EMAK efco TG 2000 Manual

TG 2000 - HC 200
IMANUALE USO E MANUTENZIONE
BG УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА
BS UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
CS NÁVOD K POUŽITI
DA BRUGER- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
DE BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
EN OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
ES MANUAL DE USOY MANTENIMIENTO
ET KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
FI KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
HR UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
HU HASZNÁLATI ES KARBANTARTÁSI UTASĺTASOK
LT EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS
LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE
MK РАБОТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
NL GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
NO BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREȚINERE
RUS UK ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
SL PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
SR UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
SV HANDBOK FOR ANVÄNDNING OCH UNDERHALL
TR ÜFLEYİCİ KULLANIM KILAVUZU


1
ITALIANO - ÉÊÈËпÅĿȿ½¿Ä·Â¿ ................................................................................................... IT
ȖȯȠȘȕȥȦȟȝƖȤəɎɋɗɍɖɉɗəɑɌɑɖɉɔɖɑɛɎɑɖɚɛəɜɓɟɑɑ................................................................ BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................................................ BS
9Ɩļ»Á·ºÆőÌźÄċ¾ÅÄÒÌźËÁÆÅËŨċÌÒÄċ ......................................................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............................................................. DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............................................................. DE
ǏǕǕǑǗǓǔNjƖǖDZȁȉȃǾǭȀdzȁǼȂǽǾȇȁǼȁȐǽǼȂȁȇǺǼǰdzǯǶȓǺȅǾȋȀdzǿ
................................................... EL
ENGLISH - Translation of the original instruction .......................................................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................ ES
ƖÂ½ËÆÚÈ·É»Á·ÉËÊËÉÀ˾»Äº¿Êī½» ..................................................................................... ET
ƖÂÁËÆ»ÈÚ¿ÉʻĞÀ»¿º»ÄÁÚÚÄÄĬÉ .................................................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .............................................................................. FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... HR
ƖÈ»º»Ê¿¾·ÉÐÄÒ·ʿËÊ·ÉċÊÒɼÅȺċÊÒÉ· ........................................................................... HU
ƖÈ¿½¿Ä·Â¿Ŕ¿ÄÉÊÈËÁ¹¿ÀŔÌ»ÈÊ¿Ã·É ............................................................................... LT
ƖÄÉÊÈËÁ¹¿ÀËÊËÂÁÅÀËÃÉÄÅÅÈ¿Ć¿ÄÛÂÌ·Âź·É .................................................................... LV
ȡȕȟȚșȣȢȦȟȝƖȤəɎɋɗɍɖɉɗəɑɌɑɖɉɔɖɑɛɎɜɘɉɛɚɛɋɉ ................................................................ MK
Ɩ»Èʷ¿Ľ̷ĺ»ÅÅÈÉÆÈÅÄÁ»Â¿ÀÁ»½»¸ÈË¿ÁÉ··ÄÍ¿ÀпĽ
................................................... NL
ƖÌ»ÈÉ»ÊÊ»ÂÉ»·ÌÅȽ¿Ä·Â¸ÈËÁÉ·ÄÌ¿ÉĿĽ ......................................................................... NO
ƖĝË÷¹Ð»Ä¿»¿ÄÉÊÈËÁ¹À¿ÅÈϽ¿Ä·ÂÄ»À ................................................................................ PL
AƖÈ·ºËîÙźÅ÷ÄË·ÂÅÈ¿½¿Ä·Â ............................................................................... PT
ƖÈ·ºË¹»È»·Ã·ÄË·ÂËÂË¿¼·¸È¿¹·ÄÊËÂË¿ ............................................................................ RO
ȥȨȦȦȟȝȞƖȤɎəɎɋɗɍɗəɑɌɑɖɉɔɥɖɤɞɑɖɚɛəɜɓɟɑɒ ..................................................................... RU
9ƖÈ»Ìź¿ÐÌ¿ÈÄ¿¾Ä·Ìź¿Â ...................................................................................... SL
ƖÈ»Á·ºÆĥÌźÄó¾ÅÄÒÌźËÄ·ÆÅËŨ¿Ê¿» ............................................................... SK
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva ........................................................................................... SR
ƖwÌ»ÈÉÚÊÊĿĽ·Ì¸ÈËÁÉ·ÄÌ¿ÉĿĽ¿ÅÈ¿½¿Ä·Â .................................................................. SV
;ƖÈ¿À¿Ä·Â·Â¿Ã·Ê·ÈĔĻȹŎûɿ .................................................................................... TR
RU UK

Type:
Hedge
Trimmer
36 V
2
Bagnolo in Piano (RE)-Italy
2014
0000000000

71
V DC 36
72
mm 550
73
kg 4,3
74
min-1 2900 ± 10%

4

5
5-10¡

IT IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI USARE LA MACCHINA.
Conservare per ogni futura necessità
INDICE
Conoscere la macchina .....................................6
Norme di sicurezza ........................................... 7
Norme d’uso ................................................... 10
1. Montaggio della macchina ....................... 10
2. Preparazione al lavoro .............................. 10
3. Utilizzo della macchina ............................. 11
4. Modalità operative e tecniche di lavoro ... 11
5. Manutenzione ordinaria ............................ 13
6. Manutenzione straordinaria ...................... 13
7. Diagnostica ............................................... 14
COME LEGGERE IL MANUALE
Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenen-
ti informazioni di particolare importanza sono
contrassegnati con diversi gradi di evidenziazio-
ne, il cui significato è il seguente:
NOTA oppure
IMPORTANTE Fornisce precisazioni o altri ele-
menti a quanto già precedentemente indicato,
nell’intento di non danneggiare la macchina, o
causare danni.
