatury
w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna
tak
Z adaptacyjną regulacja startu tak
Minimalna moc cieplna
(orient.)
1316.100
1316.150
1380.000
1381.000
1382.000
1383.000
1384.000
1386.000
1387.000
Pmin
1,0
1,5
1,0
0,7
0,6
0,4
1,25
0,35
0,8
kW
Maksymalna stała moc
cieplna:
1316.100
1316.150
1380.000
1381.000
1382.000
1383.000
1384.000
1386.000
1387.000
Pmax,c
1,0
1,5
1,0
0,7
0,6
0,4
1,25
0,35
0,8
kW
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Przy nominalnej
mocy cieplnej elmax 0,0012 kW
Przy minimalnej
mocy cieplnej elmin 0,0012 kW
W trybie
czuwania elSB 0kW
www.elpe.pl,
tel. (12) 651 11 00, faks.(12) 651 11 11,
Tadeusza Śliwiaka 16, 30-797 Kraków
ELPE Elektroprodukt

Obsługa i programowanie sterownika ogrzewacza.
1. Obsługa w trybie manualnym.
Wymaganą temperaturę ustawia się za pomocą pokrętła nastaw w zakresie 5˚C÷30˚C zgodnie z powyższym
rysunkiem, oraz za pomocą przełącznika trybu ustawiając go w pozycji komfort (dioda trybu nie świeci).
Ustawienie przełącznika trybu w pozycję redukcja powoduje, że nastawiona wcześniej temperatura zostanie
obniżona o 3,5˚C (dioda trybu świeci na zielono). Włącz grzejnik ustawiając przełącznik główny w pozycji 1,
ustaw na pokrętle wymaganą temperaturę.
Jeśli ustawiona temperatura będzie większa niż temperatura w pomieszczeniu sterownik załączy grzanie co bę-
dzie sygnalizować dioda statusu pracy (kolor zielony – grzałka załączona). Jeśli grzejnik dogrzeje pomieszczenie
do wymaganej temperatury dioda statusu zgaśnie, a sterownik wyłączy grzanie.
2. Obsługa w trybie automatycznym.
Ustawienia fabryczne sterownika: ustaw pokrętło w trybie „Auto”, a przełącznik trybu w pozycję komfort .
Włącz sterownik przełącznikiem głównym (poz. 1) – dioda statusu pracy zacznie szybko mrugać kolorem poma-
rańczowym i gdy tryb „Auto” zostanie wczytany zgaśnie.
Sterownik ustawi się na wartości fabryczne : komfort =19˚C, redukcja =15,5˚C
Zgodnie z algorytmem: redukcja = komfort – 3,5˚C
Przy ustawieniu przełącznika trybu w pozycji komfort dioda trybu zaświeca się na kolor zielony co 6-stą se-
kundę. (przy wczytywaniu się trybu dioda statusu pracy miga szybko na czerwono).
Przy ustawieniu przełącznika trybu w pozycji redukcja dioda trybu świeci na kolor zielony przez 5s po czym
gaśnie na 1s. (przy wczytywaniu się trybu dioda statusu pracy miga szybko na zielono).
Każda zmiana położenia przełącznika trybu powoduje wczytanie ustawionego trybu po upływie ok. 1 min.
3. Programowanie sterownika (programator tygodniowy).
Ustawienia fabryczne opisane w punkcie powyżej mają wartość stałą, ale w każdej chwili można stworzyć wła-
sne ustawienia dostosowane do indywidualnych potrzeb. W tym celu należy użyć funkcji programatora tygo-
dniowego. Za pomocą programatora tworzymy tzw. wydarzenia czyli elementy programu według którego ste-
rownik będzie kierował pracą całego urządzenia. Możemy stworzyć własne wartości dla trybu komfort , oraz
dla trybu redukcja , w których nie obowiązuje zasada opisana powyżej: redukcja = komfort – 3,5˚C.
Możemy stworzyć do 100 wydarzeń w ciągu tygodnia, ale należy bezwzględnie pamiętać, aby między tworzo-
nymi, kolejnymi wydarzeniami okres czasowy nie był mniejszy niż 15 min, (minimalny czas cyklu ≥ 15 min.). Jeśli
czas zaprogramowania kolejnego wydarzenia będzie krótszy niż 15 min., taka nastawa zostanie usunięta, a ste-
rownik zapamięta ostatnie wydarzenie utworzone prawidłowo.
4. Tworzenie wydarzenia.
Za każdym razem gdy użytkownik zmieni położenie przełącznika trybu tworzone jest „wydarzenie”. Stworzenie
wydarzenia możliwe jest tylko jeśli sterownik jest w trybie „Auto”.
Aby prawidłowo stworzyć wydarzenie należy zwrócić uwagę na aktualne wskazania sterownika. Może wystąpić
następująca sytuacja : sterownik jest w trybie „Auto”, aktualny tryb pracy to tryb redukcja . Ustawienie prze-
łącznika trybu w pozycję komfort nie wywoła reakcji sterownika – dalej aktualny będzie tryb redukcja –
Dioda statusu pracy emitująca kolory (zielony, czer-
wony, zielony+czerwony = pomarańczowy)
Pokrętło nastaw
Dioda trybu [komfort /redukcja ] – kolor zielony
Przełącznik trybu [komfort /redukcja ]
Przełącznik główny
1-włącz (ON), 0 – wyłącz (OFF)
Zakresy nastaw
19°C
5°C
24°C
30°C
AUTO
Tryb Auto

