EMAK Efco DS 2000 Manual

DS 2000 - BC 200
IMANUALE USO E MANUTENZIONE
BG УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА
BS UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
CS NÁVOD K POUŽITI
DA BRUGER- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
DE BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
EN OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
ES MANUAL DE USOY MANTENIMIENTO
ET KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
FI KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
HR UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
HU HASZNÁLATI ES KARBANTARTÁSI UTASĺTASOK
LT EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS
LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UNTEHNISKĀ APKOPE
MK РАБОТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
NL GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
NO BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREȚINERE
RUS UK ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
SL PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
SR UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
SV HANDBOK FOR ANVÄNDNING OCH UNDERHALL
TR ELEKTRİKLİ TIRPAN KULLANIM KILAVUZU


1
ITALIANO - ÉÊÈËпÅĿȿ½¿Ä·Â¿ ................................................................................................... IT
ȖȯȠȘȕȥȦȟȝƖȝɖɚɛəɜɓɟɑɨɐɉɎɓɚɘɔɗɉɛɉɟɑɨ ........................................................................... BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................................................ BS
9Ɩļ»Á·ºÆőÌźÄċ¾ÅÄÒÌźËÁÆÅËŨċÌÒÄċ ......................................................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............................................................. DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............................................................. DE
ǏǕǕǑǗǓǔNjƖǖDZȁȉȃǾǭȀdzȁǼȂǽǾȇȁǼȁȐǽǼȂȁȇǺǼǰdzǯǶȓǺȅǾȋȀdzǿ
................................................... EL
ENGLISH - Translation of the original instruction .......................................................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................ ES
ƖÂ½ËÆÚÈ·É»Á·ÉËÊËÉÀ˾»Äº¿Êī½» ..................................................................................... ET
ƖÂÁËÆ»ÈÚ¿ÉʻĞÀ»¿º»ÄÁÚÚÄÄĬÉ .................................................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .............................................................................. FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... HR
ƖÈ»º»Ê¿¾·ÉÐÄÒ·ʿËÊ·ÉċÊÒɼÅȺċÊÒÉ· ........................................................................... HU
ƖÈ¿½¿Ä·Â¿Ŕ¿ÄÉÊÈËÁ¹¿ÀŔÌ»ÈÊ¿Ã·É ............................................................................... LT
ƖÄÉÊÈËÁ¹¿ÀËÊËÂÁÅÀËÃÉÄÅÅÈ¿Ć¿ÄÛÂÌ·Âź·É .................................................................... LV
ȡȕȟȚșȣȢȦȟȝƖȤəɎɋɗɍɖɉɗəɑɌɑɖɉɔɖɑɛɎɜɘɉɛɚɛɋɉ ................................................................ MK
Ɩ»Èʷ¿Ľ̷ĺ»ÅÅÈÉÆÈÅÄÁ»Â¿ÀÁ»½»¸ÈË¿ÁÉ··ÄÍ¿ÀпĽ
................................................... NL
ƖÌ»ÈÉ»ÊÊ»ÂÉ»·ÌÅȽ¿Ä·Â¸ÈËÁÉ·ÄÌ¿ÉĿĽ .........................................................................
ƖĝË÷¹Ð»Ä¿»¿ÄÉÊÈËÁ¹À¿ÅÈϽ¿Ä·ÂÄ»À ................................................................................ PL
AƖÈ·ºËîÙźÅ÷ÄË·ÂÅÈ¿½¿Ä·Â ............................................................................... PT
ƖÈ·ºË¹»È»·Ã·ÄË·ÂËÂË¿¼·¸È¿¹·ÄÊËÂË¿ ............................................................................
ȥȨȦȦȟȝȞƖȤɎəɎɋɗɍɗəɑɌɑɖɉɔɥɖɤɞɑɖɚɛəɜɓɟɑɒ ..................................................................... RU
9ƖÈ»Ìź¿ÐÌ¿ÈÄ¿¾Ä·Ìź¿Â ...................................................................................... SL
ƖÈ»Á·ºÆĥÌźÄó¾ÅÄÒÌźËÄ·ÆÅËŨ¿Ê¿» ............................................................... SK
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva ........................................................................................... SR
ƖwÌ»ÈÉÚÊÊĿĽ·Ì¸ÈËÁÉ·ÄÌ¿ÉĿĽ¿ÅÈ¿½¿Ä·Â .................................................................. SV
;ƖÈ¿À¿Ä·Â·Â¿Ã·Ê·ÈĔĻȹŎûɿ .................................................................................... TR
RU UK

Bagnolo in Piano (RE)-Italy
2014
0000000000
Type:
Lawn Trimmer 36 V
2

71
V DC 36
72
mm 300
73
kg 3,4
74
min-1 7500 ± 10%
75
YT000215

4

5

IT IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI USARE LA MACCHINA.
Conservare per ogni futura necessità
INDICE
Conoscere la macchina .....................................6
Norme di sicurezza ........................................... 7
Norme d’uso ................................................... 10
1. Montaggio della macchina ....................... 10
2. Preparazione al lavoro .............................. 11
3. Utilizzo della macchina ............................. 12
4. Modalità operative e tecniche di lavoro ... 12
5. Manutenzione ordinaria ............................ 14
6. Manutenzione straordinaria ...................... 15
7. Diagnostica ............................................... 15
COME LEGGERE IL MANUALE
Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenen-
ti informazioni di particolare importanza sono
contrassegnati con diversi gradi di evidenziazio-
ne, il cui significato è il seguente:
NOTA oppure
IMPORTANTE Fornisce precisazioni o altri ele-
menti a quanto già precedentemente indicato,
nell’intento di non danneggiare la macchina, o
causare danni.
ATTENZIONE! Possibilità di lesioni perso-
nali o a terzi in caso di inosservanza.
PERICOLO! Possibilità di gravi lesioni per-
sonali o a terzi con pericolo di morte, in caso
di inosservanza.
CONOSCERE LA MACCHINA
NOTA - Le immagini corrispondenti ai riferi-
menti si trovano alla pag. 2 di questo manuale.
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
E CAMPO DI UTILIZZO
Questa macchina è una attrezzatura da giardinag-
gio e precisamente un tagliabordi portatile con
motore elettrico alimentato a batteria, previsto per
uso hobbistico.
La macchina si compone essenzialmente di un
motore che aziona un dispositivo di taglio costi-
tuito da una testina porta filo.
L’operatore può azionare i comandi principali
mantenendosi sempre a distanza di sicurezza dal
dispositivo di taglio.
Uso previsto
Questa macchina è progettata e costruita per:
-il taglio dell’erba e vegetazione non legnosa,
per mezzo di un filo di nylon (es. sui bordi di
aiuole, piantagioni, muri, recinti, o spazi verdi di
superficie limitata, per rifinire il taglio effettuato
con una falciatrice);
Uso improprio
Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra
citati, può rivelarsi pericoloso e causare danni a
persone e/o cose. Rientrano nell’uso improprio
(come esempio, ma non solo):
-utilizzare la macchina per spazzare;
-regolarizzare siepi o altri lavori nei quali il dispo-
sitivo di taglio non sia utilizzato a livello del
terreno;
-usare la macchina con il dispositivo di taglio al
di sopra della linea di cintura dell’operatore;
-usare la macchina per il taglio materiali di origi-
ne non vegetale;
-utilizzare la macchina in più di una persona.
L’uso improprio della macchina comporta il deca-
dimento della garanzia e il declino di ogni respon-
sabilità del Costruttore, riversando sull’utilizzatore
gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a
terzi.
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE
E COMPONENTI DELLA MACCHINA
1. Unità motrice
2. Tubo di collegamento
3. Testina porta filo (Dispositivo di taglio)
6

4. Protezione del dispositivo di taglio
5. Impugnatura anteriore
6. Impugnatura posteriore
7. Leva interruttore
8. Leva di sicurezza
21. Marchio di conformità CE
22. Nome ed indirizzo del costruttore
23. Livello di potenza acustica
24. Modello di riferimento del costruttore
25. Numero di matricola
26. Anno di costruzione
27. Tensione e tipo di corrente
Non gettare le apparecchiature
elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2012/19/CE sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elet-
troniche e la sua attuazione in
conformità alle norme naziona-
li, le apparecchiature elettriche
esauste devono essere raccolte separatamente,
al fine di essere reimpiegate in modo eco-compa-
tibile. Se le apparecchiature elettriche vengono
smaltite in una discarica o nel terreno, le sostanze
nocive possono raggiungere la falda acquifera ed
entrare nella catena alimentare, danneggiando la
vostra salute e benessere. Per informazioni più
approfondite sullo smaltimento di questo prodot-
to, contattare l’Ente competente per lo smalti-
mento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore.
riportate nell’apposito capitolo del presente libret-
to.
Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
41. Attenzione! Pericolo. Questa macchina,se
non usata correttamente, può essere peri-
colosa per sé e per gli altri.
42. L’operatore addetto a questa macchina,
usata in condizioni normali per uso giorna-
liero continuativo, può essere esposto ad un
livello di rumore pari o superiore a 85 dB (A).
Indossare occhiali di protezione e protezioni
acustiche.
43. Non esporre alla pioggia (o all’umidità).
44. Tenere a distanza gli astanti.
45. Prima di usare questa macchina leggere il
manuale di istruzioni.
46. Senso di rotazione del dispositivo di taglio.
DATI TECNICI E ACCESSORI
[71] Tensione
[72] Larghezza di taglio
[73] Peso
[74] Numero di giri a vuoto
[75] Codice bobina filo
NORME DI SICUREZZA
da osservare scrupolosamente
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PER GLI UTENSILI ELETTRICI
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza e tutte le istruzioni. L’inosservanza
delle avvertenze e delle istruzioni può causare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
7
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
La vostra macchina deve essere utilizzata con
prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono stati
posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le
principali precauzioni d’uso. Il loro significato è
spiegato qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre
di leggere attentamente le norme di sicurezza