ATTENZIONE! Possibilità di lesioni perso-
nali o a terzi in caso di inosservanza.
PERICOLO! Possibilità di gravi lesioni per-
sonali o a terzi con pericolo di morte, in caso
di inosservanza.
CONOSCERE LA MACCHINA
NOTA - Le immagini corrispondenti ai riferi-
menti si trovano alla pag. 2 di questo manuale.
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
E CAMPO DI UTILIZZO
Questa macchina è una attrezzatura da giardinag-
gio e precisamente un tagliasiepi portatile con
motore elettrico alimentato a batteria, previsto per
uso hobbistico.
La macchina si compone essenzialmente di una
unità motrice e di una coppia di lame dentate,
azionate tramite un meccanismo atto a fornire un
movimento rettilineo alternato.
I sistemi di sicurezza impediscono movimenti
accidentali delle lame in assenza dell’operatore.
L’operatore può azionare i comandi principali
mantenendosi sempre a distanza di sicurezza dal
dispositivo di taglio.
Uso previsto
Questa macchina è progettata e costruita per il
taglio e la regolarizzazione di siepi, costituite da
arbusti con rametti di ridotte dimensioni e comun-
que rapportate alle caratteristiche della macchina.
Uso improprio
Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra
citati, può rivelarsi pericoloso e causare danni a
persone e/o cose. Rientrano nell’uso improprio
(come esempio, ma non solo):
-taglio dell’erba in generale e in particolare in
prossimità di cordoli;
-sminuzzamento di materiali per il compostag-
gio;
-lavori di potatura;
-usare la macchina per il taglio materiali di origi-
ne non vegetale;
-utilizzare la macchina in più di una persona.
L’uso improprio della macchina comporta il deca-
dimento della garanzia e il declino di ogni respon-
sabilità del Costruttore, riversando sull’utilizzatore
gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a
terzi.
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE
E COMPONENTI DELLA MACCHINA
1. Unità motrice
2. Dispositivo di taglio (lama)
3. Protezione anteriore
6

4. Impugnatura anteriore
5. Impugnatura posteriore
6. Protezione lama
7. Leva interruttore
8. Interruttore di sicurezza
21. Marchio di conformità CE
22. Nome ed indirizzo del costruttore
23. Livello di potenza acustica
24. Modello di riferimento del costruttore
25. Numero di matricola
26. Anno di costruzione
27. Tensione e tipo di corrente
Non gettare le apparecchiature
elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2012/19/CE sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elet-
troniche e la sua attuazione in
conformità alle norme naziona-
li, le apparecchiature elettriche
esauste devono essere raccolte separatamente,
al fine di essere reimpiegate in modo eco-compa-
tibile. Se le apparecchiature elettriche vengono
smaltite in una discarica o nel terreno, le sostanze
nocive possono raggiungere la falda acquifera ed
entrare nella catena alimentare, danneggiando la
vostra salute e benessere. Per informazioni più
approfondite sullo smaltimento di questo prodot-
to, contattare l’Ente competente per lo smalti-
mento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore.
riportate nell’apposito capitolo del presente libret-
to.
Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
41. Attenzione! Pericolo. Questa macchina,se
non usata correttamente, può essere peri-
colosa per sé e per gli altri.
42. L’operatore addetto a questa macchina,
usata in condizioni normali per uso giorna-
liero continuativo, può essere esposto ad un
livello di rumore pari o superiore a 85 dB (A).
Indossare occhiali di protezione e protezioni
acustiche.
43. Non esporre alla pioggia (o all’umidità).
44. Prima di usare questa macchina leggere il
manuale di istruzioni
45. Durante il lavoro, indossare mascherine
antipolvere
DATI TECNICI E ACCESSORI
[71] Tensione e tipo di corrente
[72] Lunghezza di taglio
[73] Peso
[74] Movimento di taglio
NORME DI SICUREZZA
da osservare scrupolosamente
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PER GLI UTENSILI ELETTRICI
ATTENZIONE! Leggere tutte le avver-
tenze di sicurezza e tutte le istruzioni.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
La vostra macchina deve essere utilizzata con
prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono stati
posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le
principali precauzioni d’uso. Il loro significato è
spiegato qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre
di leggere attentamente le norme di sicurezza
7

8
L’inosservanza delle avvertenze e delle istru-
zioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
ʸƻ ¿¹ËÈ»Ðзº»ÂÂƠ·È»·º¿Â·ÌÅÈÅ
a) Tener pulita l’area di lavoro. Aree sporche e
disordinate facilitano gli incidenti.
¸ƻ ÅÄËÉ·È»ÂƠËÊ»Äɿ»»Â»ÊÊÈ¿¹Å¿Ä·Ã¸¿»ÄÊ¿·È¿-
ɹ¾¿Åº¿»ÉÆÂÅÉ¿ÅÄ»Ƒ¿ÄÆÈ»É»Äзº¿Â¿ÇË¿º¿¿ÄŰ·Ã-
÷¸¿Â¿Ƒ½·ÉÅÆÅÂ̻ȻƔ¿ËÊ»Äɿ¿»Â»ÊÊÈ¿¹¿½»Ä»-
rano scintille che possono incendiare la polvere
o i vapori.
¹ƻ »Ä»È»ÂÅÄÊ·Ä¿¿¸·Ã¸¿Ä¿»½Â¿·ÉÊ·ÄÊ¿Ç˷ĺÅ
si usa un utensile elettrico. Le distrazioni posso-
no causare la perdita di controllo.