Należy wykonać następujące czynności:
Przypadek 1.
Aktualna pozycja przełącznika trybu : tryb komfort
Aktualnie działający tryb : tryb redukcja –
Wymagany nowy tryb : tryb komfort
Należy dokonać dwukrotnej zmiany położenia przełącznika trybu : komfort redukcja komfort
Przy prawidłowo utworzonym wydarzeniu w trybie komfort dioda statusu pracy miga kolorem czerwonym
i ustala się w aktualnym trybie pracy (grzanie – dioda statusu pracy w kolorze zielonym, brak grzania – dioda nie
świeci).
Przypadek 2.
Aktualna pozycja przełącznika trybu : tryb redukcja
Aktualnie działający tryb : tryb redukcja –
Wymagany nowy tryb : tryb komfort
Należy dokonać jednokrotnej zmiany położenia przełącznika trybu: redukcja komfort
Przy prawidłowo utworzonym wydarzeniu w trybie komfort dioda statusu pracy miga kolorem czerwonym i usta-
la się w aktualnym trybie pracy (grzanie – dioda statusu pracy w kolorze zielonym, brak grzania – dioda nie świeci).
5. Procedura zmiany ustawień trybów komfort / redukcja .
Procedura zmiany ustawień trybu komfortu .
Przy włączonym sterowniku (przełącznik w pozycji 1) ustaw pokrętło w pozycję „Auto” (dioda statusu pracy za-
cznie szybko mrugać kolorem pomarańczowym i gdy zgaśnie tryb zostanie wczytany), a przełącznik trybu w po-
zycję komfort . Teraz, aby zmienić wartość fabryczną dla trybu komfort i dostosować ją do własnych wy-
magań przekręć pokrętło w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara i wejdź w zakres nastaw temperatury
5˚C÷30˚C. W momencie przekręcania pokrętła i wejścia w zakres nastaw temperatury dioda statusu pracy za-
cznie szybko mrugać kolorem czerwonym. Ustaw pokrętłem wymaganą temperaturę i pozostaw go w ustalonym
położeniu na min. 3 s. W tym momencie dioda statusu pracy przestanie mrugać i zacznie świecić na czerwono.
Teraz przekręć pokrętło ponownie w pozycję „Auto”, dioda statusu pracy zaświeci się na pomarańczowo i gdy
zgaśnie to znaczy, że wydarzenie jakie zostało utworzone zostało zapamiętane.
Ustaw pokrętło w tryb
„Auto”, a przełącznik trybu
w pozycję komfort
Przekręć pokrętło i wejdź
w t r y b n a s t a w t e m p e r a t u r y.
Dioda statusu pracy mruga na
czerwono.
Ustaw żądaną temperaturę i po-
zostaw pokrętło w ustalonej po-
zycji przez min. 3 s. Dioda statusu
pracy świeci na czerwono.
Przekręć pokrętło w pozycję „Auto”.
Dioda statusu pracy zaświeci się na
pomarańczowo i kiedy zgaśnie na-
stawa zostaje zapamiętana.

Przykładowy program tygodniowy.
Program to ciąg wydarzeń utworzo-
nych i zapisanych w ciągu tygodnia.
Raz utworzony program będzie
powtarzany w każdym następnym
tygodniu. Program może być mody-
kowany w każdym momencie.
Sterownik posiada specjalny
układ podtrzymujący ustawie-
nia (fabrycznie zamontowany
backup), który przechowuje za-
programowane dane do 12 godzin
w przypadku zaniku zasilania.
Jeśli program zostanie utracony
dioda statusu pracy zacznie migać
kolorem czerwonym z częstotli-
wością 1 raz / 6 s.
Procedura zmiany ustawień trybu redukcja .
Przy włączonym sterowniku (przełącznik w pozycji 1) ustaw pokrętło w pozycję „Auto” (dioda statusu pracy za-
cznie szybko mrugać kolorem pomarańczowym i gdy zgaśnie tryb zostanie wczytany), a przełącznik trybu w po-
zycję redukcja . Jeśli wcześniej był już prawidłowo wczytany tryb „Auto „ nie musisz tego robić ponownie. Teraz,
aby zmienić wartość fabryczną dla trybu redukcja i dostosować ją do własnych wymagań przekręć pokrętło
w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara i wejdź w zakres nastaw temperatury 5˚C÷30˚C. W momencie
przekręcania pokrętła i wejścia w zakres nastaw temperatury dioda statusu pracy zacznie szybko mrugać ko-
lorem zielonym. Ustaw pokrętłem wymaganą temperaturę i pozostaw go w ustalonym położeniu na min. 3 s.
W tym momencie dioda statusu pracy przestanie mrugać i zacznie świecić na zielono.
Teraz przekręć pokrętło ponownie w pozycję „Auto”, dioda statusu pracy zaświeci się na pomarańczowo i gdy
zgaśnie to znaczy, że wydarzenie jakie zostało utworzone zostało zapamiętane.
Ustaw pokrętło w tryb
„Auto”, a przełącznik trybu
w pozycję redukcja
Przekręć pokrętło i wejdź
w t r y b n a s t a w t e m p e r a t u r y.
Dioda statusu pracy mruga na
zielono.
Ustaw żądaną temperaturę i po-
zostaw pokrętło w ustalonej po-
zycji przez min. 3 s. Dioda statusu
pracy świeci na zielono.
Przekręć pokrętło w pozycję „Auto”.
Dioda statusu pracy zaświeci się na
pomarańczowo i kiedy zgaśnie na-
stawa zostaje zapamiętana.
Temp. trybu komfort
Temp. trybu redukcja
Poniedziałek
Wtorek
Środa
Czwartek
Piątek
Sobota
Niedziela
Event = Wydarzenie
Event 1
Event 2
Event 3
Event 4
Event 5
Event 6
Event 7
Event 8
Event 9
Event 10
Event 11
Event 12
Event 13
Event 14
Event 15
Event 16
Event 17
Event 18
Event 19
Event 20
Event 21
Event 22
Event 23
Event 24
Event 25
Event 26