8
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
¹ÅÄÉËÂÊ·È»¿Ä¼ËÊËÈÅƔÂÊ»ÈÿĻơËÊ»Äɿ»»Â»ÊÊÈ¿-
co” citato nelle avvertenze si riferisce alla vostra
·ÆÆ·È»¹¹¾¿·ÊËÈ·¹Åķ¿ûÄʷпÅÄ»·¸·Êʻȿ·
(senza cavo).
¿É¹¾¿È»É¿ºË¿ƓÄÅÄÅÉÊ·ÄÊ»ÊËÊʻ»ÆÈ»É¹È¿Ð¿ÅÄ¿º¿
sicurezza siano rispettate, possono ancora sus-
É¿ÉʻȻ·Â¹ËÄ¿ËÂʻȿÅȿȿɹ¾¿Ɠ
Ư ƻȿ¹ÅÂź¿Â»É¿ÅÄ¿·Â·º¿Ê·»·Â»÷Ŀɻ¹Å¿Ä-
ÌÅÂʿĻ·ÈÅʷпÅÄ»º»ÂŰÂÅÊ»Éʿķ
Ư ƻȿ¹ÅÂź¿Â»É¿ÅÄ¿·¿Æ¿»º¿É»¹ÅÂÆ¿Ê¿º·ÂŰÂź»Â-
la testina
– proiezione di sassi e terra.
ʸƻ ¿¹ËÈ»Ðзº»ÂÂƠ·È»·º¿Â·ÌÅÈÅ
a) Tener pulita l’area di lavoro. Aree sporche e
disordinate facilitano gli incidenti.
¸ƻ ÅÄËÉ·È»ÂƠËÊ»Äɿ»»Â»ÊÊÈ¿¹Å¿Ä·Ã¸¿»ÄÊ¿·È¿-
ɹ¾¿Åº¿»ÉÆÂÅÉ¿ÅÄ»Ƒ¿ÄÆÈ»É»Äзº¿Â¿ÇË¿º¿¿ÄŰ·Ã-
÷¸¿Â¿Ƒ½·ÉÅÆÅÂ̻ȻƔ¿ËÊ»Äɿ¿»Â»ÊÊÈ¿¹¿½»Ä»-
rano scintille che possono incendiare la polvere
o i vapori.
¹ƻ »Ä»È»ÂÅÄÊ·Ä¿¿¸·Ã¸¿Ä¿»½Â¿·ÉÊ·ÄÊ¿Ç˷ĺÅ
si usa un utensile elettrico. Le distrazioni posso-
no causare la perdita di controllo.
ʹƻ ¿¹ËÈ»Ðз»Â»ÊÊÈ¿¹·
·ƻ ̿ʷȻ ¿Â ¹ÅÄÊ·ÊÊÅ º»Â ¹ÅÈÆÅ ¹ÅÄ ÉËÆ»ÈŰ¹¿ ·
÷ÉÉ·Å·Ê»ÈÈ·Ƒ¹ÅûÊ˸¿ƑÈ·º¿·ÊÅÈ¿Ƒ¹Ë¹¿Ä»Ƒ¼È¿-
½ÅÈ¿¼»È¿ƔÂȿɹ¾¿Åº¿É¹ÅÉÉ·»Â»ÊÊÈ¿¹··ËûÄÊ·É»
¿Â¹ÅÈÆÅÌ¿»Ä»·ÊÈÅÌ·ÈÉ¿·Ã·ÉÉ·Å·Ê»ÈÈ·Ɣ
b) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia
Å ·Ã¸¿»ÄÊ¿ ¸·½Ä·Ê¿Ɣ Ơ·¹ÇË· ¹¾» ƻĻÊÈ· ¿Ä ËÄ
ËÊ»Äɿ» »Â»ÊÊÈ¿¹Å ·ËûÄÊ· ¿Â ȿɹ¾¿Å º¿ ɹÅÉÉ·
elettrica.
ʺƻ ¿¹ËÈ»ÐзƻÈÉÅķ»
·ƻ ¿Ã·Ä»È»·ÊÊ»ÄÊ¿Ƒ¹ÅÄÊÈÅ·ȻÇË»ÂÂŹ¾»É¿ÉÊ·
¼·¹»ÄºÅ » ËÉ·È» ¸ËÅÄÉ»ÄÉÅ Ç˷ĺŠɿ ËÉ· ËÄ
utensile elettrico. Non usare l’utensile elettrico
Ç˷ĺÅÉ¿òÉʷĹ¾¿ÅÉÅÊÊÅÂƠ¿ÄŲË»Äзº¿ºÈ޾»Ƒ
·Â¹ÅÅÂÅûº¿¹¿Ä·Â¿ƔÄÃÅûÄÊź¿º¿É·ÊÊ»ÄпÅ-
ĻûÄÊȻɿËÉ·ËÄËÊ»Äɿ»»Â»ÊÊÈ¿¹ÅÆËģ¹·ËÉ·-
re gravi lesioni personali.
¸ƻ ʿ¿ÐзȻ ·¸¿Ê¿ ÆÈÅÊ»Êʿ̿Ɣ ĺÅÉÉ·È» É»ÃÆÈ»
ʹ¾¿·Â¿ ÆÈÅÊ»Êʿ̿Ɣ ƠËÉÅ º¿ ËÄ »Ç˿Ʒ½½¿·Ã»Ä-
ÊÅÆÈÅÊ»ÊÊ¿ÌŹÅû÷ɹ¾»È¿Ä»·ÄÊ¿ÆÅÂ̻ȻƑ¹·Â-
зÊËÈ» ·Äʿɹ¿ÌÅÂÅƑ»ÂûÊÊ¿ ÆÈÅÊ»Êʿ̿йËů» Æ»È
l’udito, riduce le lesioni personali.
¹ƻ ̿ʷȻ ·ÌÌ¿·Ã»ÄÊ¿ ÄÅÄ ¿ÄÊ»ÄпÅķ¿Ɣ
¹¹»ÈÊ·ÈÉ¿¹¾»ÂƠ·ÆÆ·È»¹¾¿ÅÉ¿·ÉÆ»ÄÊÅÆÈ¿Ã·º¿
¿ÄɻȿȻ·¸·Êʻȿ·Ƒ·Ů»ÈÈ·È»ÅÊÈ·ÉÆÅÈÊ·È»ÂƠËÊ»Ä-
sile elettrico. Trasportare un utensile elettrico
¹ÅÄ ¿Â º¿ÊÅ ÉËÂÂƠ¿ÄÊ»ÈÈËÊÊÅÈ» ÃÅÄÊ·È» · ¸·Êʻȿ·
¹ÅÄÂƠ¿ÄÊ»ÈÈËÊÊÅÈ»¿ÄÆÅɿпÅÄ»ơƢ¼·¹¿Â¿Ê·½Â¿¿Ä-
cidenti.
ºƻ ¿ÃËÅ̻Ȼ ŽĿ ¹¾¿·Ì» Å ËÊ»Äɿ» º¿ È»½Å·-
пÅÄ»ÆÈ¿Ã·º¿·Ð¿ÅÄ·È»ÂƠËÊ»Äɿ»»Â»ÊÊÈ¿¹ÅƔÄ·
¹¾¿·Ì»ÅËÄËÊ»Äɿ»¹¾»È¿Ã·Ä»·¹ÅÄÊ·ÊÊŹÅÄ
una parte rotante può provocare lesioni perso-
nali.
»ƻ ÅÄɸ¿Â·Ä¹¿·ÈÉ¿Ɣ·ÄÊ»Ä»È»É»ÃÆÈ»·ÆÆÅ½-
½¿Å»º»Ç˿¿¸È¿Å·º»½Ë·Ê¿ƔË»ÉÊÅÆ»ÈûÊÊ»ËÄ
¹ÅÄÊÈÅÂÂÅÿ½Â¿ÅÈ»º»ÂÂƠËÊ»Äɿ»»Â»ÊÊÈ¿¹Å¿ÄÉ¿ÊË·-
zioni inaspettate.
¼ƻ »ÉÊ¿ÈÉ¿¿ÄÃÅºÅ·ÆÆÈÅÆÈ¿·ÊÅƔÅĿĺÅÉÉ·È»
vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i
½Ë·ÄÊ¿·º¿ÉÊ·Äзº·Â»ƷÈÊ¿¿ÄÃÅ̿ûÄÊÅƔ¸¿Ê¿
ɹ¿ÅÂÊ¿Ƒ½¿Å¿»Â¿Ź·Æ»Â¿ÂËĽ¾¿ÆÅÉÉÅÄÅȿ÷ĻȻ
¿ÃÆ¿½Â¿·Ê¿Ä»Â»ƷÈÊ¿¿ÄÃÅ̿ûÄÊÅƔ
½ƻ »Ì¿ÉÅÄź¿ÉÆÅɿʿ̿º·¹Å»½·È»·¿ÃÆ¿·ÄÊ¿
per I’estrazione e la raccolta di polvere, accer-
Ê·ÈÉ¿ ¹¾» É¿·ÄÅ ¹Å»½·Ê¿ » ËÉ·Ê¿ ¿Ä ÷Ŀ»È· ·Æ-
ÆÈÅÆÈ¿·Ê·ƔƠËÉź¿ÇË»ÉÊ¿º¿ÉÆÅɿʿ̿ÆËģÈ¿ºËÈÈ»¿
rischi correlati alla polvere.
ʻƻ ÉŻɷÂÌ·½Ë·Èº¿·º»ÂÂƠËÊ»Äɿ»»Â»ÊÊÈ¿¹Å
a) Non sovraccaricare l’utensile elettrico. Usare
l’utensile elettrico adatto al lavoro. L’utensile
»Â»ÊÊÈ¿¹Å·º»½Ë·ÊŻɻ½Ë¿Èѿ·ÌÅÈÅû½Â¿Å»º¿Ä
ÃÅºÅÆ¿ŊÉ¿¹ËÈÅƑ·Â·̻ÂŹ¿ÊÑÆ»È·Ç˷»òÉÊ·-
to progettato.
b) Non utilizzare l’utensile elettrico se l’interrut-
ÊÅÈ»ÄÅÄò¿Ä½È·ºÅº¿·ÌÌ¿·ÈÂÅÅ·ÈÈ»ÉÊ·ÈÂÅÈ»½Å-
·ÈûÄÊ»ƔÄËÊ»Äɿ»»Â»ÊÊÈ¿¹Å¹¾»ÄÅÄÆËģ»É-
ɻȻ·Ð¿ÅÄ·Êź·ÂÂƠ¿ÄÊ»ÈÈËÊÊÅÈ»òƻȿ¹ÅÂÅÉÅ»º»-
ve essere riparato.
¹ƻ ¿ÃËÅ̻Ȼ ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ» º·Â ÉËÅ ·ÂÂŽ½¿·-
ûÄÊÅ ÆÈ¿Ã· º¿ »É»½Ë¿È» ŽĿ È»½Å·пÅÄ» Å
¹·Ã¸¿Åº¿·¹¹»ÉÉÅÈ¿ƑÅÆÈ¿Ã·º¿È¿ÆÅÈÈ»ÂƠËÊ»Äɿ»
»Â»ÊÊÈ¿¹ÅƔ Ë»ÉÊ» ÿÉËÈ» ÆÈ»Ì»Äʿ̻ º¿ É¿¹ËÈ»Ð-
зȿºË¹ÅÄÅ¿Âȿɹ¾¿Åº¿·ÌÌ¿·Ã»ÄÊÅ·¹¹¿º»Äʷ»
dell’utensile elettrico.
d) Riporre gli utensili elettrici inutilizzati fuori
º·Â·ÆÅÈÊ·Ê·º»¿¸·Ã¸¿Ä¿»ÄÅÄÆ»ÈûÊʻȻÂƠËÉÅ
dell’utensile elettrico a persone che non abbia-
Äż·Ã¿Â¿·È¿ÊѹÅÄÂƠËÊ»Äɿ»ÉÊ»ÉÉÅ»¹ÅÄÇË»ÉÊ»
istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi nel-
»÷Ŀº¿Ëʿ¿ÐзÊÅÈ¿¿Ä»ÉÆ»ÈÊ¿Ɣ
»ƻ ËȷȻ·÷ÄËÊ»ÄпÅÄ»º»½Â¿ËÊ»Äɿ¿»Â»ÊÊÈ¿-
¹¿Ɣ»È¿Ű¹·È»¹¾»Â»Æ·Èʿ߿¿ɿ·ÄÅ·Â¿Ļ·Ê»»
¿¸»È»Ä»ÂÃÅ̿ûÄÊÅƑ¹¾»ÄÅÄ̿ɿ·ÄÅÈÅÊÊËÈ»º¿
Æ·ÈÊ¿»ÇË·ÂÉ¿·É¿·ÂÊÈ· ¹Åĺ¿Ð¿ÅÄ»¹¾»ÆÅÉÉ·¿Ä-
ŲË»ÄзȻ¿Â¼ËÄпÅķûÄÊź»ÂÂƠËÊ»Äɿ»»Â»ÊÊÈ¿¹ÅƔ
In caso di danni, l’utensile elettrico deve essere
ȿƷȷÊÅÆÈ¿Ã·º¿ËÉ·ÈÂÅƔÅÂÊ¿¿Ä¹¿º»ÄÊ¿ÉÅÄŹ·Ë-
É·Ê¿º·Ëķɹ·Èɷ÷ÄËÊ»ÄпÅÄ»Ɣ
¼ƻ »Ä»È·ů·ʿ»ÆË¿ʿ½Â¿ÅȽ·Ä¿º¿Ê·½Â¿ÅƔÄ·
·º»½Ë·Ê· ÷ÄËÊ»ÄпÅÄ» º»½Â¿ ÅȽ·Ä¿ º¿ Ê·½Â¿ÅƑ