ʹƻ ¿¹ËÈ»Ðз»Â»ÊÊÈ¿¹·
·ƻ ̿ʷȻ ¿Â ¹ÅÄÊ·ÊÊÅ º»Â ¹ÅÈÆÅ ¹ÅÄ ÉËÆ»ÈŰ¹¿ ·
÷ÉÉ·Å·Ê»ÈÈ·Ƒ¹ÅûÊ˸¿ƑÈ·º¿·ÊÅÈ¿Ƒ¹Ë¹¿Ä»Ƒ¼È¿-
½ÅÈ¿¼»È¿ƔÂȿɹ¾¿Åº¿É¹ÅÉÉ·»Â»ÊÊÈ¿¹··ËûÄÊ·É»
¿Â¹ÅÈÆÅÌ¿»Ä»·ÊÈÅÌ·ÈÉ¿·Ã·ÉÉ·Å·Ê»ÈÈ·Ɣ
b) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia
Å ·Ã¸¿»ÄÊ¿ ¸·½Ä·Ê¿Ɣ Ơ·¹ÇË· ¹¾» ƻĻÊÈ· ¿Ä ËÄ
ËÊ»Äɿ» »Â»ÊÊÈ¿¹Å ·ËûÄÊ· ¿Â ȿɹ¾¿Å º¿ ɹÅÉÉ·
elettrica.
ʺƻ ¿¹ËÈ»ÐзƻÈÉÅķ»
·ƻ ¿Ã·Ä»È»·ÊÊ»ÄÊ¿Ƒ¹ÅÄÊÈÅ·ȻÇË»ÂÂŹ¾»É¿ÉÊ·
¼·¹»ÄºÅ » ËÉ·È» ¸ËÅÄÉ»ÄÉÅ Ç˷ĺŠɿ ËÉ· ËÄ
utensile elettrico. Non usare l’utensile elettrico
Ç˷ĺÅÉ¿òÉʷĹ¾¿ÅÉÅÊÊÅÂƠ¿ÄŲË»Äзº¿ºÈ޾»Ƒ
·Â¹ÅÅÂÅûº¿¹¿Ä·Â¿ƔÄÃÅûÄÊź¿º¿É·ÊÊ»ÄпÅ-
ĻûÄÊȻɿËÉ·ËÄËÊ»Äɿ»»Â»ÊÊÈ¿¹ÅÆËģ¹·ËÉ·-
re gravi lesioni personali.
¸ƻ ʿ¿ÐзȻ ·¸¿Ê¿ ÆÈÅÊ»Êʿ̿Ɣ ĺÅÉÉ·È» É»ÃÆÈ»
ʹ¾¿·Â¿ ÆÈÅÊ»Êʿ̿Ɣ ƠËÉÅ º¿ ËÄ »Ç˿Ʒ½½¿·Ã»Ä-
ÊÅÆÈÅÊ»ÊÊ¿ÌŹÅû÷ɹ¾»È¿Ä»·ÄÊ¿ÆÅÂ̻ȻƑ¹·Â-
зÊËÈ» ·Äʿɹ¿ÌÅÂÅƑ»ÂûÊÊ¿ ÆÈÅÊ»Êʿ̿ ŹËů» Æ»È
l’udito, riduce le lesioni personali.
¹ƻ ̿ʷȻ ·ÌÌ¿·Ã»ÄÊ¿ ÄÅÄ ¿ÄÊ»ÄпÅķ¿Ɣ ¹Ɩ
¹»ÈÊ·ÈÉ¿¹¾»ÂƠ·ÆÆ·È»¹¾¿ÅÉ¿·ÉÆ»ÄÊÅÆÈ¿Ã·º¿¿Ä-
ɻȿȻ·¸·Êʻȿ·Ƒ·Ů»ÈÈ·È»ÅÊÈ·ÉÆÅÈÊ·È»ÂƠËÊ»ÄÉ¿-
le elettrico. Trasportare un utensile elettrico con
¿Âº¿ÊÅÉËÂÂƠ¿ÄÊ»ÈÈËÊÊÅÈ»ÃÅÄʷȻ·¸·Êʻȿ·¹ÅÄÂƠ¿Ä-
terruttore in posizione “ON” facilita gli incidenti.
ºƻ ¿ÃËÅ̻Ȼ ŽĿ ¹¾¿·Ì» Å ËÊ»Äɿ» º¿ È»½Å·-
пÅÄ»ÆÈ¿Ã·º¿·Ð¿ÅÄ·È»ÂƠËÊ»Äɿ»»Â»ÊÊÈ¿¹ÅƔÄ·
¹¾¿·Ì»ÅËÄËÊ»Äɿ»¹¾»È¿Ã·Ä»·¹ÅÄÊ·ÊÊŹÅÄ
una parte rotante può provocare lesioni perso-
nali.
»ƻ ÅÄɸ¿Â·Ä¹¿·ÈÉ¿Ɣ·ÄÊ»Ä»È»É»ÃÆÈ»·ÆÆÅ½-
½¿Å»º»Ç˿¿¸È¿Å·º»½Ë·Ê¿ƔË»ÉÊÅÆ»ÈûÊÊ»ËÄ
¹ÅÄÊÈÅÂÂÅÿ½Â¿ÅÈ»º»ÂÂƠËÊ»Äɿ»»Â»ÊÊÈ¿¹Å¿ÄÉ¿ÊË·-
zioni inaspettate.