6. Modykacja ustawień programu tygodniowego.
Utworzony program tygodniowy może być w każdej chwili modykowany. Modykacji możemy dokonać tylko
jeśli pokrętło sterownika jest w pozycji „Auto”. Jeśli chcesz dokonać modykacji ustawień programu postępuj
zgodnie z opisem zawartym w punktach 4 oraz 5 niniejszej instrukcji.
7. Kasowanie programu tygodniowego.
Aby skasować program tygodniowy należy 5-krotnie zmienić położenie przełącznika trybu:
8. Dodatkowe funkcje.
8.1 Funkcja wykrywania otwartego okna.
Jeśli w pomieszczeniu w którym znajduje się grzejnik w czasie krótszym niż 10 min., temperatura obniży się o 2˚C
w sterowniku uaktywnia się funkcja tzw. otwartego okna. Sterownik przełączy swoje działanie na tryb anty-
freez (anty-zamrażanie) ustawiając temperaturę na wartość 7˚C.
Wyłączenie funkcji otwartego okna następuje
w następujących przypadkach:
- temperatura w pomieszczeniu wzrośnie o 0,5˚C
- użytkownik zmieni położenie pokrętła (zmiana temperatury)
- użytkownik zmieni położenie przełącznika trybu /
8.2 Funkcja adaptacyjnego startu.
Funkcja adaptacyjnego startu uruchamia się automatycznie w momencie utworzenia, pierwszego wydarzenia w
trybie komfort . Tworzymy wydarzenie (przełącznik w trybie komfort , a pokrętło w pozycję „Auto”) – patrz
procedura punkty 4 i 5. Jeśli użytkownik np. o godz. 8:00 w poniedziałek ustawi przełącznik trybu w pozycję
komfort , oraz ustawi pokrętłem wymaganą temperaturę (np. 20˚C-patrz procedura punkt 4 i 5), to w każdy
następny dzień tygodnia sterownik zapamięta te ustawienia i będzie je utrzymywał. W ten sam sposób możemy
zaprogramować kolejne dni tygodnia, ale sterownik zawsze zapamięta ostanie wydarzenie utworzone w trybie
komfort . Np. poniedziałek 20˚C… czwartek 24˚C, czyli (pon., wto., śr.,20˚C, czwartek 24˚C i jeśli nie nastąpi
żadna zmiana to (pią., sob., nied., pon., itd. 24˚C) – ostatnie utworzone wydarzenie w trybie komfort jest ba-
zowe dla następnych dni. W przypadku gdy temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż wymagana sterownik
uruchomi grzanie odpowiednio wcześniej, tak, aby o godz. 8:00 została osiągnięta ustawiona np. temp. 20˚C.
Ustawienia fabryczne sterownika pozwalają mu reagować wcześniej z maksymalnym czasem adaptacji 120 min.
(2 godz.)-zawsze w trybie komfort . Tryb adaptacyjnego startu uruchomi się dopiero w następnym tygodniu po
utworzeniu programu (sterownik musi zapamiętać ustawienia z kolejnych dni programu tygodniowego).
Dioda statusu pracy miga
na pomarańczowo 1x/sek.
Dioda statusu pracy
miga na pomarańczowo.
/ / / / /
1 2 3 4 5

Specications of the radiators: 230V, 50Hz, Class I, IP21
1316.100 - 1000 W 660 x 780 mm
1316.150* - 1500 W 660 x 780 mm
1380.000 - 1000 W 600 x 1140 mm
1381.000 - 700 W 600 x 900 mm
1382.000 - 600 W 300 x 1140 mm
1383.000 - 400 W 300 x 900 mm
1384.000 - 1250 W 600 x 1380 mm
1386.000 - 350 W 600 x 660 mm
1387.000 - 800 W 300 x 1380 mm
* – radiator surface extended with additional convector plate (trapezoid sheet metal).
Installation of the radiator.
The radiator is supplied with a set of feet that enable mounting it at any location as well as a wall
bracket kit that enables wall mounting.
Correct installation of the radiator should be made according to the following gures:
1) Floor mounting using the feet.
2) Wall mounting using the brackets.
Caution! When the radiator is correctly mounted, the thermostat is in the lower right or left corner. The thermo-
stat controls the operation of the heating element submerged in oil and located in the bottom part of the radia-
tor. Reverse mounting of the radiator, i.e. with the thermostat at the top, may cause overheating of the heating
element – which may create a risk of FIRE!
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
– ELECTRIC OIL-FILLED RADIATORS
ELPE Elektroprodukt Sp z o.o.
ul. Tadeusza Śliwiaka 16, 30-797 Kraków
tel. (12) 65 11 100, fax (12) 65 11 111
www.elpe.pl
EN