9
¹ÅÄÊ·½Â¿»ÄÊ¿¸»Ä·ů·ʿƑ¿Ȼĺ»Ã»ÄÅÉŽ½»ÊÊ¿
·º¿Ä¹»ÆÆ·ÈÉ¿»Æ¿Ŋ¼·¹¿Â¿º·¹ÅÄÊÈÅ·ȻƔ
g) Usare l’utensile elettrico e gli accessori relati-
vi secondo le istruzioni fornite, tenendo presente
le condizioni di lavoro e il tipo di lavoro da ese-
guire, L’uso di un utensile elettrico per operazioni
º¿Ì»ÈÉ»º·Ç˻»ÆÈ»Ì¿ÉÊ»ÆËģÆÈÅÌŹ·È»É¿ÊË·-
zioni di pericolo.
ʼƻ ÉÉ¿ÉÊ»Äз
a) Far riparare l’utensile elettrico da persona-
»ÇË·Â¿Ű¹·ÊÅƑ¿ÃÆ¿»½·ÄºÅÉÅÂÅÈ¿¹·Ã¸¿ÅÈ¿½¿Ä·Â¿Ɣ
Ë»ÉÊÅÆ»ÈûÊÊ»¹¾»Ì»Ä½·Ã·ÄÊ»ÄËʷ·ɿ¹Ë-
rezza dell’utensile elettrico.
Ʒ ÅÃ»ÅÆ»È·È»¹ÅÄ¿ÂÊ·½Â¿·¸ÅȺ¿»Â»ÊÊÈ¿¹Å
ƺ¹Åķ¿ûÄʷпÅÄ»·¸·Êʻȿ·ƻ
ËÈ·ÄÊ»ÂƠËÉÅƑ·ÉÉËûȻËÄ·ÆÅɿпÅÄ»¼»È÷»
ÉÊ·¸¿Â»»Ã·ÄʻĻȻËÄ·ÊÊ»½½¿·Ã»ÄÊÅÆÈ˺»ÄÊ»Ɣ
Ư ̿ʷȻ Æ»È ÇË·ÄÊÅ ÆÅÉÉ¿¸¿Â» º¿ ·ÌÅÈ·È» ¹ÅÄ
ÉËÅÂÅ ¸·½Ä·ÊŠŠɹ¿ÌÅÂÅÉÅ Å ¹ÅÃËÄÇË» ÉË
terreni troppo accidentati o ripidi che non ga-
rantiscono la stabilità dell’operatore durante
il lavoro.
Ư ÅĹÅÈȻȻ÷¿Ƒ÷¹·ÃÿķȻ»ÆÈ»ÉÊ·È»·Ê-
tenzione alle irregolarità del terreno e alla pre-
senza di eventuali ostacoli.
– Valutare i rischi potenziali del terreno da lavo-
rare e prendere tutte le necessarie precauzio-
ni per garantire la propria sicurezza, in parti-
colare sui declivi, terreni accidentali, scivolo-
É¿Å߿¿Ɣ
Ư Ë¿ º»¹Â¿Ì¿Ƒ ·ÌÅÈ·È» ¿Ä ÃźŠÊÈ·ÉÌ»Èɷ» ·Â
ƻĺ¿ÅƑ÷¿É·Â»ÄºÅÅɹ»Äº»ÄºÅƑ÷ÄʻĻÄ-
ºÅÉ¿É»ÃÆÈ»·Ì·Â»º»Âº¿ÉÆÅɿʿÌź¿Ê·½Â¿ÅƔ
·Ã·¹¹¾¿Ä·ÄÅĺ»Ì»»ÉɻȻËʿ¿Ðзʷº·Æ»È-
sone che non siano in grado di tenerla salda-
ûÄÊ»¹Åĺ˻÷Ŀ»ƭź¿È¿Ã·Ä»È»ÉÊ·¸¿ÂûÄÊ»
¿Ä»Ç˿¿¸È¿ÅÉË»½·Ã¸»ºËÈ·ÄÊ»¿Â·ÌÅÈÅƔ
· ÷¹¹¾¿Ä·ÄÅÄ º»Ì» »ÉɻȻËʿ¿Ðзʷº·Æ¿Ŋ
di una persona.
ÅÄËʿ¿ÐзȻ÷¿Â·Ã·¹¹¾¿Ä·É»ÂƠËʿ¿ÐзÊÅÈ»ò
¿Ä¹Åĺ¿Ð¿ÅÄ¿º¿ÉʷĹ¾»ÐзÅ÷»ÉɻȻƑÅÆÆËÈ»
¾· ·ÉÉËÄÊÅ ¼·È÷¹¿Ƒ ºÈ޾»Ƒ ·Â¹ÅÅ ŠÉÅÉÊ·Äл
ÄŹ¿Ì»·Â»ÉË»¹·Æ·¹¿ÊѺ¿È¿Ų»ÉÉ¿»·ÊÊ»ÄпÅÄ»Ɣ
• Tecniche di utilizzo del tagliabordi
»Â»ÊÊÈ¿¹Åƺ¹Åķ¿ûÄʷпÅÄ»·¸·Êʻȿ·ƻ
ÉÉ»ÈÌ·È»É»ÃÆÈ»Â»·ÌÌ»ÈÊ»ÄлƻÈ·ɿ¹ËÈ»Ð-
з»·ÊÊ˷Ȼ»ʻ¹Ä¿¹¾»º¿Ê·½Â¿ÅÆ¿Ŋ·º·ÊÊ»·ÂÊ¿-
po di lavoro da eseguire, secondo le indicazioni
»½Â¿»É»ÃƿȿÆÅÈʷʿĻ»¿ÉÊÈËпÅÄ¿ºƠËÉÅƔ
• Movimentazione del tagliabordi elettrico
in sicurezza (con alimentazione
·¸·Êʻȿ·ƻ
½Ä¿ÌÅÂÊ·¹¾»òÄ»¹»ÉÉ·È¿ÅÃÅ̿ûÄÊ·È»ÅÊÈ·-
ÉÆÅÈʷȻ·÷¹¹¾¿Ä·Å¹¹ÅÈÈ»Ɠ
Ư ÉÆ»½Ä»È»¿ÂÃÅÊÅÈ»Ƒ·Êʻĺ»È»ÂƠ·ÈÈ»ÉÊź»Âº¿-
ÉÆÅɿʿÌź¿Ê·½Â¿Å»È¿ÃËÅ̻ȻÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»
º·ÂÉËÅ·ÂÂŽ½¿·Ã»ÄÊŃ
Ư ·Ů»ÈȷȻ·÷¹¹¾¿Ä·ËÄ¿¹·Ã»ÄÊ»º·Â»¿ÃÆË-
gnature e orientare il dispositivo di taglio nella
º¿È»Ð¿ÅÄ»¹ÅÄÊÈ·È¿··ÂÉ»ÄÉź¿Ã·È¹¿·Ɣ
˷ĺŠɿ ÊÈ·ÉÆÅÈÊ· · ÷¹¹¾¿Ä· ¹ÅÄ ËÄ ·ËÊÅ-
ûÐÐÅƑ ʹÅÈÈ» ÆÅɿпÅÄ·È· ¿Ä ÃźŠº· ÄÅÄ
costituire pericolo per nessuno e bloccarla sal-
º·Ã»ÄÊ»Ɣ
Ʒ ·¹¹Å÷ĺ·Ð¿ÅĿƻȿÆÈ¿Ä¹¿Æ¿·ÄÊ¿
ȿ÷º¿·ŮÈÅÄÊ·È» ƻȷ ÆÈ¿Ã·ÌÅÂÊ· ËÄ Â·ÌÅÈÅ
º¿ ɼ·Â¹¿ÅƑ ò ÅÆÆÅÈÊËÄÅ ·¹Ç˿ɿȻ · Ä»¹»ÉÉ·È¿·
¼·Ã¿Â¿·È¿ÊÑ ¹ÅÄ Â· ÷¹¹¾¿Ä· » » Ê»¹Ä¿¹¾» º¿ Ê·-
½Â¿ÅÆ¿ŊÅÆÆÅÈÊËÄ»ÆÈÅ̷ĺŷº¿ÃÆË½Ä·È»É·Â-
º·Ã»Äʻ·÷¹¹¾¿Ä·»º»Ů»ÊÊË·È»¿ÃÅ̿ûÄÊ¿
richiesti dal lavoro.
ʸƻ »½½»È»·ÊÊ»ÄʷûÄʻ»¿ÉÊÈËпÅÄ¿Ɣ
ʹƻ Ȼĺ»È» ¼·Ã¿Â¿·È¿ÊÑ ¹ÅÄ¿¹Å÷ĺ¿» ¹ÅÄËÄ
ËÉÅ·ÆÆÈÅÆÈ¿·Êź»Â·÷¹¹¾¿Ä·Ɣ
ʺƻ ÊÊ»ÄпÅÄ»Ɠ ÂƠ»Â»Ã»ÄÊÅ º¿ Ê·½Â¿Å ¹ÅÄÊ¿ÄË· ·
ÈËÅÊ·È»·Ä¹¾»ºÅÆÅÂÅÉÆ»½Ä¿Ã»ÄÊź»ÂÃÅÊÅÈ»Ɣ
4) Indossare occhiali di protezione.
ʼƻ ÅÄÆ»ÈûÊʻȻ÷¿¹¾»Â·Ã·¹¹¾¿Ä·Ì»Ä½·
Ëʿ¿Ðзʷº·¸·Ã¸¿Ä¿Åº·Æ»ÈÉÅÄ»¹¾»ÄÅÄ·¸-
¸¿·ÄŷϹ»ÉÉ·È¿·º¿Ã»ÉÊ¿¹¾»Ðз¹ÅÄ»¿ÉÊÈË-
zioni.
ʽƻ ÈÈ»ÉÊ·È»ÂƠËÉź»Â·÷¹¹¾¿Ä·Ç˷埻»
Æ»ÈÉÅÄ»Ƒ¿ÄÆ·ÈÊ¿¹Å·Ȼ¸·Ã¸¿Ä¿ƑŷĿ÷¿ÉÅÄÅ
nelle vicinanze.
ʾƻ ·ÌÅÈ·È»ÉÅ·ûÄÊ»·Â·Â˹»º»Â½¿ÅÈÄÅŹÅÄ
¸ËÅÄ·Â˹»·ÈÊ¿Ű¹¿·Â»Ɣ
ʿƻ ȿ÷º¿Ëʿ¿ÐзȻ·÷¹¹¾¿Ä·»ºÅÆÅÇË·Â-
siasi urto, controllare che non vi siano segni di
ËÉËȷź¿º·ÄÄ»½½¿·Ã»ÄÊÅ»º»Ů»ÊÊ˷Ȼ»Ļ-
cessarie riparazioni.
ˀƻ ÅÄËʿ¿ÐзȻ÷¿Â·Ã·¹¹¾¿Ä·¹ÅÄÆÈÅʻпÅÄ¿
º·ÄÄ»½½¿·Ê»Å÷Ĺ·ÄÊ¿Ɣ
ʸʷƻ»Ä»È»É»ÃÆÈ»Ã·Ä¿»Æ¿»º¿ÂÅÄÊ·Ä¿º·Âº¿-
ÉÆÅɿʿÌź¿Ê·½Â¿ÅƑÉÆ»¹¿·ÂûÄÊ»ºËÈ·ÄÊ»ÂƠ·ÌÌ¿·-
ûÄÊź»ÂÃÅÊÅÈ»Ɣ
11) Prestare attenzione contro lesioni derivan-
Ê¿ º· ÇË·É¿·É¿ º¿ÉÆÅɿʿÌÅ ÆÈ»º¿ÉÆÅÉÊÅ Æ»È ¿Â Ê·-
½Â¿Åº»Â·ÂËĽ¾»Ðзº»ÂŰÂÅƔÅÆÅ·Ì»Èȿ·ɹ¿·ÊÅ