¼ƻ »ÉÊ¿ÈÉ¿¿ÄÃÅºÅ·ÆÆÈÅÆÈ¿·ÊÅƔÅĿĺÅÉÉ·È»
vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i
½Ë·ÄÊ¿·º¿ÉÊ·Äзº·Â»ƷÈÊ¿¿ÄÃÅ̿ûÄÊÅƔ¸¿Ê¿
ɹ¿ÅÂÊ¿Ƒ½¿Å¿»Â¿Ź·Æ»Â¿ÂËĽ¾¿ÆÅÉÉÅÄÅȿ÷ĻȻ
¿ÃÆ¿½Â¿·Ê¿Ä»Â»ƷÈÊ¿¿ÄÃÅ̿ûÄÊÅƔ
½ƻ »Ì¿ÉÅÄź¿ÉÆÅɿʿ̿º·¹Å»½·È»·¿ÃÆ¿·ÄÊ¿
per I’estrazione e la raccolta di polvere, accer-
Ê·ÈÉ¿ ¹¾» É¿·ÄÅ ¹Å»½·Ê¿ » ËÉ·Ê¿ ¿Ä ÷Ŀ»È· ·Æ-
ÆÈÅÆÈ¿·Ê·ƔƠËÉź¿ÇË»ÉÊ¿º¿ÉÆÅɿʿ̿ÆËģÈ¿ºËÈÈ»¿
rischi correlati alla polvere.
ʻƻ ÉŻɷÂÌ·½Ë·Èº¿·º»ÂÂƠËÊ»Äɿ»»Â»ÊÊÈ¿¹Å
a) Non sovraccaricare l’utensile elettrico. Usare
l’utensile elettrico adatto al lavoro. L’utensile
»Â»ÊÊÈ¿¹Å·º»½Ë·ÊŻɻ½Ë¿Èѿ·ÌÅÈÅû½Â¿Å»º¿Ä
ÃÅºÅÆ¿ŊÉ¿¹ËÈÅƑ·Â·̻ÂŹ¿ÊÑÆ»È·Ç˷»òÉÊ·-
to progettato.
b) Non utilizzare l’utensile elettrico se l’interrut-
ÊÅÈ»ÄÅÄò¿Ä½È·ºÅº¿·ÌÌ¿·ÈÂÅÅ·ÈÈ»ÉÊ·ÈÂÅÈ»½Å-
·ÈûÄÊ»ƔÄËÊ»Äɿ»»Â»ÊÊÈ¿¹Å¹¾»ÄÅÄÆËģ»É-
ɻȻ·Ð¿ÅÄ·Êź·ÂÂƠ¿ÄÊ»ÈÈËÊÊÅÈ»òƻȿ¹ÅÂÅÉÅ»º»-
ve essere riparato.
¹ƻ ¿ÃËÅ̻Ȼ ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ» º·Â ÉËÅ ·ÂÂŽ½¿·-
ûÄÊÅ ÆÈ¿Ã· º¿ »É»½Ë¿È» ŽĿ È»½Å·пÅÄ» Å
¹·Ã¸¿Åº¿·¹¹»ÉÉÅÈ¿ƑÅÆÈ¿Ã·º¿È¿ÆÅÈÈ»ÂƠËÊ»Äɿ»
»Â»ÊÊÈ¿¹ÅƔ Ë»ÉÊ» ÿÉËÈ» ÆÈ»Ì»Äʿ̻ º¿ É¿¹ËÈ»Ð-
зȿºË¹ÅÄÅ¿Âȿɹ¾¿Åº¿·ÌÌ¿·Ã»ÄÊÅ·¹¹¿º»Äʷ»
dell’utensile elettrico.
d) Riporre gli utensili elettrici inutilizzati fuori
º·Â·ÆÅÈÊ·Ê·º»¿¸·Ã¸¿Ä¿»ÄÅÄÆ»ÈûÊʻȻÂƠËÉÅ
dell’utensile elettrico a persone che non abbia-
Äż·Ã¿Â¿·È¿ÊѹÅÄÂƠËÊ»Äɿ»ÉÊ»ÉÉÅ»¹ÅÄÇË»ÉÊ»
istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi nel-
»÷Ŀº¿Ëʿ¿ÐзÊÅÈ¿¿Ä»ÉÆ»ÈÊ¿Ɣ
»ƻ ËȷȻ·÷ÄËÊ»ÄпÅÄ»º»½Â¿ËÊ»Äɿ¿»Â»ÊÊÈ¿-
¹¿Ɣ»È¿Ű¹·È»¹¾»Â»Æ·Èʿ߿¿ɿ·ÄÅ·Â¿Ļ·Ê»»
¿¸»È»Ä»ÂÃÅ̿ûÄÊÅƑ¹¾»ÄÅÄ̿ɿ·ÄÅÈÅÊÊËÈ»º¿
Æ·ÈÊ¿»ÇË·ÂÉ¿·É¿·ÂÊÈ·¹Åĺ¿Ð¿ÅÄ»¹¾»ÆÅÉÉ·¿Ä-
ŲË»ÄзȻ¿Â¼ËÄпÅķûÄÊź»ÂÂƠËÊ»Äɿ»»Â»ÊÊÈ¿¹ÅƔ
In caso di danni, l’utensile elettrico deve essere
ȿƷȷÊÅÆÈ¿Ã·º¿ËÉ·ÈÂÅƔÅÂÊ¿¿Ä¹¿º»ÄÊ¿ÉÅÄŹ·Ë-
É·Ê¿º·Ëķɹ·Èɷ÷ÄËÊ»ÄпÅÄ»Ɣ
¼ƻ »Ä»È·ů·ʿ»ÆË¿ʿ½Â¿ÅȽ·Ä¿º¿Ê·½Â¿ÅƔÄ·
·º»½Ë·Ê· ÷ÄËÊ»ÄпÅÄ» º»½Â¿ ÅȽ·Ä¿ º¿ Ê·½Â¿ÅƑ
¹ÅÄÊ·½Â¿»ÄÊ¿¸»Ä·ů·ʿƑ¿Ȼĺ»Ã»ÄÅ ÉŽ½»ÊÊ¿
·º¿Ä¹»ÆÆ·ÈÉ¿»Æ¿Ŋ¼·¹¿Â¿º·¹ÅÄÊÈÅ·ȻƔ
g) Usare l’utensile elettrico e gli accessori relati-
vi secondo le istruzioni fornite, tenendo presente
le condizioni di lavoro e il tipo di lavoro da ese-
guire, L’uso di un utensile elettrico per operazioni
º¿Ì»ÈÉ»º·Ç˻»ÆÈ»Ì¿ÉÊ»ÆËģÆÈÅÌŹ·È»É¿ÊË·-
zioni di pericolo.