General remarks
• The radiator should only be connected to an AC mains supply of 230-240 V, 50Hz with an effective earth con-
nection. The radiator must not be installed directly under the plug-in socket.
• The radiator should not be used in rooms with a humidity level of more than 80 %, in the immediate surround-
ings of a bath, a shower, or a swimming pool, or in rooms with high concentrations of chemicals, especially am-
mable substances. If the radiator is to be used in a bathroom it should be placed in such a manner as to ensure
that the connectors and controls cannot be touched by the person in the bath or under the shower. Radiators
with IP 20 protection rating are not intended for use in bathrooms or other wet rooms.
• The radiator must not be covered as this may cause a re risk.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its approved service centre or a simi-
larly qualied person.
• The radiator is with a precise quantity of special oil. Repairs requiring the opening of the oil container are only
to be made by the manufacturer or its service agent. The oil used in the radiator is a product (substance) that
has not been classied as a substance hazardous to humans and the environment in accordance with Council
Directive 67/548/EEC and the CLP Regulation (EC) No 1272/2008. However, precautions must be taken in
the event of leakage and release of the substance into the environment. Absolutely avoid swallowing, contact
with the eyes, prolonged contact with the skin and direct inhalation of the vapours. Leaks into the soil should
also be avoided. A detailed Safety Data Sheet of the heating oil is available on the manufacturer’s website:
www.elpe.pl
• During the rst use, when the oil is being heated, the radiator may produce some delicate sounds (oil sizzling),
which is not a defect of the radiator.
• This appliance is not intended to be operated by people (including children) with reduced with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervi-
sion or instruction on the use of the appliance by people responsible for their safety. Children should be super-
vised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and maintenance.
The radiator can be dusted from time to time with a cloth soaked in a non-aggressive cleaning agent. This should
only be done when the appliance is disconnected from the mains supply at the wall socket and has cooled down.
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS
1. Warranty is given on the purchased appliances from the company ELPE Elektroprodukt Sp. z o.o., i.e. oil-lled
radiators for a period of 24 months.
2. The 24-month warranty period commences from the date of issuing the proof of purchase (invoice, bill, re-
ceipt).
3. The warranty covers defects that occurred during the warranty period and were latent defects that appeared
during this period. Under this warranty, the warranty provider will be obliged to remove any such physical
defects.
4. A warranty repair may only be carried out based on a valid and original proof of purchase of the product
(invoice, bill, receipt).
5. Any defects revealed during the warranty period will be removed free of charge, within a period not exceed-
ing 14 days from the date of receiving the defective appliance.
6. In special cases where it is necessary to import any parts indispensable for making the repair from abroad,
the deadline will be extended to 35 days of which the buyer will be notied in writing. If this is the case, the
warranty period will be automatically extended by the time required to complete the repair. A warranty re-
pair shall be understood as carrying our specialist operations appropriate for removing the defect covered
by the warranty.
7. Please, deliver the defective appliance directly to our company: ELPE Elektroprodukt Sp. z o.o., ul. Tadeusza
Śliwiaka 16, 30-797 Kraków, Poland
8. Shipping costs within the territory of Poland will be borne by the warranty provider.
9. The Claimant will entitled to have the appliance replaced with a new one in the event that the Warranty Pro-
vider states in writing that it is impossible to remove the defect.
10. Any rights under this warranty can only be exercised subject to producing a valid proof of purchase by the user.

With regard to the Claimant’s exercise of any rights under this warranty, pursuant to art. 13(1) and (2) of
the General Regulation on the Protection of Personal Data of 27th April 2016, we inform that:
1) the administrator of your personal data is ELPE Elektroprodukt sp.zo.o. with its registered seat in Kraków,
ul.Tadeusza Śliwiaka 16, postcode 30-797;
2) your personal data will be processed for the purpose of handling any warranty and/or post-warranty services
with regard to the products purchase, pursuant to art.6(1)(a/b/c/f) of the General Data Protection Regulation.
Legal basis: art. 577§1, 577¹,580§2 of the Civil Code;
3) your personal data will be stored until the completion of the complaint procedure;
4) you have the right to access the content of your personal data as well as the right to correct or delete them,
to restrict their processing, the right to transfer your data, the right to make objection, the right to withdraw
consent at any time without affecting the lawfulness of processing based on consent before its withdrawal;
5) you have the right to lodge a complaint with the GIODO (Inspector General for the Protection of Personal
Data) when you feel that the processing of personal data concerning you violates the provisions of the Gener-
al Regulation on the Protection of Personal Data of 27th April, 2016.
The following will not be covered by the warranty:
• Defects resulting from incorrect installation and connection of the appliance.
• Damages due to improper operation.
This warranty becomes null and void:
• as a result of failure to observe the installation and operation manual;
• as a result of any unauthorised modications made to the appliance by the user.
• as a result of tampering inside the appliance by unauthorised persons.
• in the event of tting non-original spare parts;
• in the event of deliberate damage to the appliance (the surface, heating elements, plug, supply cord, thermo-
stat, etc.).
When delivered for warranty repair, the appliance should be clean, packed in a cardboard box or otherwise pro-
tected against damage in transport. In the event that the repair is not considered by the warranty provider to be
a warranty repair, the cost of transport will be borne by the user. The cost of repairs not covered by the warranty
will be borne by the user following a consultation or written notication from the warranty provider. The user is
obliged to provide a telephone contact and a return address – please, include this information inside the packaging
together with the proof of purchase.
Waste recycling according to the WEEE Directive (EC Directive 2002/96/EC)
The crossed out wheelie bin symbol on the rating label and the packaging, and in the attached doc-
uments means that waste equipment should be collected selectively and not mixed with municipal
and household waste. Waste electrical equipment may contain hazardous substances; therefore,
households play an essential role in environmental protection through selective waste collection.
Selectively collected equipment should be returned to a designated collection point or to special-
ised companies involved in preparation for re-use, recycling, recovery and disposal of waste equipment.
Information on available collection system for waste electrical equipment can be obtained at the help desk at the
shop or at the local municipal or communal ofce.
Weight of the products
Without packaging / with packaging:
1316.100 – 10,2 kg / 12,0 kg
1316.150 – 13,0 kg / 14,8 kg
1380.000 – 15,6 kg / 17,3 kg
1381.000 – 13,3 kg / 14,9 kg
1382.000 – 8,9 kg / 10,4 kg
1383.000 – 7,1 kg / 8,3 kg
1384.000 – 19,0 kg / 21,0 kg
1386.000 – 9,2 kg / 10,5 kg
1387.000 – 10,6 kg / 12,4 kg