10
ÄËÅÌÅŰÂÅƑȿûÊÊ»È»É»ÃÆÈ»Â·Ã·¹¹¾¿Ä·¿ÄÆÅÉ¿-
пÅÄ»º¿Â·ÌÅÈÅÆÈ¿Ã·º¿·ÌÌ¿·È»¿ÂÃÅÊÅÈ»Ɣ
ʸʹƻ ÅÄ·Éɻø·Ȼ÷¿»Â»Ã»ÄÊ¿º¿Ê·½Â¿Åû-
tallici.
ʸʺƻ ÅÄËɷȻ÷¿Æ·ÈÊ¿º¿È¿¹·Ã¸¿ÅÅ·¹¹»ÉÉÅÈ¿
non forniti o non consigliati dal costruttore.
ʸʻƻ ¿ÃËÅ̻Ȼ ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ» º·Â ÉËÅ ·ÂÂŽ-
½¿·Ã»ÄÊÅÆÈ¿Ã·º¿¹ÅÄÊÈÅ·ȻƑ ÆË¿ȻŠ·ÌÅÈ·È»
ÉË·÷¹¹¾¿Ä·»Ç˷ĺÅ·÷¹¹¾¿Ä·ÄÅÄÌ¿»-
ne utilizzata.
ʸʼƻ ÉÉ¿¹ËÈ·ÈÉ¿É»ÃÆÈ»¹¾»¿Æ·ÉÉ·½½¿º»ÂÂƠ·È¿·
º¿È·ŮÈ»ºº·Ã»ÄÊÅÉ¿·ÄÅÉ»ÃÆÈ»Â¿¸»È¿º·º»ÊȿʿƔ
ʸʽƻ ÅÆÅ Å½Ä¿ ËÉÅƑ È¿ÃËÅ̻Ȼ ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»
º·Â ÉËÅ ·ÂÂŽ½¿·Ã»ÄÊÅ » ¹ÅÄÊÈÅ·Ȼ »Ì»ÄÊË·-
li danni.
ʸʾƻ ÅÄÉ»È̷Ȼ· ÷¹¹¾¿Ä· ¼ËÅÈ¿ º·Â· ÆÅÈÊ·Ê·
º»¿¸·Ã¸¿Ä¿Ɣ
Ʒ ·Ä¿ÆÅ·пÅÄ»»Ëʿ¿ÐÐŹÅÈÈ»ÊÊÅ
degli utensili elettrici a batteria
a) Accertarsi che l’apparecchio sia spento pri-
÷ º¿ ¿ÄɻȿȻ·¸·Êʻȿ·ƔÅÄÊ·È» ËÄ· ¸·Êʻȿ·
in un apparecchio elettrico acceso può provo-
care incidenti.
b) Per caricare le batterie utilizzare solo carica
¸·Êʻȿ· È·¹¹Å÷ĺ·Ê¿ º·Â ÆÈźËÊÊÅÈ»Ɣ ¹·È¿¹·
¸·Êʻȿ· ÉÅÄÅ ½»Ä»È·ÂûÄÊ» ÉÆ»¹¿Ű¹¿ Æ»È ¿Â Ê¿ÆÅ
º¿¸·Êʻȿ·ƒÉ»ËÉ·Ê¿¹ÅÄ·ÂÊȿʿƿƑ¹Ơò¿Âȿɹ¾¿Åº¿
incendio.
¹ƻ ʿ¿ÐзȻÉÅÂÊ·ÄÊÅ»¸·Êʻȿ»ÉÆ»¹¿Ű¹¾»ÆÈ»-
viste per il vostro utensile. L’uso di altre batterie
può provocare lesioni e rischio di incendio.
d) Tenere la batteria non utilizzata lontana da
¼»È÷½Â¿Æ»ÈËů¹¿ÅƑÃÅĻʻƑ¹¾¿·Ì¿Ƒ¹¾¿Åº¿Ƒ̿ʿÅ
·ÂÊȿƿ¹¹Å¿Ž½»Êʿûʷ¿¹¿¹¾»ÆÅÊÈ»¸¸»ÈÅÆÈÅ-
vocare un corto circuito dei contatti. Un cortocir-
¹Ë¿Êżȷ¿¹ÅÄÊ·ÊÊ¿º»Â·¸·Êʻȿ·ÆËģ¹ÅÃÆÅÈÊ·È»
¹ÅøËÉÊ¿ÅĿſĹ»Äº¿Ɣ
e) Una batteria in cattive condizioni può provo-
¹·È»Â·¼ËÅÈ¿Ëɹ¿Ê·º»Â¿ÇË¿ºÅƔ̿ʷȻ¿Â¹ÅÄÊ·ÊÊÅ
¹ÅĿ¿ÇË¿ºÅƔĹ·Éź¿¹ÅÄÊ·ÊÊÅ·¹¹¿º»Äʷ»ȿ-
ɹ¿·¹ÇË·È»¹ÅÄ·¹ÇË·ƔĹ·Éź¿¹ÅÄÊ·ÊÊź»Â¿-
ÇË¿ºÅ¹ÅĽ¿Ź¹¾¿Ƒ¹ÅÄÉËÂÊ·È»·Ä¹¾»ËÄûº¿¹ÅƔ
¿ÇË¿ºÅ¼ËÅÈ¿Ëɹ¿Êź·Â·¸·Êʻȿ·ÆËģÆÈÅÌŹ·È»
irritazioni cutanee o ustioni.
¼ƻ ÅÄÊÈÅ·Ȼ ¹¾» ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ» É¿· ¿Ä ¸ËÅÄ»
condizioni e che non ci siano segni di danneg-
½¿·Ã»ÄÊÅƔÅÄËɷȻ·÷¹¹¾¿Ä·¹ÅÄËÄ·¹¹Ë-
ÃË·ÊÅÈ»º·ÄÄ»½½¿·ÊÅÅËÉËÈ·ÊÅƔ
Ơ
• Precauzioni generali
Ư Ơ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»ÄÅĺ»Ì»Ã·¿»ÉɻȻ·Æ»ÈÊÅƔ
ƯÅĽ»ÊʷȻ÷¿Ä»Â¼ËŹÅ»¸·Êʻȿ»ËÉ·Ê»Ɩ
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
– Collegare il carica batteria solo a prese con la
tensione di rete indicata sulla targhetta d’iden-
Ê¿Ű¹·Ð¿ÅÄ»Ɣ
Ư É·È»ÉÅÂÅËÄ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»ÅÈ¿½¿Ä·Â»Ɣ
Ư ËÈ·ÄÊ» ÂƠËÉÅ ÆÈÅÂËĽ·ÊÅƑ ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ» ÆÅ-
ÊÈ»¸¸»È¿É¹·Âº·ÈÉ¿Ɣ·Ê»ÂÅÈ·ŮÈ»ºº·È»ÆÈ¿Ã·º¿
caricarlo.
Ư ÅĹÅÄÉ»ÈÌ·È»ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»»¿Â¹·È¿¹·¸·Ê-
ʻȿ··Â·ÆÅÈÊ·Ê·º»¿¸·Ã¸¿Ä¿Ɣ
– Non usare il carica batteria in luoghi con pre-
É»Äзº¿Ì·ÆÅÈ¿ÅÉÅÉÊ·Äл¿ÄŰ·Ã÷¸¿Â¿Ɣ
Ư ·È¿¹·È»½Â¿·¹¹ËÃË·ÊÅÈ¿ÉÅÂŹÅÄÊ»ÃÆ»È·ÊË-
È·¹ÅÃÆÈ»É·¼È·ʸʷ»ʻʷƔ
Ư ÅÄ ¹ÅÄÉ»ÈÌ·È» ÷¿ ½Â¿ ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ¿ ¿Ä ·Ã-
¸¿»ÄÊ¿¹ÅÄÊ»ÃÆ»È·ÊËÈ·ÉËÆ»È¿ÅÈ»·ʻʷƔ
Ư ÅÄ ¹·ËÉ·È» ÷¿ ¹ÅÈÊŹ¿È¹Ë¿ÊÅ ¼È· ¿ ¹ÅÄÊ·ÊÊ¿
º»½Â¿·¹¹ËÃË·ÊÅÈ¿»ÄÅĹÅ»½·È¿·ºÅ½½»Ê-
ʿûʷ¿¹¿Ɣ
Ư ËÈ·ÄÊ» ¿Â ÊÈ·ÉÆÅÈÊÅ º»½Â¿ ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ¿Ƒ ¼·È»
attenzione a che i contatti non vengano col-
»½·Ê¿¼È·ÂÅÈÅ»ÄÅÄËÉ·È»¹ÅÄʻĿÊÅȿûʷ¿¹¿
per il trasporto.
Ư ¹ÅÈÊŹ¿È¹Ë¿Êź»ÂÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»ÆËģ¹·ËÉ·È»
una esplosione. In ogni caso, il cortocircuito
º·ÄÄ»½½¿·ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»Ɣ
Ư ÅÄÊÈÅ·ȻȻ½Å·ÈûÄʻɻ¿Â¹·Ìź»Â¹·È¿¹·
¸·Êʻȿ·òº·ÄÄ»½½¿·ÊÅƔ»¿Â¹·ÌÅòº·ÄÄ»½-
giato, occorre sostituire il carica batteria.
Ư ¿¹·È¿¹·È» ¹ÅÃÆÂ»Ê·Ã»ÄÊ» ½Â¿ ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ¿Ƒ
ÆÈ¿Ã·º¿È¿ÆÅÈÂ¿Æ»È¿ÂÆ»È¿ÅºÅ¿ÄÌ»Èķ»Ɣ
Ư Ơ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»ÆËģ»ÉɻȻ ¹·È¿¹·ÊÅ ÉÅÂŹÅÄ
¹·È¿¹·¸·Êʻȿ·¹ÅļÅÈÿ·Â·ʽʷʺʺʼƖʹƖʹˀƻƔ
Ơ
Ɩ»¼¿½ËÈ»¹¿Ê·Ê»Ä»ÂÊ»ÉÊÅÉ¿ÊÈÅÌ·ÄÅ
·Â»Ʒ½½Ɣʻ»É»½Ë»ÄÊ¿º¿ÇË»ÉÊÅ÷Ä˷»Ɣ
ʸƔ
Ƙ Prestare la massima
attenzione nel montaggio dei componenti per
non compromettere la sicurezza e l’efficienza
della macchina; in caso di dubbi, contattare il
vostro Rivenditore.
Ƙ Lo sballaggio e il comple-
tamento del montaggio devono essere effet-
tuati su una superficie piana e solida, con
spazio sufficiente alla movimentazione della
macchina e degli imballi, avvalendosi sempre
degli attrezzi appropriati.
Å É÷ÂʿûÄÊÅ º»½Â¿ ¿Ã¸·Â¿ º»Ì» ·Ì̻ĿȻ É»-
condo le disposizioni locali vigenti.

11
»È È·½¿ÅÄ¿ º¿ É¿¹ËÈ»Ðз » ÊÈ·ÉÆÅÈÊÅƑ ÂƠ·¹¹ËÃË-
·ÊÅÈ» ·½Â¿ ¿ÅÄ¿ º¿ ¿ʿŠƺÉ» ¼ÅÈÄ¿ÊÅƻ ò ¹ÅÄÉ»½Ä·ÊÅ
ɻƷȷÊź·Â·÷¹¹¾¿Ä·»Æ·Èп·ÂûÄÊ»¹·È¿¹ÅƔ
ȿ÷º¿Ëʿ¿ÐзȻ·÷¹¹¾¿Ä·òÄ»¹»ÉɷȿŹ·-
È¿¹·È» ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»Ƒ É»¹Å劻 Ãź·Â¿ÊÑ ¿Ä-
º¿¹·Ê»Ä»Â¹·Æ¿ÊÅÂÅơ·È¿¹·º»ÂÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»ƢƔ
ʸƔʸ Ơ
ƺ¿½Ɣʸƻ
Ư ÉÉ¿¹ËÈ·ÈÉ¿¹¾»ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»ÄÅÄÉ¿·¿ÄɻȿÊÅ
Ä»ÂÉËÅ·ÂÂŽ½¿·Ã»ÄÊÅƔ
Ư ÄɻȿȻÂƠ¿ÃÆË½Ä·ÊËÈ··ÄʻȿÅÈ»ƺʸƻÉËÂÊ˸ź¿
ÊÈ·ÉÿÉÉ¿ÅÄ»ƺʹƻƑ¹ÅÄ·ɻº»ƺʺƻº»Â·̿ʻƺʻƻ
orientata dal lato destro.
Ư ÄÊÈźËÈȻ·̿ʻƺʻƻ»·Ì̿ʷȻ·÷ÄÅÆÅ·ƺʼƻƔ
Ư ȿ÷º¿É»ÈȷȻ·÷ÄÅÆÅ·ƺʼƻƑ¼·È»É¹ÅÈȻȻ
ÂƠ¿ÃÆË½Ä·ÊËÈ·ƺʸƻŰÄÅ·ÊÈÅ̷Ȼ·ÆÅɿпÅĻƿŊ
»È½ÅÄÅÿ¹·Æ»ÈÂƠÅÆ»È·ÊÅÈ»Ɣ
ʸƔʹ
ƺ¿½Ɣʹƻ
Ƙ La protezione deve esse-
re montata correttamente per rispettare i re-
quisiti di sicurezza e la giusta posizione del
coltello tagliafilo.
IMPORTANTE Dopo l’unione, la protezione deve
rimanere sempre montata.
Ư ¿ÃËÅ̻Ȼ·̿ʻƺʸƻƔ
– Inserire la protezione (2) spingendola a fondo
nella sua sede.
– Avvitare la vite (1).
ʹƔ
ʹƔʸ
Ƙ Assicurarsi che l’accumu-
latore non sia inserito nel suo alloggiamento.
ȿ÷º¿¿Ä¿Ð¿·È»¿Â·ÌÅÈÅŹ¹ÅÈÈ»Ɠ
– controllare che la leva interruttore e la leva di
É¿¹ËÈ»Ðз É¿·ÄŠ¿¸»È¿ Ļ ÃÅ̿ûÄÊÅƑ É»Äз
¼ÅÈзÊËÈ»Ƒ»¹¾»·Âȿ·ɹ¿ÅÊÅÈÄ¿ÄÅ·ËÊÅ÷ʿ¹·-
ûÄÊ»»È·Æ¿º·Ã»ÄʻĻ·ÆÅɿпÅĻĻËÊÈ·ƒ
Ư ¹ÅÄÊÈÅ·Ȼ¹¾»Â·Â»Ì·¿ÄÊ»ÈÈËÊÊÅÈ»º»Ì»È¿Ã·-
ĻȻ ¸Âʹ·Ê·Ƒ É» ÄÅÄ Ì¿»Ä» ÆÈ»ÃËÊ· · »̷
di sicurezza;
Ư ¹ÅÄÊÈÅ·Ȼ¹¾»¿ Æ·ÉÉ·½½¿º»ÂÂƠ·È¿·º¿ È·ŮÈ»º-
º·Ã»ÄÊÅÄÅÄÉ¿·ÄÅÅÉÊÈ˿ʿƒ
Ư ¹ÅÄÊÈÅ·Ȼ ¹¾» » ¿ÃÆË½Ä·ÊËÈ» » ÆÈÅʻпÅÄ¿
º»Â· ÷¹¹¾¿Ä· É¿·ÄÅ ÆË¿ʻ »º ·É¹¿ËÊÊ»Ƒ ¹ÅÈ-
È»ÊʷûÄÊ» ÃÅÄÊ·Ê» » ɷº·Ã»ÄÊ» ŰÉÉ·Ê» ·Â-
·÷¹¹¾¿Ä·ƒ
– controllare che i dispositivi di taglio e le prote-
zioni non siano danneggiati;
Ư ¹ÅÄÊÈÅ·Ȼ¹¾»Â·Ã·¹¹¾¿Ä·ÄÅÄÈ»¹¾¿É»½Ä¿º¿
ËÉËȷź¿º·ÄÄ»½½¿·Ã»ÄÊźÅÌËÊ¿·ËÈʿŷÂÊÈ»
¹·ËÉ»»º»Ů»ÊÊ˷Ȼ»Ļ¹»ÉÉ·È¿»È¿Æ·È·Ð¿ÅÄ¿Ɣ
Ư ¹ÅÄÊÈÅ·Ȼ ¹¾» ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ» É¿· ¿Ä ¸ËÅÄ»
condizioni e che non ci siano segni di danneg-
½¿·Ã»ÄÊÅƔÅÄËɷȻ·÷¹¹¾¿Ä·¹ÅÄËÄ·¹-
¹ËÃË·ÊÅÈ»º·ÄÄ»½½¿·ÊÅÅËÉËÈ·ÊŃ
Ư ¹·È¿¹·È» ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»Ƒ É»¹Å劻 Ãź·Â¿-
ÊÑ ¿Äº¿¹·Ê» Ļ ¹·Æ¿ÊÅÂÅ ơ·È¿¹· º»ÂÂƠ·¹¹ËÃË-
latore”.
ʹƔʹ
ƺ¿½Ɣʺƻ
»ÈÌ»È¿Ű¹·È»ÂÅÉÊ·Êź¿¹·È¿¹·º»Â·¸·Êʻȿ·ƺʸƻƑ
ÆÈ»Ã»È»¿ÂÆËÂÉ·ÄÊ¿ÄÅƺʹƻ¹¾»·Êʿ̷ÊÈ»ƺʺƻ¿Â
¹Ë¿É¿½Ä¿Ű¹·ÊÅò¿ÂÉ»½Ë»ÄÊ»Ɠ
ЀЀЀ ʺ·¹¹»É¿ËÊÅÄÅÿ· ʺƭʺ
ϿЀЀ ʹ·¹¹»É¿ËÊÅÄÅÿ· ʹƭʺ
ϿϿЀ ʸ·¹¹»ÉÅËÊÅÄÅÿ· ʸƭʺ
ϿϿϿ »ÉÉËÄ·¹¹»ÉÅ·Êʻȿ·É¹·È¿¹·
ʹƔʺ Ơƺ¿½Ɣʻƻ
IMPORTANTE Accertarsi che la tensione di rete
della presa di corrente corrisponda a quella indi-
cata sull’etichetta del carica batteria.
Ʒ »È È¿ÃËÅ̻Ȼ ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ» ƺʸƻ º·Â· ÷¹-
¹¾¿Ä·Ɠ
Ư ÉÅ»̷Ȼ · ¿Ľ˻ÊÊ· ƺʸ·ƻ » ÉŰ·Ȼ ÂƠ·¹¹ËÃË-
latore (1).
Ʒ »ÈÈ¿¹·È¿¹·È»ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»Ɠ
– collegare il carica batteria (2) ad una presa di
¹ÅÈÈ»ÄÊ»ƒÂ·ÆÈ»É»Äзº¿Ê»ÄÉ¿ÅÄ»òÉ»½Ä·Â·Ê·
dall’accensione della spia verde (2a).
Ư ¿ÄɻȿȻÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»ƺʸƻĻ·ɻº»º»Â¹·È¿-
ca batteria (2) spingendolo a fondo. La ricari-
¹·º¿ËÄ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»¹ÅÃÆÂ»Ê·Ã»Äʻɹ·È¿¹Å
È¿¹¾¿»º»¹¿È¹·ʸʷʷÿÄËÊ¿Ɣ
• Le fasi della ricarica sono indicate dalle spie
ƺʹ·ƻ»ƺʹ¸ƻƓ
Ư ¹·È¿¹·¸·Êʻȿ·¹Å»½·ÊÅÆ¿·ƺʹ·ƻ̻Ⱥ»·¹-
cesa.
Ư ¿ÄɻȿûÄÊÅ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»»È¿¹·È¿¹·¿Ä¹ÅÈÉÅ
Spia (2a) VERDE accesa + Spia (2b) ROSSA
accesa.
Ư ¹ÅĹÂËÉ¿ÅÄ»º»Â·ȿ¹·È¿¹·Æ¿·ƺʹ·ƻ
accesa + Spia (2b) VERDE accesa.
Ư ¹Åĺ¿Ð¿ÅÄ»·ÄÅ÷·ƿ·ƺʹ·ƻ·Ã-