ʼƻ ÉÉ¿ÉÊ»Äз
a) Far riparare l’utensile elettrico da persona-
»ÇË·Â¿Ű¹·ÊÅƑ¿ÃÆ¿»½·ÄºÅÉÅÂÅÈ¿¹·Ã¸¿ÅÈ¿½¿Ä·Â¿Ɣ
Ë»ÉÊÅÆ»ÈûÊÊ»¹¾»Ì»Ä½·Ã·ÄÊ»ÄËʷ·ɿ¹Ë-
rezza dell’utensile elettrico.

9
TAGLIASIEPI ELETTRICO
ƺ¹Åķ¿ûÄʷпÅÄ»·¸·Êʻȿ·ƻ
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Durante l’uso della mac-
china devono essere osservate le norme
di sicurezza. Prima di mettere in funzione
la macchina, leggere le istruzioni per la si-
curezza propria e dei non addetti ai lavori.
Conservare le istruzioni in buono stato per
un uso successivo.
– Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla
·÷º¿Ê·½Â¿ÅƔÅÄÈ¿ÃËÅ̻Ȼ¿Â÷ʻȿ·Â» Ê·-
½Â¿·ÊŠŠʻĻȻ ¼»ÈÃÅ ¿Â ÷ʻȿ·Â» º· Ê·½Â¿·È»
ûÄÊȻ··÷ò¿Ä¼ËÄпÅÄ»ƔÉÉ¿¹ËÈ·ÈÉ¿¹¾»
ÂƠ¿ÄÊ»ÈÈËÊÊÅȻɿ·¿ÄÆÅɿпÅÄ»º¿·ÈÈ»ÉÊÅÇË·Ä-
ºÅ É¿ È¿ÃËÅÌ» ¿Â ÷ʻȿ·Â» Ê·½Â¿·ÊÅƔ Ä ·ÊÊ¿ÃÅ
di disattenzione durante l’utilizzo del tagliasie-
pi può essere causa di gravi lesioni personali.
Ư È·ÉÆÅÈÊ·È» ¿Â Ê·½Â¿·É¿»Æ¿ ʻĻĺÅÂÅ º·ÂÂƠ¿Ã-
ÆË½Ä·ÊËÈ· · ·÷ ¼»È÷Ɣ ÅÄÊ·È» É»ÃÆÈ» ·
protezione del dispositivo di taglio durante il
ÊÈ·ÉÆÅÈÊÅÅÇ˷ĺÅ·÷¹¹¾¿Ä·Ì¿»Ä»È¿ÆÅÉÊ·Ɣ
Ä· ·ÆÆÈÅÆÈ¿·Ê· ÃÅ̿ûÄʷпÅÄ» º»Â Ê·½Â¿·-
siepi riduce la possibilità di lesioni personali
¹·ËÉ·Ê»º·Â»·ûƔ
Ư Ů»ÈÈ·È» ÂƠËÊ»Äɿ» »Â»ÊÊÈ¿¹Å ÉÅÂÅ º·Â» ÉËÆ»È-
Ű¹¿¿ÉÅ·ʻº»Â»¿ÃÆË½Ä·ÊËÈ»ƑÆÅ¿¹¾ó··÷
potrebbe venire a contatto con cavi nascosti.
¹ÅÄÊ·ÊÊź»Â··÷º¿Ê·½Â¿Å¹ÅÄËĹ·ÌÅÉÅÊ-
ÊÅÊ»ÄÉ¿ÅÄ»ÆËģûÊʻȻÉÅÊÊÅÊ»ÄÉ¿ÅĻ»ƷÈÊ¿
ûʷ¿¹¾»º»ÂÂƠ·ÊÊÈ»ÐÐÅ»ÆÈÅÌŹ·È»ËķɹÅÉ-
sa elettrica all’operatore.
• Come operare con il tagliasiepi elettrico
ƺ¹Åķ¿ûÄʷпÅÄ»·¸·Êʻȿ·ƻ
ËÈ·ÄÊ»ÂƠËÉÅƑ·ÉÉËûȻËÄ·ÆÅɿпÅÄ»¼»È÷»
ÉÊ·¸¿Â»»Ã·ÄʻĻȻËÄ·ÊÊ»½½¿·Ã»ÄÊÅÆÈ˺»ÄÊ»Ɣ
Ư ̿ʷȻ Æ»È ÇË·ÄÊÅ ÆÅÉÉ¿¸¿Â» º¿ ·ÌÅÈ·È» ¹ÅÄ
ÉËÅÂÅ ¸·½Ä·ÊŠŠɹ¿ÌÅÂÅÉÅ Å ¹ÅÃËÄÇË» ÉË
terreni troppo accidentati o ripidi che non ga-
rantiscono la stabilità dell’operatore durante
il lavoro.
Ư ÅĹÅÈȻȻ÷¿Ƒ÷¹·ÃÿķȻ»ÆÈ»ÉÊ·È»·Ê-
tenzione alle irregolarità del terreno e alla pre-
senza di eventuali ostacoli.