TECHNICAL PARAMETERS
The parameters and functions comply with the requirements of the EU Directive 2009/125/EC and the EU Regulation
2015/1188 with regard to ecodesign requirements for local space radiators.
Model identier(s): 1316.100, 1316.150, 1380.000, 1381.000, 1382.000, 1383.000, 1384.000, 1386.000, 1387.000
Parameter Symbol Value Unit Parameter Unit
Heat output Type of heat output /
room temperature control
Nominal heat output:
1316.100
1316.150
1380.000
1381.000
1382.000
1383.000
1384.000
1386.000
1387.000
Pnom
1,0
1,5
1,0
0,7
0,6
0,4
1,25
0,35
0,8
kW
Electronic room temperature
control with week timer Yes
Other control options
Room temperature control with
open window detection Yes
With adaptive start control Yes
Minimum heat output
(indicative):
1316.100
1316.150
1380.000
1381.000
1382.000
1383.000
1384.000
1386.000
1387.000
Pmin
1,0
1,5
1,0
0,7
0,6
0,4
1,25
0,35
0,8
kW
Maximum continuous
heat output:
1316.100
1316.150
1380.000
1381.000
1382.000
1383.000
1384.000
1386.000
1387.000
Pmax,c
1,0
1,5
1,0
0,7
0,6
0,4
1,25
0,35
0,8
kW
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat
output elmax 0,0012 kW
At minimum heat
output elmin 0,0012 kW
In standby
mode elSB 0
none kW
www.elpe.pl,
tel. (+48) 12 651 11 00, fax (+48) 12 651 11 11,
Tadeusza Śliwiaka 16, 30-797 Kraków, Poland
ELPE Elektroprodukt

Operation and programming of the radiator timer.
1. Operation in manual mode.
The required temperature is set by means of the setting control knob in the range 5˚C÷30˚C according to the
above gure and using the mode selector and turning it to the comfort position (mode LED off).
When the mode selector is set to the reduction position, the previously set temperature will be reduced by
3.5˚C (mode LED will light green). Switch on the radiator by setting the main switch to position 1, set the required
temperature with the knob. If the set temperature is higher than the ambient temperature, the timer will switch
on the heating, which will be signalled with the operating status LED (green: heating element on). When the
radiator heats up the room to the required temperature, the status LED will go off and the timer will switch off
the heating.
2. Operation in automatic mode.
Factory settings for the timer: turn the knob to the Auto mode and the mode selector to the comfort position.
Switch on the timer with the main switch (position 1): the operating status LED will start ashing rapidly orange
and when the Auto mode has been entered it will go off.
The timer will be set to factory settings: comfort =19˚C, reduction =15.5˚C, according to the
algorithm: reduction = comfort - 3.5˚C
When the mode selector is set to the comfort position, the mode LED turns green every 6th second.
(when the mode is being entered the status LED is rapidly flashing red).
When the mode selector is set to the reduction position, the mode LED turns green for 5s and then goes off for
1s. (when the mode is being entered, the status LED is rapidly flashing green).
Each change in the positon of the mode selector results in entering the set mode after approx. 1 min.
3. Programming the controller (weekly timer).
The factory settings described in the above section have a xed value but you can at any time create your own
settings adjusted to your individual needs. In order to do so you need to use the weekly timer function. By means
of the timer you can create so-called events, i.e. elements of the programme according to the control unit will
control the operation of the whole appliance. You can create your own values for the comfort mode and for
the reduction mode, and the above described principle, i.e. reduction = comfort - 3.5˚C, will not be ap-
plicable.
You can create up to 100 events during a week but you must absolutely bear in mind that the time interval be-
tween the consecutive events must not be shorter than 15 minutes (minimum cycle duration ≥ 15 min.). If the
programmed duration of the next event is shorter than 15 min., such an event will be removed and the timer will
remember the last event that was correctly created.
4. Creating an event.
Each time when the user changes the position of the mode selector, an ‘event’ is created. Creating an event is
only possible when the timer is in the Auto mode.
In order to correctly create an event, you should pay attention to the current indication of the timer. The follow-
ing situation may occur: the timer is in the Auto mode, the current operating mode is reduction . Setting the
mode selector to the comfort position will not cause any reaction of the timer; the current setting will still be the
reduction mode –
Operating status LED
(green, red, green + red = orange)
Setting control knob
Mode LED [comfort / reduction ] – green
Mode selector [comfort / reduction ]
Main switch
1 – ON; 2 – OFF
Setting ranges
19°C
5°C
24°C
30°C
AUTO
Auto mode