12
Æ»½½¿·Äʻƿ·ƺʹ¸ƻÂ·ÃÆ»½½¿·ÄÊ»Ɣ
Ư ¹ÅÈÊÅ ¹¿È¹Ë¿ÊÅ Æ¿· ƺʹ¸ƻ Â·ÃÆ»½-
giante.
· È¿¹·È¿¹· º¿ ËÄ ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ» ¹ÅÃÆÂ»Ê·Ã»ÄÊ»
ɹ·È¿¹ÅÈ¿¹¾¿»º»¹¿È¹·ʸʷʷÿÄËÊ¿Ɣ
Ʒ ÅĹÂËɷ·ȿ¹·È¿¹·Ɠ
Ư È¿ÃËÅ̻ȻÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»ƺʸƻº·Â¹·È¿¹·¸·ÊÊ»-
È¿·ƺʹƻ»È¿ÃÅÄÊ·ÈÂÅÉË·÷¹¹¾¿Ä·ƒ
– scollegare il carica batteria (2) dalla presa di
corrente.
ʺƔ
ʺƔʸ ƺ¿½Ɣʼƻ
ȿ÷º¿·ÌÌ¿·È»Â·Ã·¹¹¾¿Ä·Ɠ
Ư ¿ÄɻȿȻ ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ» ƺʸƻ Ļ ÉËÅ ·ÂÂŽ½¿·-
ûÄÊÅƔ
»È·ÌÌ¿·È»Â·Ã·¹¹¾¿Ä·Ɠ
Ư Ů»ÈÈ·È» ɷº·Ã»ÄÊ» · ÷¹¹¾¿Ä· ¹ÅÄ ºË»
÷ĿƔ
Ư ȻûȻ·»̷º¿É¿¹ËÈ»Ðзƺʹƻ»·Ð¿ÅÄ·È»ÂƠ¿Ä-
terruttore (3).
NOTA L’avviamento e il mantenimento in funzio-
ne del motore sono possibili solo quando entram-
bi gli interruttori sono azionati.
Rilasciando uno dei due interruttori, il motore si
arresta.
ʺƔʹ ƺ¿½Ɣʼƻ
»È·ÈÈ»ÉʷȻ·÷¹¹¾¿Ä·Ɠ
– rilasciare l’interruttore (3) o la leva di sicurez-
za (2).
Ư ÉÅ»̷Ȼ · ¿Ľ˻ÊÊ· ƺʸ·ƻ » ÉŰ·Ȼ ÂƠ·¹¹ËÃË-
latore (1).
ʻƔ
Ƙ Per la vostra ed altrui si-
curezza:
1) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è
responsabile di incidenti e imprevisti che
si possono verificare ad altre persone o
alle loro proprietà.
2) Indossare un abbigliamento adeguato du-
rante il lavoro. Il vostro Rivenditore è in
grado di fornirvi le informazioni sui mate-
riali antiinfortunistici più idonei a garanti-
re la sicurezza sul lavoro.
3) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e
togliere tutto ciò che potrebbe venire sca-
gliato dalla macchina o danneggiare il di-
spositivo di taglio (sassi, rami, fili di ferro,
ossi, ecc.).
4) Fare attenzione alle possibili proiezioni di
materiale causato dal dispositivo di taglio.
5) Fermare il motore e rimuovere l’accumula-
tore dal suo alloggiamento:
– se la macchina comincia a vibrare in
modo anomalo: in tal caso, ricercare im-
mediatamente la causa delle vibrazioni
e provvedere alle verifiche necessarie
presso un Centro Specializzato;
– ogni qualvolta si lasci la macchina in-
custodita.
IMPORTANTE Ricordare sempre che un taglia-
bordi elettrico usato scorrettamente può essere
di disturbo per gli altri. Per il rispetto degli altri e
dell’ambiente:
– Evitare di usare la macchina in ambienti e orari
che possono essere di disturbo.
– Seguire scrupolosamente le norme locali per
lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il
taglio.
– Per evitare il rischio di incendio, non lasciare
la macchina a motore caldo fra le foglie o l’er-
ba secca.
– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo
smaltimento di parti deteriorate o qualsiasi ele-
mento a forte impatto ambientale.
Ƙ L’esposizione prolungata
alle vibrazioni può causare lesioni e disturbi
neurovascolari (conosciuti anche come “fe-
nomeno di Raynaud” o “mano bianca”) spe-
cialmente a chi soffre di disturbi circolatori.
I sintomi possono riguardare le mani, i polsi
e le dita e si manifestano con perdita di sen-
sibilità, torpore, prurito, dolore, decolorazio-
ne o modifiche strutturali della pelle. Questi
effetti possono essere ampliati dalle basse
temperature ambientali e/o da una presa ec-
cessiva sulle impugnature. All’insorgere dei
sintomi, occorre ridurre i tempi di utilizzo del-
la macchina e consultare un medico.
ʻƔʸ
DELLA MACCHINA
Ƙ Durante il lavoro, la mac-
china deve essere sempre tenuta saldamente
a due mani, tenendo il gruppo di taglio al di
sotto della linea della cintura.
·Ê»ÉʿķÆÅÈÊ·ŰÂÅÆËģ»Â¿Ã¿Ä·È»»È¸··ÂÊ·»
Ì»½»Ê·Ð¿ÅÄ»ÄÅÄ»½ÄÅÉ·¿ÄÆÈÅÉɿÿÊѺ¿È»¹¿Ä-
пÅÄ¿ƑÃËÈ¿Ƒ¼Åĺ·Ã»ÄÊ·Ƒ÷ȹ¿·Æ¿»º¿Ƒ·ÊÊÅÈÄÅ·º
·Â¸»È¿»¹¹ƔÅÆ»ÈÆË¿Ȼ¹ÅÃÆÂ»Ê·Ã»ÄÊ»ËÄ·Æ·È-
ticolare area del giardino.
ʺƔ
ʺƔʸ ƺ¿½Ɣʼƻ
ȿ÷º¿·ÌÌ¿·È»Â·Ã·¹¹¾¿Ä·Ɠ
Ư ¿ÄɻȿȻ ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ» ƺʸƻ Ļ ÉËÅ ·ÂÂŽ½¿·-
ûÄÊÅƔ
»È·ÌÌ¿·È»Â·Ã·¹¹¾¿Ä·Ɠ
Ư Ů»ÈÈ·È» ɷº·Ã»ÄÊ» · ÷¹¹¾¿Ä· ¹ÅÄ ºË»
÷ĿƔ
Ư ȻûȻ·»̷º¿É¿¹ËÈ»Ðзƺʹƻ»·Ð¿ÅÄ·È»ÂƠ¿Ä-
terruttore (3).