– Valutare i rischi potenziali del terreno da lavo-
rare e prendere tutte le necessarie precauzio-
ni per garantire la propria sicurezza, in parti-
colare sui declivi, terreni accidentali, scivolo-
É¿Å߿¿Ɣ
·Ã·¹¹¾¿Ä·ÄÅĺ»Ì»»ÉɻȻËʿ¿Ðзʷº·Æ»È-
sone che non siano in grado di tenerla salda-
ûÄÊ»¹Åĺ˻÷Ŀ»ƭź¿È¿Ã·Ä»È»ÉÊ·¸¿ÂûÄÊ»
¿Ä»Ç˿¿¸È¿ÅÉË»½·Ã¸»ºËÈ·ÄÊ»¿Â·ÌÅÈÅƔ
ÅÄÆ»ÈûÊʻȻ÷¿¹¾»Â·Ã·¹¹¾¿Ä·Ì»Ä½·ËÊ¿-
¿Ðзʷº·¸·Ã¸¿Ä¿Åº·Æ»ÈÉÅÄ»¹¾»ÄÅÄ·¸¸¿·-
ÄŷϹ»ÉÉ·È¿·º¿Ã»ÉÊ¿¹¾»Ðз¹ÅÄ»¿ÉÊÈËпÅÄ¿Ɣ
»Â»½½¿ÂŹ·Â¿ÆÅÉÉÅÄÅŰÉÉ·È»ËÄƠ»ÊÑÿĿ÷ƻÈ
l’utilizzatore.
· ÷¹¹¾¿Ä·ÄÅĺ»Ì»»ÉɻȻËʿ¿Ðзʷ º·Æ¿Ŋ
di una persona.
ÅÄËʿ¿ÐзȻ÷¿Â·Ã·¹¹¾¿Ä·Ɠ
Ư ¹ÅÄÆ»ÈÉÅÄ»Ƒ¿ÄÆ·ÈÊ¿¹Å·Ȼ¸·Ã¸¿Ä¿ƑŷĿ÷¿
Ļ»̿¹¿Ä·Äлƒ
Ư É»ÂƠËʿ¿ÐзÊÅÈ»ò ¿Ä¹Åĺ¿Ð¿ÅÄ¿º¿ÉʷĹ¾»Ðз
Å÷»ÉɻȻƑÅÆÆËÈ»¾··ÉÉËÄÊż·È÷¹¿ƑºÈÅ-
ghe, alcool o sostanze nocive alle sue capaci-
ÊѺ¿È¿Ų»ÉÉ¿»·ÊÊ»ÄпÅÄ»ƒ
– se le protezioni sono danneggiate o sono sta-
ʻȿÃÅÉÉ»Ɣ
Ʒ »¹Ä¿¹¾»º¿Ëʿ¿ÐÐź»ÂÊ·½Â¿·É¿»Æ¿
»Â»ÊÊÈ¿¹Åƺ¹Åķ¿ûÄʷпÅÄ»·¸·Êʻȿ·ƻ
ÉÉ»ÈÌ·È»É»ÃÆÈ»Â»·ÌÌ»ÈÊ»ÄлƻÈ·ɿ¹ËÈ»Ð-
з»·ÊÊ˷Ȼ»ʻ¹Ä¿¹¾»º¿Ê·½Â¿ÅÆ¿Ŋ·º·ÊÊ»·ÂÊ¿-
po di lavoro da eseguire, secondo le indicazioni
»½Â¿»É»ÃƿȿÆÅÈʷʿĻ»¿ÉÊÈËпÅÄ¿ºƠËÉÅƔ
Ʒ Å̿ûÄʷпÅÄ»º»ÂÊ·½Â¿·É¿»Æ¿»Â»ÊÊÈ¿¹Å
¿ÄÉ¿¹ËÈ»Ðзƺ¹Åķ¿ûÄʷпÅÄ»·¸·ÊÊ»Ɩ
È¿·ƻ
½Ä¿ÌÅÂÊ·¹¾»òÄ»¹»ÉÉ·È¿ÅÃÅ̿ûÄÊ·È»ÅÊÈ·-
ÉÆÅÈʷȻ·÷¹¹¾¿Ä·Å¹¹ÅÈÈ»Ɠ
Ư ÉÆ»½Ä»È»¿ÂÃÅÊÅÈ»Ƒ·Êʻĺ»È»ÂƠ·ÈÈ»ÉÊź»Âº¿-
ÉÆÅɿʿÌź¿Ê·½Â¿Å»È¿ÃËÅ̻ȻÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»
º·ÂÉËÅ·ÂÂŽ½¿·Ã»ÄÊŃ
Ư ·Ů»ÈȷȻ·÷¹¹¾¿Ä·ËÄ¿¹·Ã»ÄÊ»º·Â»¿ÃÆË-
gnature e orientare il dispositivo di taglio nella
º¿È»Ð¿ÅÄ»¹ÅÄÊÈ·È¿··ÂÉ»ÄÉź¿Ã·È¹¿·Ɣ
˷ĺŠɿ ÊÈ·ÉÆÅÈÊ· · ÷¹¹¾¿Ä· ¹ÅÄ ËÄ ·ËÊÅ-
ûÐÐÅƑ ʹÅÈÈ» ÆÅɿпÅÄ·È· ¿Ä ÃźŠº· ÄÅÄ
costituire pericolo per nessuno e bloccarla sal-
º·Ã»ÄÊ»Ɣ
• Raccomandazioni per i principianti
ȿ÷º¿·ŮÈÅÄʷȻƻÈ·ÆÈ¿Ã·ÌÅÂÊ·ËÄ·ÌÅÈÅƑò
ÅÆÆÅÈÊËÄÅ·¹Ç˿ɿȻ·Ļ¹»ÉÉ·È¿·¼·Ã¿Â¿·È¿ÊѹÅÄ
·÷¹¹¾¿Ä·»Â»Ê»¹Ä¿¹¾»Æ¿ŊÅÆÆÅÈÊËÄ»ƑÆÈÅÌ·Ä-
ºÅ·º¿ÃÆË½Ä·È»É·Âº·Ã»Äʻ·÷¹¹¾¿Ä·»º»¼-
¼»ÊÊË·È»¿ÃÅ̿ûÄʿȿ¹¾¿»ÉÊ¿º·Â·ÌÅÈÅƔ
Ʒ ·Ä¿ÆÅ·пÅÄ»»Ëʿ¿ÐÐŹÅÈÈ»ÊÊÅ
º»½Â¿ËÊ»Äɿ¿»Â»ÊÊÈ¿¹¿·¸·Êʻȿ·
a) Accertarsi che l’apparecchio sia spento pri-
÷ º¿¿ÄɻȿȻ · ¸·Êʻȿ·Ɣ ÅÄÊ·È» ËÄ· ¸·Êʻȿ·
in un apparecchio elettrico acceso può provo-
care incidenti.