The following steps must be performed:
Case 1.
Current mode selector position: comfort
Currently active mode: reduction –
New mode required: comfort
The mode selector position must be changed twice: comfort
reduction
comfort
After the event is correctly created in the comfort mode, the operating status LED is ashing red and the
current operation mode is set (heating: operating status LED is lit green, no heating: the LED is off).
Case 2.
Current mode selector position: reduction
Currently active mode: reduction –
New mode required: comfort
The mode selector position must be changed once: reduction
comfort
After the event is correctly created in the comfort
mode, the operating status LED is ashing red and the current
operation mode is set (heating: operating status LED is lit green, no heating: the LED is off).
5. Changing the comfort / reduction mode settings
Changing the comfort mode settings.
With the timer on (switch in position 1), set the knob to the Auto position (the operating status LED will start
rapidly ashing orange and when the mode has been entered it will go off) and the mode selector to the comfort
position. Now, in order to change the factory setting for the comfort
mode and adjust it to your own require-
ments, turn the knob anticlockwise and enter the temperature setting range 5˚C÷30˚C. During these steps the
operating status LED will start rapidly ashing red. Set the required temperature using the knob and leave it in
the set position for min. 3s. At this moment the operating status LED will stop ashing and will be lit red. Now turn
the knob again to the Auto position;
the operating status LED will light orange, and when it goes off it will mean that the created event has been re-
membered.
Set knob to Auto and mode
selector to comfort
Turn knob and enter tempera-
ture setting mode Status LED is
ashing red
Set required temperature and
leave knob for min. 3s Status LED
is lit red
Turn the knob to Auto Status LED
will light orange and go off when the
setting is remembered

Example of a weekly programme.
A programme is a sequence of
events created and saved for the co-
urse of the week. Once created, the
programme will be repeated during
each next week. The programme
can be modied at any time.
The timer has a special factory
mounted backup circuit that re-
tains the programmed settings
for up to 12 hours in the event of
a power failure. If a programme is
lost, the operating status LED will
start ashing red with at a rate of
once every 6 seconds.
Changing the reduction mode settings.
With the timer on (switch in position 1), set the knob to the Auto position (the operating status LED will start
rapidly ashing orange and when the mode has been entered it will go off) and the mode selector to the reduc-
tion position. If the Auto mode was already correctly entered before you need not do it again. Now, in order
to change the factory setting for the reduction mode and adjust it to your own requirements, turn the knob
anticlockwise and enter the temperature setting range 5˚C÷30˚C. During these steps the operating status LED
will start rapidly ashing green. Set the required temperature using the knob and leave it in the set position for
min. 3s. At this moment the operating status LED will stop ashing and will be lit green.
Now turn the knob again to the Auto position; the operating status LED will light orange, and when it goes off it
will mean that the created event has been remembered.
Set knob to Auto and mode
selector to reduction
Turn knob and enter tempera-
ture setting mode Status LED is
ashing green
Set required temperature and
leave knob for min. 3s Status LED
is lit green
Turn the knob to Auto Status LED
will light orange and go off when the
setting is remembered
Comfort mode temperature
Reduction mode temperature
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
Event 1
Event 2
Event 3
Event 4
Event 5
Event 6
Event 7
Event 8
Event 9
Event 10
Event 11
Event 12
Event 13
Event 14
Event 15
Event 16
Event 17
Event 18
Event 19
Event 20
Event 21
Event 22
Event 23
Event 24
Event 25
Event 26

6. Modication of the weekly programme settings.
The weekly programme can be modied at any time. Modication is only possible when the timer knob is in the
Auto position. If you want to make any modications to the programme settings, follow the description provided
in Sections 4 and 5 of this manual.
7. Cancelling the weekly programme.
In order to cancel the weekly programme, change the position of the mode selector 5 times:
8. Additional functions.
8.1 Open window detection function.
If in the room where the radiator is located the temperature drops by 2 degrees over a time shorter than 10 min.,
the so-called open window function will be activated. The timer will switch over to the anti-freeze mode and set
the temperature to the value of 7˚C.
The open window function is disabled in the following cases:
- room temperature rises by 0.5˚C;
- user changes the knob position (change of temperature);
- user changes the mode selector position /
8.2 Adaptive start control function..
The adaptive start function is enabled automatically when the rst event in the comfort mode is created. Cre-
ating an event (selector in comfort mode and knob in Auto position) – see the procedure described in Sections
4 and 5. For example, if the user sets the mode selector to the comfort position at 0800 hrs (8 am) on Monday
and, using the knob, sets the desired temperature (e.g. 20˚C – see procedure in Sections 4 and 5), then on each
following day the timer will remember these settings and will retain them. The following days of the week can be
programmed in the same way but the timer will always remember the last event created in the comfort mode.
For example: Monday 20˚C … Thursday 24˚C, i.e. Mon, Tue, Wed 20˚C; Thu 24˚C; and, if no change is made, then
Fri, Sat, Sun, Mon, etc., 24˚C – the last event created in the comfort mode is the basis for the following days.
In the event that the room temperature is lower than required, the timer will switch on heating sufciently ear-
lier so that the set temperature, e.g. 20˚C, should have been reach by 0800 (8 am). The factory settings of the
timer enable it to react in advance, with a maximum adaptation time of 120 min. (2 hrs) –always in the comfort
mode. The adaptive start mode will be activated rst in the next week after the creation of the programme
(thetimer must remember the settings from the particular days in the weekly programme).
Status LED is ashing
orange once a second.
Status LED is ashing orange.
/ / / / /
1 2 3 4 5

Номинальные характеристики обогревателей: 230 В, 50 Гц, кл. I, IP21
1316.100 - 1000 W 660 x 780 mm
1316.150* - 1500 W 660 x 780 mm
1380.000 - 1000 W 600 x 1140 mm
1381.000 - 700 W 600 x 900 mm
1382.000 - 600 W 300 x 1140 mm
1383.000 - 400 W 300 x 900 mm
1384.000 - 1250 W 600 x 1380 mm
1386.000 - 350 W 600 x 660 mm
1387.000 - 800 W 300 x 1380 mm
* поверхность радиатора развернута дополнительной плитой конвектора
(трапециевидный металлический лист).
Монтаж обогревателя.
Обогреватель имеет на оснащении комплект ножек, позволяющих установить его в любом месте, а также ком-
плект вешалок, позволяющих подвесить его на стене.
1) Монтаж на ножках.
2) Монтаж на вешалках.
Примечание !!! При правильной установке обогревателя термостат находится в правом нижнем углу. Термо-
стат управляет работой нагревателя, погруженного в масле, находящимся в нижней части радиатора. Проти-
воположная установка обогревателя (термостат вверху) может привести к перегреву нагревательного эле-
мента и повреждению термостата - что может привести к ПОЖАРУ !!!
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ МАСЛЯНЫХ ОБОГРЕВАТЕЛЕЙ.
ООО ELPE Elektroprodukt,
ул. Тадеуша Сливяка 16, 30-797, Краков
тел. (12) 65 11 100, факс (12) 65 11 111
www.elpe.pl
RU