13
Ƙ Con questa macchina, è
vietato l’uso di lame metalliche o rigide di
qualunque tipo.
Ơ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»òºÅÊ·Êź¿ËÄ·ÆÈÅʻпÅÄ»¹¾»Ä»
¿ÃÆ»º¿É¹»Â·É¹·È¿¹·ÊÅʷ»Ɣ
ƠËÊ»ÄÉ¿Â»É¿ÉÆ»½Ä»·ËÊÅ÷ʿ¹·Ã»ÄʻɻÂƠ·¹¹Ë-
ÃË·ÊÅÈ»òɹ·È¿¹ÅƔÄʷ¹·ÉÅƑʹÅÈȻȿ¹·È¿¹·È-
ÂÅÊ»ÃÆ»Éʿ̷ûÄÊ»Ɣ
ʻƔʹ
ƺ¿½Ɣʽƻ
Ë ÇË»ÉÊ· ÷¹¹¾¿Ä·Ƒ ò ÆÅÉÉ¿¸¿Â» »É»½Ë¿È» ËÄ·
serie di regolazioni, per adattarsi alla statura
dell’utilizzatore e alla tipologia del lavoro.
Ƙ Le regolazioni devono es-
sere tali da consentire all’operatore di trovar-
si SEMPRE dietro al dispositivo di taglio.
Ƙ Le regolazioni devono es-
sere effettuate dopo aver rimosso l’accumu-
latore dal suo alloggiamento.
• Regolazione della lunghezza
del tubo di collegamento
– Sbloccare la levetta (1);
– ʿȷȻÅÉÆ¿Ä½»È»¿ÂÊ˸ź¿¹Å»½·Ã»ÄÊÅƺʹƻŰ-
no ad ottenere la lunghezza desiderata;
– bloccare la levetta (1).
Ʒ È¿»ÄʷûÄÊź»Âº¿ÉÆÅɿʿÌź¿Ê·½Â¿Å
Ư ȻûȻ¿ÂÆËÂÉ·ÄÊ»ƺʺƻƒ
Ư ÈËÅÊ·È»¿Âº¿ÉÆÅɿʿÌź¿Ê·½Â¿Åƺʻƻº¿ʸʿʷƑ·¹¹»È-
ʷĺÅÉ¿¹¾»È¿Ã·Ä½·¸Âʹ·ÊÅĻ·ÆÅɿпÅÄ»
º»É¿º»È·Ê·ÆÈ¿Ã·º¿·ÌÌ¿·È»¿ÂÃÅÊÅÈ»Ɣ
• Limitatore di taglio
Ư ËÅÊ·È»¿Ä·Ì·ÄÊ¿ÂƠ¿Äº¿¹·ÊÅÈ»ƺʼƻº»Â¿ÿʷÊÅÈ»
º¿Ê·½Â¿ÅÅÆ»È·ÄºÅ¿ÄÆÈÅÉɿÿÊѺ¿·Â¸»È¿Ƒ¹ÅÈ-
ºÅ¿ÅÈ»¹¿ÄпÅÄ¿Ƒ¿ÄÃźź·»Ì¿Ê·È»ÂƠ¿ÃÆ·ÊÊÅ
con il dispositivo di taglio.
ʻƔʺ
Ƙ Utilizzare SOLO fili di ny-
lon. L’impiego di fili metallici, fili metallici pla-
stificati e/o non adatti alla testina, può causa-
re serie ferite e lesioni.
ËÈ·ÄÊ» ÂƠËÉÅƑ ò ÅÆÆÅÈÊËÄÅ ·ÈÈ»ÉÊ·È» ¿Â ÃÅÊÅÈ»
» È¿ÃËÅ̻Ȼ ƻȿź¿¹·Ã»ÄÊ» ÂƠ»È¸·¹¹¿· ¹¾» ·Ì-
ÌŽ» · ÷¹¹¾¿Ä·Ƒ ¿Ä ÃźŠº· »Ì¿Ê·È» ¿Â ÉËÈÈ¿-
ɹ·Âº·Ã»ÄÊÅ ºÅÌËÊÅ ·ÂÂƠ»È¸· ¿ÃÆ¿½Â¿·Ê· ÉÅÊÊŠ·
protezione.
¿ÃËÅ̻ȻÂƠ»È¸·¿ÃÆ¿½Â¿·Ê·¹ÅÄËĹ·¹¹¿·Ì¿Ê»Ɣ
Ƙ Non utilizzare la macchina
per spazzare, inclinando la testina porta filo.
La potenza del motore può scagliare ogget-
ti e piccoli sassi fino a 15 metri o più, cau-
sando danni o provocando lesioni a persone.
Ʒ ·½Â¿Å¿ÄÃÅ̿ûÄÊÅƺ·Â¹¿·ÊËÈ·ƻƺ¿½Ɣʾƻ
Procedere con una andatura regolare, con un
ÃÅ̿ûÄÊÅ ·º ·È¹Å ɿÿ» ·Â· ¼·Â¹» ÊÈ·º¿Ð¿ÅÄ·-
»Ƒ ÷ÄʻĻĺŠ¿Â º¿ÉÆÅɿʿÌÅ º¿ Ê·½Â¿Å Ʒȷ»ÂÅ
al terreno.
ÈÅÌ·È»º·ÆÆÈ¿Ã··Ê·½Â¿·È»·Â· ½¿ËÉÊ··ÂÊ»Ðз
in una piccola area, per poi ottenere un’altezza
º¿ Ê·½Â¿Å ËÄ¿¼ÅÈû ÷ÄʻĻ劷 Ê»Éʿķ ÆÅÈÊ·
ŰÂÅ·ºËÄ·º¿ÉÊ·Äз¹ÅÉÊ·ÄÊ»È¿ÉÆ»ÊÊÅ·ÂÊ»ÈÈ»ÄÅƔ
»È¿Ê·½Â¿Æ¿Ŋ½È·ÌÅÉ¿ƑÆËģ»ÉɻȻËʿ»¿Ä¹Â¿Ä·È»
º¿¹¿È¹·ʺʷ·É¿Ä¿ÉÊȷ·ʻÉʿķÆÅÈÊ·ŰÂÅƔ
Ƙ Non operare in questo
modo se c’è la possibilità di provocare il lan-
cio di oggetti che possano nuocere a perso-
ne, animali o arrecare danni.
Ʒ ·½Â¿Å¿ÄÆÈÅÉɿÿÊÑ
º¿È»¹¿ÄпÅÄ¿ƭ¼Åĺ·Ã»ÄÊ·
ÌÌ¿¹¿Ä·È»Â»ÄʷûÄʻ·ʻÉʿķÆÅÈÊ·ŰÂÅ·È»-
¹¿ÄпÅÄ¿Ƒ Æ¿¹¹¾»ÊÊ¿Ƒ ÈŹ¹»Ƒ ÃËÈ¿ »¹¹ƔƑ É»Äз ¹ÅÂ-
pire con forza.
»¿ÂŰÂÅËÈÊ·ËÄÅÉÊ·¹ÅÂŹÅÄÉ¿ÉÊ»ÄÊ»ÆËģÈÅÃ-
Æ»ÈɿŹÅÄÉË÷ÈÉ¿ƒÉ»È»ÉÊ·¿ÃÆ¿½Â¿·ÊÅ¿ÄËÄ·È»-
¹¿ÄпÅÄ»ƑÆËģÊȷĹ¿·ÈÉ¿¸ÈËɹ·Ã»ÄÊ»Ɣ
ÄŽĿ¹·ÉÅƑ¿ÂÊ·½Â¿Å·ÊÊÅÈÄŷ÷ȹ¿·Æ¿»º¿Ƒ¼ÅÄ-
º·Ã»ÄÊ·ƑÃËÈ¿»¹¹ƔÆËģ¹·ËÉ·È»ËÄƠËÉËÈ·º»ÂŰÂÅ
ÉËÆ»È¿ÅÈ»·ÂÄÅÈ÷»Ɣ
• Taglio attorno agli alberi
·ÃÿķȻ ·ÊÊÅÈÄÅ ·ÂÂƠ·Â¸»ÈÅ º· ɿĿÉÊÈ· Ì»ÈÉÅ
º»ÉÊÈ·Ƒ ·ÌÌ¿¹¿Ä·ÄºÅÉ¿ »ÄʷûÄÊ» ·¿ ÊÈÅĹ¾¿ ¿Ä
Ãźź·ÄÅÄËÈÊ·È»¿ÂŰÂŹÅÄÊÈÅÂƠ·Â¸»ÈŻ÷Ä-
ʻĻĺÅ·ʻÉʿķÆÅÈÊ·ŰÂÅ»½½»ÈûÄÊ»¿Ä¹Â¿Ä·-
ta in avanti.
»Ä»È»ÆÈ»É»ÄÊ»¹¾»¿ÂŰÂź¿ÄÏÂÅÄÆËģÊȷĹ¿·È»
ź·ÄÄ»½½¿·È»¿Æ¿¹¹Å¿·È¸ËÉÊ¿»¹¾»ÂƠËÈÊź»ÂŰ-
Âź¿ÄÏÂÅĹÅÄÊÈÅ¿ÂÊÈÅĹź¿·È¸ËÉʿŷ¸»È¿¹ÅÄ
¹ÅÈÊ»¹¹¿·ÃÅȸ¿º·ÆËģº·ÄÄ»½½¿·È»½È·Ì»Ã»Ä-
te la pianta.
• Regolazione della lunghezza
º»Â¼¿ÂźËÈ·ÄÊ»¿Â·ÌÅÈÅ
Ë»Éʷ÷¹¹¾¿Ä·ò»Ç˿Ʒ½½¿·Ê·¹ÅÄËÄ·Ê»ÉÊ¿-
Ä·ÆÅÈÊ·ŰÂÅ·ËÊÅ÷ʿ¹·Ƒ¹¾»È¿Â·É¹¿··ËÊÅ÷ʿ¹·-
ûÄÊ»¿ÂŰÂÅÇ˷ĺÅɿȿºË¹»Â·ÂËĽ¾»ÐзƔ

14
É·ËÈ¿ÊÅ ¿Â ŰÂÅƑ ʹÅÈÈ» ÉÅÉÊ¿Ê˿Ȼ · ¸Å¸¿Ä· ¿Ä-
terna.
Ƙ Dopo ogni intervento sul-
la testina porta filo, rimettere sempre la mac-
china in posizione di lavoro prima di avviare
il motore.
ʻƔʻ
·ÌÅÈÅÊ»ÈÿķÊÅƓ
Ư »È÷Ȼ¿ÂÃÅÊÅÈ»¹ÅûÆÈ»¹»º»ÄʻûÄÊ»¿Ä-
dicato.
Ƙ Lasciare raffreddare il
motore prima di collocare la macchina in un
qualsiasi ambiente.
Per ridurre il rischio d’incendio, liberare la
macchina da residui di erba, foglie o gras-
so eccessivo; non lasciare contenitori con i
materiali di risulta del taglio all’interno di un
locale.
ʼƔ
Ƙ Per la vostra ed altrui si-
curezza:
– Dopo ogni uso, rimuovere l’accumulatore
dal suo alloggiamento e controllare even-
tuali danni.
– Una corretta manutenzione è fondamenta-
le per mantenere nel tempo l’efficienza e
la sicurezza di impiego originali della mac-
china.
– Mantenere serrati dadi e viti, per essere
certi che la macchina sia sempre in condi-
zioni sicure di funzionamento.
– Non usare mai la macchina con parti usura-
te o danneggiate. I pezzi danneggiati devo-
no essere sostituiti e mai riparati.
– Usare solo ricambi originali. I pezzi di qua-
lità non equivalente possono danneggiare
la macchina e nuocere alla sicurezza.
Ƙ Durante le operazioni di
manutenzione rimuovere l’accumulatore dal
suo alloggiamento.
ʼƔʸ
»È»Ì¿Ê·È»¿ÂÉËÈȿɹ·Âº·Ã»ÄÊÅ»º·ÄÄ¿·ÂÃÅÊÅ-
È»Ƒ»½È¿½Â¿»º¿·ÉƿȷпÅÄ»º»ÂÂƠ·È¿·º¿È·ŮÈ»ºº·-
ûÄÊź»ÌÅÄÅ»ÉÉ»È»É»ÃÆÈ»Ã·ÄÊ»ÄËÊ»ÆË¿ʻ
e libere da segatura e detriti.
ʼƔʹ
ƺ¿½Ɣʿƻ
Ư ȻûȻ¿ºË»ÆËÂÉ·Äʿ·ʻȷ¿ƺʸƻ»È¿ÃËÅ̻Ȼ
il coperchio (2).
– Estrarre la bobina (3).
– inserire la nuova bobina, avendo cura di fare
¼ËÅÈ¿Ëɹ¿È»ÂƠ»ÉÊȻÿÊѺ»ÂŰÂÅƺʻƻº·Â¼ÅÈź»Â-
la testina.
Ư ¿ÃÅÄÊ·È»¿Â¹Åƻȹ¾¿ÅƺʹƻƔ
ʼƔʺ
ƺ¿½Ɣˀƻ
Ư ̿ʷȻ»ºË»Ì¿Ê¿ƺʸƻ»È¿ÃËÅ̻Ȼ¿Â¹ÅÂÊ»ÂÂÅÊ·-
½Â¿·ŰÂÅƺʹƻº·Â·ÆÈÅʻпÅÄ»ƺʺƻƔ
Ư ¿ÉÉ·È»¿Â¹ÅÂÊ»ÂÂÅÊ·½Â¿·ŰÂÅ¿ÄËÄ·ÃÅÈÉ·»ÆÈÅ-
¹»º»È»·ÂÂƠ·ů·ÊËÈ·Ëʿ¿ÐзĺÅËķ¿÷ƿ·ÊÊ·
¼·¹»ÄºÅ·ÊÊ»ÄпÅÄ»·Ã·ÄʻĻȻÂƠ·Ä½ÅÂź¿Ê·-
glio originale.
Ư ¿ÃÅÄÊ·È»¿Â¹ÅÂÊ»ÂÂÅÉË·ÆÈÅʻпÅÄ»Ɣ
ʼƔʻ
ʸƔ · ¸·Êʻȿ· º»Ì» »ÉɻȻ ¹ÅÄÉ»ÈÌ·Ê· ¿Ä ·Ã-
¸¿»ÄÊ¿ ¹ÅÄ Ê»ÃÆ»È·ÊËÈ· ¹ÅÃÆÈ»É· ¼È· ʷ »
ʻʼƔĹ·Éź¿È¿Ã»ÉÉ·½½¿Åº»Â·÷¹¹¾¿Ä·
¿Ä·Ã¸¿»ÄʿĻ¿Ç˷¿ÉËÉÉ¿Éʻ·ÆÅÉÉ¿¸¿Â¿ÊѺ¿
ÉËÆ»È·È»Ê·Â¿Â¿Ã¿Ê¿ƑòÅÆÆÅÈÊËÄÅÈ¿ÃËÅ̻Ȼ·
batteria e riporla in un luogo idoneo.
ʹƔ ËÈ·ÄÊ» ÂƠËÉÅƑ · ¸·Êʻȿ· ò ÆÈÅÊ»ÊÊ· ¹ÅÄÊÈÅ
ÂÅɹ·È¿¹·Ã»ÄÊÅÊÅʷ»ÊȷÿʻËĺ¿ÉÆÅɿʿÌÅ
º¿ ÆÈÅʻпÅÄ» ¹¾» ÉÆ»½Ä» · ÷¹¹¾¿Ä· » Ä»
¸Âʹ·¿Â¼ËÄпÅķûÄÊÅƔ
ʺƔ ·¸·Êʻȿ·òºÅÊ·Ê·º¿ËÄ·ÆÈÅʻпÅÄ»¹¾»¿Ã-
Æ»º¿É¹»Â·È¿¹·È¿¹·É»Â·Ê»ÃƻȷÊËÈ··Ã¸¿»Ä-
Ê»ÄÅÄò¹ÅÃÆÈ»É·¼È·ʷ»ʻʼƔ
ʻƔ ·¸·Êʻȿ·ÆËģ»ÉɻȻȿ¹·È¿¹·Ê·¿ÄŽĿÃÅ-
ûÄÊÅƑ·Ä¹¾»Æ·Èп·ÂûÄÊ»ƑÉ»Äз¿Âȿɹ¾¿Åº¿
danneggiarla.
ʼƔʼ
ÂÊ»ÈÿĻº¿Å½Ä¿É»ÉÉ¿ÅÄ»º¿Â·ÌÅÈÅƑÈ¿ÆË¿Ȼ·¹-
¹ËȷʷûÄʻ·÷¹¹¾¿Ä·º·ÆÅÂ̻Ȼ»º»ÊȿʿƑÈ¿-
parare o sostituire le parti difettose.
·Ã·¹¹¾¿Ä·º»Ì»»ÉɻȻ¹ÅÄÉ»ÈÌ·Ê·¿ÄËÄÂËÅ-
½Å·É¹¿ËÊÊÅƑ·ÂȿƷÈź·Â»¿ÄÊ»ÃÆ»È¿»»¼ËÅÈ¿º·Â-
·ÆÅÈÊ·Ê·º»¿¸·Ã¸¿Ä¿Ɣ