10
b) Per caricare le batterie utilizzare solo carica
¸·Êʻȿ· È·¹¹Å÷ĺ·Ê¿ º·Â ÆÈźËÊÊÅÈ»Ɣ ¹·È¿¹·
¸·Êʻȿ· ÉÅÄÅ ½»Ä»È·ÂûÄÊ» ÉÆ»¹¿Ű¹¿ Æ»È ¿Â Ê¿ÆÅ
º¿¸·Êʻȿ·ƒÉ»ËÉ·Ê¿¹ÅÄ·ÂÊȿʿƿƑ¹Ơò¿Âȿɹ¾¿Åº¿
incendio.
¹ƻ ʿ¿ÐзȻÉÅÂÊ·ÄÊÅ»¸·Êʻȿ»ÉÆ»¹¿Ű¹¾»ÆÈ»-
viste per il vostro utensile. L’uso di altre batterie
può provocare lesioni e rischio di incendio.
d) Tenere la batteria non utilizzata lontana da
¼»È÷½Â¿Æ»ÈËů¹¿ÅƑÃÅĻʻƑ¹¾¿·Ì¿Ƒ¹¾¿Åº¿Ƒ̿ʿÅ
·ÂÊȿƿ¹¹Å¿Ž½»Êʿûʷ¿¹¿¹¾»ÆÅÊÈ»¸¸»ÈÅÆÈÅ-
vocare un corto circuito dei contatti. Un cortocir-
¹Ë¿Êżȷ¿¹ÅÄÊ·ÊÊ¿º»Â·¸·Êʻȿ·ÆËģ¹ÅÃÆÅÈÊ·È»
¹ÅøËÉÊ¿ÅĿſĹ»Äº¿Ɣ
e) Una batteria in cattive condizioni può provo-
¹·È»Â·¼ËÅÈ¿Ëɹ¿Ê·º»Â¿ÇË¿ºÅƔ̿ʷȻ¿Â¹ÅÄÊ·ÊÊÅ
¹ÅĿ¿ÇË¿ºÅƔĹ·Éź¿¹ÅÄÊ·ÊÊÅ·¹¹¿º»Äʷ»ȿ-
ɹ¿·¹ÇË·È»¹ÅÄ·¹ÇË·ƔĹ·Éź¿¹ÅÄÊ·ÊÊź»Â¿-
ÇË¿ºÅ¹ÅĽ¿Ź¹¾¿Ƒ¹ÅÄÉËÂÊ·È»·Ä¹¾»ËÄûº¿¹ÅƔ
¿ÇË¿ºÅ¼ËÅÈ¿Ëɹ¿Êź·Â·¸·Êʻȿ·ÆËģÆÈÅÌŹ·È»
irritazioni cutanee o ustioni.
¼ƻ ÅÄÊÈÅ·Ȼ ¹¾» ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ» É¿· ¿Ä ¸ËÅÄ»
condizioni e che non ci siano segni di danneg-
½¿·Ã»ÄÊÅƔÅÄËɷȻ·÷¹¹¾¿Ä·¹ÅÄËÄ·¹¹Ë-
ÃË·ÊÅÈ»º·ÄÄ»½½¿·ÊÅÅËÉËÈ·ÊÅƔ
Ơ
DEGLI ACCUMULATORI
Ʒ È»¹·ËпÅÄ¿½»Ä»È·Â¿
Ư Ơ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»ÄÅĺ»Ì»Ã·¿»ÉɻȻ·Æ»ÈÊÅƔ
Ư ÅĽ»ÊÊ·È» ÷¿Ä»Â¼ËŹÅ» ¸·Êʻȿ»ËÉ·Ê»Ɩ
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
– Collegare il carica batteria solo a prese con la
tensione di rete indicata sulla targhetta d’iden-
Ê¿Ű¹·Ð¿ÅÄ»Ɣ
Ư É·È»ÉÅÂÅËÄ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»ÅÈ¿½¿Ä·Â»Ɣ
Ư ËÈ·ÄÊ» ÂƠËÉÅ ÆÈÅÂËĽ·ÊÅƑ ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ» ÆÅ-
ÊÈ»¸¸»È¿É¹·Âº·ÈÉ¿Ɣ·Ê»ÂÅÈ·ŮÈ»ºº·È»ÆÈ¿Ã·º¿
caricarlo.