Общие замечания!
• Обогреватель следует подключать только к электрической розетке с защитным контактом, с напряжением
230 В 50 Гц Не следует устанавливать обогреватель непосредственно под электрической розеткой.
• Не следует использовать обогреватель в помещениях с влажностью свыше 80%, вблизи ванн, душа, бассейна
и в помещениях с высокой концентрацией химических веществ, в особенности легко воспламеняющихся. В
случае использования обогревателя в ванной комнате следует разместить его таким образом, чтобы к соеди-
нителям и другим регуляторам не мог прикоснуться человек, находящийся в ванне либо под душем.
• Нельзя обогреватель накрывать, так как это грозит возникновением пожара.
• В случае повреждения кабеля питания его замену следует поручить производителю, его работникам техни-
ческого обслуживания либо специалисту, имеющему соответствующую квалификацию.
• Обогреватель наполнен строго определенным количеством специального масла. Ремонтные работы, тре-
бующие открытия радиатора, могут выполняться исключительно производителем либо работниками авто-
ризованного сервисного центра. Применяющееся в обогревателе масло является продуктом (веществом),
которое в соответствии с директивой Совета 67/548/EWG и распоряжением (ЕС) № 1272/2008 (CLP) не было
признано веществом, опасным для людей и окружающей среды. Однако, в случае разгерметизации и утечки
вещества наружу, следует предпринять средства предосторожности. Следует безусловно избегать его про-
глатывания, попадания в глаза, продолжительного контакта с кожей и непосредственного вдыхания испаре-
ний. Следует также избегать попадания вещества в почву. Подробная карта характеристики нагревательного
масла находится на сайте производителя: www.elpe.pl
• Обогреватель при первом включении и разогреве масла может издавать деликатные звуки (шипение масла),
что не является дефектом нагревателя.
• Это устройство не может использоваться лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сен-
сорными, умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, исключая случаи, если это проис-
ходит под надзором либо в соответствии с инструкцией пользования, полученной от лиц, ответственных за
их безопасность. Не следует позволять детям играть с устройством.
Очистка и консервация устройства.
Обогреватель можно периодически очищать от пыли с помощью салфетки, смоченной в не агрессивном
чистящем средстве. Эти действия можно выполнять только после отключения устройства от электрической
розетки и после того, как устройство остынет.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
1. Гарант выдает 24-месячную гарантию на купленные устройства компании ООО ELPE Elektroprodukt, то есть
на электрические масляные обогреватели.
2. 24-Месячный гарантийный срок считается от даты выставления документа, подтверждающего покупку
(фактура, счет, чек).
3. Гарантия охватывает повреждения, возникшие в течение срока действия гарантии, вытекающие из выяв-
ления в течение этого срока скрытых дефектов. В рамках гарантии гарант обязан устранить дефекты физи-
ческого характера.
4. Гарантийный ремонт может выполняться исключительно на основании действительного и оригинального
документа, подтверждающего покупку изделия (фактура, счет, чек).
5. Дефекты, обнаруженные в период действия гарантии, будут устраняться бесплатно, в срок, не более 14
дней, считая от даты получения неисправного устройства.
6. В особых случаях, если возникнет необходимость выписать из-за границы запчасти, необходимые для вы-
полнения ремонта, срок его выполнения увеличивается до 35 дней, о чем покупатель будет проинфор-
мирован в письменном виде. В таком случае гарантийный срок автоматически продлевается на время
пребывания устройства на ремонте. Под гарантийным ремонтом подразумевается выполнение действий
специального характера, соответствующих устранению дефекта, охваченного гарантией.
7. Поврежденные устройство мы просим присылать непосредственно компании: «ООО ELPE Elektroprodukt,
30-797 Краков, ул. Тадеуша Сливяка 16».
8. Расходы на отправку с территории Польши несет гарант.
9. Заявитель рекламации имеет право на замену устройства на новое в случае, если гарант письменно под-
твердит, что устранение дефекта невозможно.
10. Права, полученные вследствие выданной гарантии, могут быть реализованы только после представления