15
ʽƔ
½Ä¿ÅƻȷпÅÄ»º¿Ã·ÄËÊ»ÄпÅÄ»ÄÅĿĹÂËÉ·¿Ä
ÇË»ÉÊÅ÷Ä˷»º»Ì» »ÉɻȻ »É»½Ë¿Ê· »É¹ÂËÉ¿-
̷ûÄÊ»º·ÂÌÅÉÊÈſ̻ĺ¿ÊÅÈ»Ɣ
Operazioni eseguite presso strutture inadeguate
ź·Æ»ÈÉÅÄ»ÄÅÄÇË·Â¿Ű¹·Ê»¹ÅÃÆÅÈÊ·Äſº»-
¹·º¿Ã»ÄÊź¿Å½Ä¿¼ÅÈ÷º¿½·È·Äп·Ɣ
ʾƔ
ÅÉ·¼·È»É»ƔƔƔ
È¿½¿Ä»º»ÂÆÈŸ»÷ Azione correttiva
ʸƔпÅķĺÅÂƠ¿ÄÊ»ÈÈËÊÊÅÈ»Ƒ¿ÂÃÅÊÅÈ»ÄÅÄÉ¿·ÌÌ¿·
·Êʻȿ·Ã·Ä¹·ÄÊ»ÅÄÅÄ
¿Äɻȿʷ¹ÅÈÈ»ÊʷûÄÊ» Assicurarsi che la batteria
sia ben alloggiata
Batteria scarica Controllare lo stato
di carica e ricaricare
la batteria
ʹƔÂÃÅÊÅȻɿ·ÈÈ»ÉÊ·ºËÈ·ÄÊ»¿Â·ÌÅÈÅ
·Êʻȿ·Ã·Ä¹·ÄÊ»ÅÄÅÄ
¿Äɻȿʷ¹ÅÈÈ»ÊʷûÄÊ» Assicurarsi che la batteria
sia ben alloggiata
Batteria scarica Controllare lo stato
di carica e ricaricare
la batteria
ʺƔ¿ºÅÊÊ··ËÊÅÄÅÿ·º»Â·¸·Êʻȿ·
Condizioni di utilizzo
½È·ÌÅÉ»¹ÅÄ÷½½¿ÅÈ»
·ÉÉÅȸ¿Ã»ÄÊź¿¹ÅÈÈ»ÄÊ»
ÊʿÿÐзȻÂƠËʿ¿ÐÐÅ
ʻƔ¹·È¿¹·¸·Êʻȿ·ÄÅÄ»¼¼»ÊÊ˷·ȿ¹·È¿¹·
º»Â·¸·Êʻȿ·ƺ»ºÌ»Èº»·¹¹»ÉÅƻ
Contatti sporchi Pulire i contatti
ʼƔ¹·È¿¹·¸·Êʻȿ·ÄÅÄ»¼¼»ÊÊ˷·ȿ¹·È¿¹·
º»Â·¸·Êʻȿ·ƺÄ»ÉÉËÄ»º·¹¹»ÉÅƻ
Mancanza di tensione
al carica batteria Controllare che la spina
sia inserita e che vi sia
tensione alla presa
di corrente
Carica batteria difettoso ÅÉÊ¿Ê˿Ȼ¹ÅÄËÄÈ¿¹·Ã¸¿Å
originale

BG ВАЖНО - ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ ДА ПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА.
Запазете за бъдеща справка
СЪДЪРЖАНИЕ
Запознаване с машината ...........................................6
Правила за безопасност ........................................... 7
Правила за употреба .................................................10
1. Монтиране на машината ..................................10
2. Подготовка за работа .........................................11
3. Използване на машината .................................12
4. .......12
5. Редовна поддръжка ............................................14
6. Извънредна поддръжка ...................................15
7. Диагностика .............................................................15
КАК ДА СЕ ЧЕТЕ УПЪТВАНЕТО
В текста на упътването изреченията, съдържа-
щи особено важна информация, са отбелязани
със специфични сигнални означения, имащи
следното значение:
БЕЛЕЖКА или
ВАЖНО
Снабдява с уточнения или други еле-
менти, по отношение на предварително упо-
мената информация, с цел да се избегнат
повреди на самата машина или някакви други
щети.
ВНИМАНИЕ!
При неспазване има въз-
можност за нанасяне на лични телесни щети
или на трети лица.
ОПАСНОСТ!
При неспазване има въз-
можност за нанасяне на сериозни лични
телесни щети или на трети лица с опасност
от смърт.
ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА
БЕЛЕЖКА - Илюстрациите, съответстващи на
означенията, се намират на стр. 2 на това
упътване.
ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА И СФЕРА
НА УПОТРЕБА
Тази машина е градински инструмент и по-точ-
но, преносим тример с електрически мотор,
захранван с батерия, предвиден за нуждите на
вашето хоби.
Машината е съставена основно от мотор,
който задвижва инструмент за рязане, съста-
вен от режеща глава.
Операторът може да задейства основните
команди, като остава винаги на безопасно
разстояние от режещия инструмент.
Предвидена употреба
Тази машина е проектирана и конструирана за:
-за косене на трева и не дървесна растител-
ност, чрез найлонова корда (напр. по ръбо-
вете на тревните площи, насаждения, стени,
огради или зелени места с ограничена площ,
за довършване на косенето, извършено с
косачка).
Неспецифична употреба
Каквато и да е друга употреба, различна от
горе цитираните, може да се окаже опасна и да
причини щети на хора и/или предмети. В
“неподходящата” употреба се включват (като
неизчерпателен пример):
-използване на машината за метене;
-подравняване на жив плет или други дей-
ности,
-в които режещият инструмент не се използ-
ва на нивото на земята;
-използване на машината с инструмент за
рязане над линията на колана на оператора;
-използване на машината за рязане на мате-
риали, които не са от растителен произход;
-използване на машината от повече от един
човек.
Неспецифичната употреба на машината води
до отпадане на гаранцията и отмяна на каквато
и да е отговорност на Производителя, поемаки
се от ползвателя за допускане на щети и
повреди по негова вина или на трети лица.
ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН ЕТИКЕТ И ЧАСТИ НА
МАШИНАТА
1. Двигателна единица
2. Свързваща тръба
6

3. Режеща глава(Уред за рязане)
4. Предпазител на режещия инструмент
5. Предна дръжка
6. Задна дръжка
7. 21. Лост прекъсвач
8. Лост за безопасност
21. Знак за съответствие ЕО
22. Име и адрес на производителя
23. Ниво на акустична мощност
24. Референтен модел на производителя
25. Сериен номер
26. Година на производство
27. Напрежение и вид ток
Не изхвърляйте електриче-
ските уреди заедно с битови-
те отпадъци. Според Евро-
пейската Разпоредба
2012/19/ЕО за електрически-
те и електронните уреди, и
приложението й в съответ-
ствие с националното зако-
нодателство, изтощените
електрически уреди трябва да се събират
отделно, за да може да бъдат оползотворявани
по екологично съвместим начин. Ако електри-
ческите уреди се изхвърлят на сметище или в
земята, вредните вещества могат да достигнат
водосъбиращите земни пластове и да навлязат
в хранителната верига, увреждайки здравето
ви. За по-задълбочена информация за изхвър-
лянето на този продукт, се свържете с компе-
тентната служба за изхвърляне на битови
отпадъци или с продавача на машината.
мателно мерките за безопасност, поместени в
специалната глава на настоящото упътване.
Сменете повредените или нечетливи етикети.
41. ВНИМАНИЕ! Опасност. Ако не се използва
правилно, тази машина може да бъде
опасна за самата себе си и за останалите.
42. При продължително ежедневно използ-
ване на машината в нормални условия,
работещият с нея може да бъде изложен
на шум със стойност равна или по-висока
от 85 dB (A). Да се използват предпазни
очила и шумопредпазващи средства..
43. Не излагайте на дъжд (или на влажност).
44. Дръжте на разстояние присъстващите.
45. Преди да използвате тази машина, проче-
тете упътването с инструкции.
46. Посока на въртене на режещия инстру-
мент.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ И АКСЕСОАРИ
[71] Напрежение
[72] Широчина на рязане
[73] Тегло
[74] Брой празни обороти
[75] Код бобина корда
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
които трябва стриктно да се спазват
ОБЩИ СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УРЕДИ
ВНИМАНИЕ! Прочетете всички упътва-
ния за безопасност и всички инструкции.
Неспазването на упътванията и инструк-
циите може да доведе до електрически
удари, пожари и/или сериозни наранявания.
7
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Използвайте внимателно вашата машина. За
тази цел върху машината са поставени пикто-
грами, за да ви напомнят основните предпазни
мерки. Подолу е обяснено значението им.
Освен това, препоръчваме да прочетете вни-

8
ȜɉɘɉɐɎɛɎɋɚɑɠɓɑɜɘɣɛɋɉɖɑɨɑɑɖɚɛəɜɓɟɑɑɑɐɉɊɣ-
ɍɎɢɉɚɘəɉɋɓɉƔȧɎəɕɑɖɣɛƤɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɜəɎɍƢƑɟɑ-
ɛɑəɉɖɋɜɘɣɛɋɉɖɎɛɗƑɚɎɗɛɖɉɚɨɐɉɋɉɡɉɛɉɉɘɉəɉɛɜ-
əɉɚɉɓɜɕɜɔɉɛɗəɖɗɐɉɞəɉɖɋɉɖɎƺɊɎɐɓɉɊɎɔƻƔ
ȣɚɛɉɛɣɠɖɑ əɑɚɓɗɋɎƓ ɖɎɐɉɋɑɚɑɕɗ ɠɎ ɚɉ ɚɘɉɐɎɖɑ
ɋɚɑɠɓɑɘəɎɍɘɑɚɉɖɑɨɐɉɊɎɐɗɘɉɚɖɗɚɛƑɕɗɏɎɍɉɑɕɉ
ɖɨɓɗɑɍɗɘɣɔɖɑɛɎɔɖɑəɑɚɓɗɋɎƓ
Ư ɗɘɉɚɖɗɚɛɗɛɖɉəɉɖɨɋɉɖɎɖɉɘəɣɚɛɑɛɎɑəɣɟɎɛɎƑ
ɉɓɗ Ɋɣɍɉɛ ɐɉɚɎɌɖɉɛɑ ɗɛ ɋɣəɛɎɖɎɛɗ ɖɉ Ɍɔɉɋɉɛɉ
ɑɓɗəɍɉɛɉ
Ư ɗɘɉɚɖɗɚɛɗɛɖɉəɉɖɨɋɉɖɎɖɉɓəɉɓɉɛɉƑɉɓɗɊɣɍɉɛ
ɜɍɉəɎɖɑɗɛɓɗəɍɉɛɉɖɉɌɔɉɋɉɛɉ
Ư ɑɐɞɋɣəɔɨɖɎɖɉɓɉɕɣɖɑɑɘəɣɚɛƔ
ʸƻ ȖɎɐɗɘɉɚɖɗɚɛɖɉəɉɊɗɛɖɉɛɉɐɗɖɉ
·ƻȤɗɍɍɣəɏɉɒɛɎɠɑɚɛɉəɉɊɗɛɖɉɛɉɐɗɖɉƔȡəɣɚɖɑ
ɑ əɉɐɞɋɣəɔɨɖɑ ɐɗɖɑ ɍɗɘəɑɖɉɚɨɛ ɐɉ ɋɣɐɖɑɓɋɉɖɎ
ɖɉɘɗɏɉəɑƔ
Ɋƻ ȢɎ ɑɐɘɗɔɐɋɉɒɛɎ ɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨ ɜəɎɍ ɋ ɚəɎɍɉ
ɚ əɑɚɓ ɗɛ ɎɓɚɘɔɗɐɑɨƑ ɛɉɕ ɓɣɍɎɛɗ ɑɕɉ ɐɉɘɉɔɑɕɑ
ɛɎɠɖɗɚɛɑƑ ɌɉɐɗɋɎ ɑɔɑ ɘəɉɞƔ ȚɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɛɎ ɜəɎ-
ɍɑɚɣɐɍɉɋɉɛɑɚɓəɑƑɓɗɑɛɗɕɗɏɎɍɉɘɗɍɘɉɔɨɛɘəɉɞ
ɑɔɑɑɐɘɉəɎɖɑɨƔ
ɋƻ șəɣɏɛɎɍɉɔɎɠɍɎɟɉɛɉɑɘəɑɚɣɚɛɋɉɢɑɛɎƑɓɗɌɉɛɗ
ɑɐɘɗɔɐɋɉɛɎɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɜəɎɍƔȥɉɐɚɎɒɋɉɖɎɛɗɕɗ-
ɏɎɍɉɘəɑɠɑɖɑɐɉɌɜɊɉɖɉɓɗɖɛəɗɔ
ʹƻ ȚɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɉɊɎɐɗɘɉɚɖɗɚɛ
ɉƻ ȝɐɊɨɌɋɉɒɛɎ ɓɗɖɛɉɓɛɉ ɖɉ ɓɗəɘɜɚɉ ɚ ɘɗɋɣəɞɖɗ-
ɚɛɑƑɓɉɛɗɛəɣɊɑƑəɉɍɑɉɛɗəɑƑɓɜɞɖɎɖɚɓɑɘɎɠɓɑƑɞɔɉ-
ɍɑɔɖɑɟɑƔȥɑɚɓɣɛɗɛɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɜɍɉəɚɎɜɋɎɔɑ-
ɠɉɋɉɉɓɗɓɗəɘɜɚɣɛɚɎɐɉɐɎɕɨɋɉƔ
Ɋƻ ȢɎ ɑɐɔɉɌɉɒɛɎ ɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɛɎ ɜəɎɍɑ ɖɉ ɍɣɏɍ
ɑɔɑɖɉɕɗɓəɉɚəɎɍɉƔȤəɗɖɑɓɋɉɢɉɋɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨ
ɜəɎɍɋɗɍɉƑɜɋɎɔɑɠɉɋɉəɑɚɓɉɗɛɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɜɍɉəƔ
ʺƻ ȠɑɠɖɉɊɎɐɗɘɉɚɖɗɚɛ
·ƻ ȖɣɍɎɛɎɋɑɖɉɌɑɋɖɑɕɉɛɎɔɖɑƑɓɗɖɛəɗɔɑəɉɒɛɎɛɗ-
ɋɉƑɓɗɎɛɗɚɎɋɣəɡɑɑɕɑɚɔɎɛɎəɉɐɜɕɖɗƑɓɗɌɉɛɗ
ɑɐɘɗɔɐɋɉɛɎ ɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑ ɜəɎɍƔ ȢɎ ɑɐɘɗɔɐɋɉɒɛɎ
ɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨɜəɎɍɓɗɌɉɛɗɚɛɎɜɕɗəɎɖɑɑɔɑɘɗɍ
ɍɎɒɚɛɋɑɎɛɗɖɉɖɉəɓɗɛɑɟɑƑɉɔɓɗɞɗɔɑɔɑɔɎɓɉəɚɛɋɉƔ
ȡɗɕɎɖɛ ɖɎɋɖɑɕɉɖɑɎƑ ɍɗɓɉɛɗ ɚɎ ɑɐɘɗɔɐɋɉ ɎɔɎɓ-
ɛəɑɠɎɚɓɑɨɜəɎɍƑɕɗɏɎɍɉɘəɑɠɑɖɑɚɎəɑɗɐɖɑɔɑɠɖɑ
ɖɉəɉɖɨɋɉɖɑɨƔ
Ɋƻ ȝɐɘɗɔɐɋɉɒɛɎɐɉɢɑɛɖɑɍəɎɞɑƔȦɔɉɌɉɒɛɎɋɑɖɉɌɑ
ɐɉɢɑɛɖɑ ɗɠɑɔɉƔ ȨɘɗɛəɎɊɉɛɉ ɖɉ ɘəɎɍɘɉɐɖɑ ɚəɎɍ-
ɚɛɋɉƑ ɓɉɛɗ ɘəɗɛɑɋɗɘəɉɡɖɑ ɕɉɚɓɑƑ ɗɊɜɋɓɑ ɘəɗɛɑɋ
ɘɗɍɞɔɣɐɋɉɖɎƑ ɐɉɢɑɛɖɑ ɓɉɚɓɑ ɑɔɑ ɖɉɜɡɖɑɟɑ ɐɉ
ɚɔɜɞɉƑɖɉɕɉɔɨɋɉɔɑɠɖɑɛɎɖɉəɉɖɨɋɉɖɑɨƔ
ɋƻ ȝɐɊɨɌɋɉɒɛɎɚɔɜɠɉɒɖɗɛɗɋɓɔɧɠɋɉɖɎƔȨɊɎɍɎɛɎɚɎƑ
ɠɎɜəɎɍɣɛɎɑɐɓɔɧɠɎɖɘəɎɍɑɍɉɘɗɚɛɉɋɑɛɎɉɓɜɕɜ-
ɔɉɛɗəɉƑɍɉɞɋɉɢɉɛɎɑɔɑɍɉɛəɉɖɚɘɗəɛɑəɉɛɎɎɔɎɓ-
ɛəɑɠɎɚɓɑɨɜəɎɍƔȧəɉɖɚɘɗəɛɑəɉɖɎɛɗɖɉɎɔɎɓɛəɑɠɎ-
ɚɓɑɜəɎɍɚɘəɣɚɛɋɣəɞɜɘəɎɓɣɚɋɉɠɉɑɔɑɕɗɖɛɑəɉ-
ɖɎɛɗɖɉɉɓɜɕɜɔɉɛɗəɉɚɘəɎɓɣɚɋɉɠɋɘɗɐɑɟɑɨƤơ
ƺƤȗȟȠơƻɜɔɎɚɖɨɋɉɑɖɟɑɍɎɖɛɑɛɎƔ
Ɍƻ ȣɛɚɛəɉɖɎɛɎ ɋɚɑɠɓɑ ɓɔɧɠɗɋɎ ɑɔɑ ɜəɎɍɑ ɐɉ ɖɉ-
ɚɛəɗɒɓɉɘəɎɍɑɍɉɋɓɔɧɠɑɛɎɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨɜəɎɍƔ
ȟɔɧɠɑɔɑɜəɎɍƑɗɚɛɉɋɉɢɋɓɗɖɛɉɓɛɚɖɨɓɗɨɍɋɑ-
ɏɎɢɉɚɎɠɉɚɛƑ ɕɗɏɎɍɉɍɗɋɎɍɎ ɍɗ ɔɑɠɖɑ ɖɉəɉɖɨ-
ɋɉɖɑɨƔ
ɍƻ ȢɎɌɜɊɎɛɎəɉɋɖɗɋɎɚɑɎƔȜɉɘɉɐɋɉɒɛɎɋɑɖɉɌɑɘɗɍ-
ɞɗɍɨɢɑ ɗɘɗəɉ ɑ əɉɋɖɗɋɎɚɑɎƔ ȧɗɋɉ ɘɗɐɋɗɔɨɋɉ ɍɉ
ɑɕɉɛɎɘɗƖɌɗɔɨɕɓɗɖɛəɗɔɖɉɍɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨɜəɎɍ
ɋɖɎɗɠɉɓɋɉɖɑɚɑɛɜɉɟɑɑƔ
Ɏƻ ȣɊɔɑɠɉɒɛɎɚɎɘɗɍɞɗɍɨɢɗƔȢɎɗɊɔɑɠɉɒɛɎɡɑəɗ-
ɓɑɍəɎɞɑɑɔɑɜɓəɉɡɎɖɑɨƔșəɣɏɛɎɖɉəɉɐɚɛɗɨɖɑɎ
ɗɛɍɋɑɏɎɢɑɛɎɚɎɠɉɚɛɑɓɗɚɑɛɎɚɑƑɍəɎɞɑɛɎɑəɣɓɉ-
ɋɑɟɑɛɎƔȭɑəɗɓɑɍəɎɞɑƑɜɓəɉɡɎɖɑɨɑɔɑɍɣɔɌɑɓɗɚɑ
ɕɗɏɎɍɉɚɎɗɘɔɎɛɉɛɋɍɋɑɏɎɢɑɛɎɚɎɠɉɚɛɑƔ
ɏƻ ȕɓɗɑɕɉɜəɎɍɑɐɉɚɋɣəɐɋɉɖɎɓɣɕɚɣɗəɣɏɎɖɑɨ
ɐɉɑɐɋɔɑɠɉɖɎɑɚɣɊɑəɉɖɎɖɉɘəɉɞƑɜɊɎɍɎɛɎɚɎƑɠɎ
ɚɉ ɚɋɣəɐɉɖɑ ɑ ɑɐɘɗɔɐɋɉɖɑ ɘɗ ɘɗɍɞɗɍɨɢ ɖɉɠɑɖƔ
ȨɘɗɛəɎɊɉɛɉɖɉɛɎɐɑɜəɎɍɑɕɗɏɎɍɉɖɉɕɉɔɑəɑɚɓɗ-
ɋɎɛɎƑɚɋɣəɐɉɖɑɚɘəɉɞɛɉƔ
ʻƻ ȨɘɗɛəɎɊɉɑɚɣɞəɉɖɎɖɑɎɖɉɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨ
ɜəɎɍ
ɉƻ ȢɎ ɘəɎɛɗɋɉəɋɉɒɛɎ ɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨ ɜəɎɍƔ
ȝɐɘɗɔɐɋɉɒɛɎ ɘɗɍɞɗɍɨɢɑɨ ɐɉ əɉɊɗɛɉɛɉ ɎɔɎɓɛəɑ-
ɠɎɚɓɑ ɜəɎɍƔ ȚɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨɛ ɜəɎɍ Ɏ ɘəɑɌɗɍɎɖ ɍɉ
ɑɐɘɣɔɖɨɋɉɖɉɒƖɍɗɊəɎɑɖɉɒƖɚɑɌɜəɖɗəɉɊɗɛɉɛɉƑɐɉ
ɓɗɨɛɗ Ɏ ɘəɎɍɖɉɐɖɉɠɎɖƑ ɖɉ ɚɓɗəɗɚɛɛɉƑ ɐɉ ɓɗɨɛɗ Ɏ
ɘəɗɎɓɛɑəɉɖƔ
Ɋƻ ȢɎ ɑɐɘɗɔɐɋɉɒɛɎ ɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨ ɜəɎɍ ɉɓɗ ɘəɎ-
ɓɣɚɋɉɠɣɛɖɎɎɋɚɣɚɛɗɨɖɑɎɍɉɌɗɋɓɔɧɠɑɑɔɑɍɉɌɗ
ɚɘəɎɖɗəɕɉɔɖɗƔȚɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɜəɎɍƑɓɗɒɛɗɖɎɕɗ-
ɏɎɍɉɊɣɍɎɐɉɍɎɒɚɛɋɉɖɗɛɘəɎɓɣɚɋɉɠɉƑɎɗɘɉɚɎɖɑ
ɛəɨɊɋɉɍɉɊɣɍɎɘɗɘəɉɋɎɖƔ
ɋƻ ȣɛɚɛəɉɖɎɛɎɉɓɜɕɜɔɉɛɗəɉɗɛɌɖɎɐɍɗɛɗɕɜɘəɎɍɑ
ɍɉɑɐɋɣəɡɋɉɛɎɓɉɓɋɉɛɗɑɍɉɎɖɉɚɛəɗɒɓɉɑɔɑɚɕɨ-
ɖɉɖɉɉɓɚɎɚɗɉəɑƑɑɔɑɘəɎɍɑɍɉɘəɑɊɎəɎɛɎɎɔɎɓ-
ɛəɑɠɎɚɓɑɨɜəɎɍƔȧɎɐɑɘəɎɋɉɖɛɑɋɖɑɕɎəɓɑɐɉɊɎɐɗ-
ɘɉɚɖɗɚɛɖɉɕɉɔɨɋɉɛəɑɚɓɉɗɛɚɔɜɠɉɒɖɗɐɉɍɋɑɏɋɉ-
ɖɎɖɉɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨɜəɎɍƔ
Ɍƻ ȤɗɚɛɉɋɨɒɛɎɖɎɑɐɘɗɔɐɋɉɖɑɛɎɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɜəɎ-
ɍɑɑɐɋɣɖɗɊɚɎɌɉɖɉɍɎɟɉɑɖɎɘɗɐɋɗɔɨɋɉɒɛɎɑɐ-
ɘɗɔɐɋɉɖɎɛɗɖɉɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨɜəɎɍɗɛɞɗəɉƑɓɗɑɛɗ
ɖɎɚɉɐɉɘɗɐɖɉɛɑɚɣɚɚɉɕɑɨɜəɎɍɑɚɛɎɐɑɑɖɚɛəɜɓ-
ɟɑɑƔȚɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɛɎɜəɎɍɑɚɉɗɘɉɚɖɑɋəɣɟɎɛɎɖɉ
ɖɎɐɉɘɗɐɖɉɛɑɘɗɛəɎɊɑɛɎɔɑƔ
ɍƻ ȘəɑɏɎɛɎɚɎɐɉɘɗɍɍəɣɏɓɉɛɉɖɉɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɛɎ
ɜəɎɍɑƔȨɊɎɍɎɛɎɚɎƑɠɎɘɗɍɋɑɏɖɑɛɎɠɉɚɛɑɚɉɑɐəɉɋ-
ɖɎɖɑɑɚɋɗɊɗɍɖɑɋɍɋɑɏɎɖɑɎɛɗƑɠɎɖɨɕɉɚɠɜɘɎɖɑ
ɠɉɚɛɑɑɔɑɍəɜɌɗɜɚɔɗɋɑɎƑɓɗɎɛɗɕɗɏɎɍɉɋɣɐɍɎɒɚɛ-
ɋɉɖɉəɉɊɗɛɉɛɉɖɉ ɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨɜəɎɍƔȗɚɔɜɠɉɒ
ɖɉɘɗɋəɎɍɑƑɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨɛɜəɎɍɛəɨɊɋɉɍɉɊɣɍɎ
ɘɗɘəɉɋɎɖɘəɎɍɑɑɐɘɗɔɐɋɉɖɎɛɗɕɜƔȡɖɗɌɗɑɖɟɑɍɎɖ-
This manual suits for next models
1
Other EMAK Brush Cutter manuals