пользователем действительного подтверждения покупки.
В случае, если Заявитель рекламации воспользуется гарантийными правами, согласно ст. 13 п.1 и п.
2 общего распоряжения о защите персональных данных от 27 апреля 2016 г., мы информируем, что:
1) администратором данных Господина/Госпожи является компания ООО ELPE Elektroprodukt с местонахожде-
нием: Краков, ул. Тадеуша Сливяка 16, 30-797.
2) Персональные данные Господина/Госпожи будут обрабатываться с целью гарантийного и/или послегаран-
тийного обслуживания приобретенных устройств на основании ст. 6 п.1, п.п. А/б/в/е, п.п. «е» юридическое
основание ст. 557 §1, 577¹,580 § 2 гражданского кодекса.
3) персональные данные Господина/Госпожи будут храниться до момента окончания процесса рекламации.
4) Господин/Госпожа имеет право доступа к содержанию своих данных и право на их исправление, удаление,
ограничение, обработку, право на перенос данных, право на внесение протеста, право на отвод согласия в
любой момент без влияния на соответствие праву на обработку (*если обработка выполняется на основа-
нии согласия), которая выполнена на основании согласия перед его отводом;
5) Господин/Госпожа имеет право внести в GIODO жалобу, если Господин/Госпожа признает, что обработка
персональных данных, касающихся Господина/Госпожи, нарушает положения общего распоряжения о за-
щите персональных данных от 27 апреля 2016 г.
Гарантийному ремонту не подлежат:
• Дефекты, возникшие вследствие неправильно выполненных (не в соответствии с инструкцией) действий по мон-
тажу и подключению устройства.
• Повреждения, возникшие вследствие неправильной эксплуатации.
Гарантия прекращает свое действие:
• В случае несоблюдения положений руководства по монтажу и эксплуатации.
• В случае конструкционных изменений или переделок устройства, выполненных пользователем.
• В случае обнаружения авторизованным специалистом, выполняющим ремонт, факта вмешательства в строе-
ние устройства не уполномоченных лиц.
• В случае обнаружения применения не оригинальных запчастей.
• В случае целенаправленного повреждения устройства (поверхности нагревательных элементов, штепсель-
ной вилки, кабеля питания, термостата и т.п.).
Устройство, доставленное для гарантийного ремонта, должно быть чистым, упакованным в картонную упаков-
ку либо другую, предохраняющую его от повреждения при транспортировке. В случае не признания гарантом
ремонта как гарантийного, расходы на транспортировку несет пользователь. Расходы на ремонт, не охваченный
гарантией, несет пользователь после консультации либо письменной корреспонденции с гарантом. Пользова-
тель обязан указать контактный номер телефона и обратный адрес - эту информацию следует поместить внутри
упаковки вместе с документом, подтверждающим покупку устройства.
Селекция отходов согласно директивеWEEE(2002/96/ЕС)
Знак перечеркнутой корзины на номинальной этикетке, упаковке, прилагающихся документах,
означает, что изношенное оборудование должно собираться селективно и не должно смеши-
ваться с коммунальными отходами домашних хозяйств. Изношенное электрическое оборудо-
вание может содержать опасные вещества, поэтому домашние хозяйства играют важную роль
в защите окружающей среды вследствие селективного сбора отходов. Селективно собранное
изношенное оборудование следует передать в установленный пункт сбора либо специальным
компаниям, занимающимся подготовкой к повторному использованию, возвратом, рециклингом либо утили-
зацией изношенного оборудования.
Информацию о доступной системе сбора изношенного электрического оборудования можно получить в ин-
формационном пункте магазина и в городском либо районном управлении.
Вес изделий
Без упаковки / с упаковкой:
1316.100 – 10,2 kg / 12,0 kg
1316.150 – 13,0 kg / 14,8 kg
1380.000 – 15,6 kg / 17,3 kg
1381.000 – 13,3 kg / 14,9 kg
1382.000 – 8,9 kg / 10,4 kg
1383.000 – 7,1 kg / 8,3 kg
1384.000 – 19,0 kg / 21,0 kg
1386.000 – 9,2 kg / 10,5 kg
1387.000 – 10,6 kg / 12,4 kg

ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Параметры и функции соответствуют требованиям директивы ЕС 2009/125/WE,
и распоряжению ЕС 2015/1188 относительно экопроекта для местных обогревателей помещений.
Идентификатор(ы) модели: 1316.100, 1316.150, 1380.000,
1381.000, 1382.000, 1383.000, 1384.000, 1386.000, 1387.000
Параметр Обозначение Значение Единица Параметр Единица
Тепловая мощность Вид тепловой мощности/регулировка
температуры в помещении
Номинальная тепловая
мощность:
1316.100
1316.150
1380.000
1381.000
1382.000
1383.000
1384.000
1386.000
1387.000
Pnom
1,0
1,5
1,0
0,7
0,6
0,4
1,25
0,35
0,8
кВт
Электронная регулировка
температуры в помещении с
недельным контроллером
да
Другие опции регулировки
Регулировка температуры в
помещении с датчиком открытого окна
да
С адаптационной регулировкой старта
да
Минимальная тепловая
мощность (ориент.)
1316.100
1316.150
1380.000
1381.000
1382.000
1383.000
1384.000
1386.000
1387.000
Pmin
1,0
1,5
1,0
0,7
0,6
0,4
1,25
0,35
0,8
кВт
Максимальная
постоянная тепловая
мощность:
1316.100
1316.150
1380.000
1381.000
1382.000
1383.000
1384.000
1386.000
1387.000
Pmax,c
1,0
1,5
1,0
0,7
0,6
0,4
1,25
0,35
0,8
кВт
Потребление электроэнергии для собственных потребностей
При номинальной
тепловой мощности elmax 0,0012 кВт
При минимальной
тепловой мощности elmin 0,0012 кВт
В режиме ожидания elSB 0кВт
www.elpe.pl,
тел. (12) 651 11 00, факс.(12) 651 11 11
Тадеуша Сливяка 16, 30-797 Краков
ELPE Elektroprodukt
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other Elpe Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Henley Stoves
Henley Stoves Athens 400 Installation & operating instructions

Better Bathrooms
Better Bathrooms Sahara BeBa-27962 user manual

Vitek
Vitek VT-2184 Manual instruction

THERMOCOAX
THERMOCOAX Isopad IDR-SM Series operating instructions

Zibro
Zibro Kamin SRE 166 operating manual

Phoenix
Phoenix 4030940 Installation, operation & service instructions