Ư ÅĹÅÄÉ»ÈÌ·È»ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»»¿Â¹·È¿¹·¸·Ê-
ʻȿ··Â·ÆÅÈÊ·Ê·º»¿¸·Ã¸¿Ä¿Ɣ
– Non usare il carica batteria in luoghi con pre-
É»Äзº¿Ì·ÆÅÈ¿ÅÉÅÉÊ·Äл¿ÄŰ·Ã÷¸¿Â¿Ɣ
Ư ·È¿¹·È»½Â¿·¹¹ËÃË·ÊÅÈ¿ÉÅÂŹÅÄÊ»ÃÆ»È·ÊË-
È·¹ÅÃÆÈ»É·¼È·ʸʷ»ʻʷƔ
Ư ÅÄ ¹ÅÄÉ»ÈÌ·È» ÷¿ ½Â¿ ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ¿ ¿Ä ·Ã-
¸¿»ÄÊ¿¹ÅÄÊ»ÃÆ»È·ÊËÈ·ÉËÆ»È¿ÅÈ»·ʻʷƔ
ƯÅĹ·ËɷȻ÷¿¹ÅÈÊŹ¿È¹Ë¿Êżȷ¿¹ÅÄÊ·ÊÊ¿
º»½Â¿·¹¹ËÃË·ÊÅÈ¿»ÄÅĹÅ»½·È¿·ºÅ½½»Ê-
ʿûʷ¿¹¿Ɣ
Ư ËÈ·ÄÊ» ¿Â ÊÈ·ÉÆÅÈÊÅ º»½Â¿ ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ¿Ƒ ¼·È»
attenzione a che i contatti non vengano col-
»½·Ê¿¼È·ÂÅÈÅ»ÄÅÄËÉ·È»¹ÅÄʻĿÊÅȿûʷ¿¹¿
per il trasporto.
Ư ¹ÅÈÊŹ¿È¹Ë¿Êź»ÂÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»ÆËģ¹·ËÉ·È»
una esplosione. In ogni caso, il cortocircuito
º·ÄÄ»½½¿·ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»Ɣ
Ư ÅÄÊÈÅ·ȻȻ½Å·ÈûÄʻɻ¿Â¹·Ìź»Â¹·È¿¹·
¸·Êʻȿ·òº·ÄÄ»½½¿·ÊÅƔ»¿Â¹·ÌÅòº·ÄÄ»½-
giato, occorre sostituire il carica batteria.
Ư ¿¹·È¿¹·È» ¹ÅÃÆÂ»Ê·Ã»ÄÊ» ½Â¿ ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ¿Ƒ
ÆÈ¿Ã·º¿È¿ÆÅÈÂ¿Æ»È¿ÂÆ»È¿ÅºÅ¿ÄÌ»Èķ»Ɣ
Ư Ơ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»ÆËģ»ÉɻȻ ¹·È¿¹·ÊÅÉÅÂÅ ¹ÅÄ
¹·È¿¹·¸·Êʻȿ·¹ÅļÅÈÿ·Â·ʽʷʺʺʼƖʹƖʹˀƻƔ
Ơ
Ɩ»¼¿½ËÈ»¹¿Ê·Ê»Ä»ÂÊ»ÉÊÅÉ¿ÊÈÅÌ·ÄÅ
·Â»Ʒ½½Ɣʻ»É»½Ë»ÄÊ¿º¿ÇË»ÉÊÅ÷Ä˷»Ɣ
ʸƔ
Å É÷ÂʿûÄÊÅ º»½Â¿ ¿Ã¸·Â¿ º»Ì» ·Ì̻ĿȻ É»-
condo le disposizioni locali vigenti.
»È È·½¿ÅÄ¿ º¿ É¿¹ËÈ»Ðз » ÊÈ·ÉÆÅÈÊÅƑ ÂƠ·¹¹ËÃË-
·ÊÅÈ» ·½Â¿ ¿ÅÄ¿ º¿ ¿ʿŠƺÉ» ¼ÅÈÄ¿ÊÅƻ ò ¹ÅÄÉ»½Ä·ÊÅ
ɻƷȷÊź·Â·÷¹¹¾¿Ä·»Æ·Èп·ÂûÄÊ»¹·È¿¹ÅƔ
ȿ÷º¿Ëʿ¿ÐзȻ·÷¹¹¾¿Ä·òÄ»¹»ÉɷȿŹ·-
È¿¹·È» ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»Ƒ É»¹Å劻 Ãź·Â¿ÊÑ ¿Ä-
º¿¹·Ê»Ä»Â¹·Æ¿ÊÅÂÅơ·È¿¹·º»ÂÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»ƢƔ
ʹƔ
ʹƔʸ
ATTENZIONE! Assicurarsi che l’accumu-
latore non sia inserito nel suo alloggiamento.
ȿ÷º¿¿Ä¿Ð¿·È»¿Â·ÌÅÈÅŹ¹ÅÈÈ»Ɠ
– controllare che le leve dell’interruttore e del-
ÂƠ¿ÄÊ»ÈÈËÊÊÅÈ»º¿É¿¹ËÈ»Ðзɿ·ÄÅ¿¸»È¿Ä»ÂÃÅÌ¿-
ûÄÊÅƑÉ»Äз¼ÅÈзÊËÈ»Ƒ»¹¾»·Âȿ·ɹ¿ÅÊÅÈÄ¿-
ÄÅ·ËÊÅ÷ʿ¹·Ã»ÄÊ»»È·Æ¿º·Ã»ÄʻĻ·ÆÅ-
ɿпÅĻĻËÊÈ·ƒ
Ư ¹ÅÄÊÈÅ·Ȼ ¹¾»¿Æ·ÉÉ·½½¿º»ÂÂƠ·È¿·º¿È·ŮÈ»º-
º·Ã»ÄÊÅÄÅÄÉ¿·ÄÅÅÉÊÈ˿ʿƒ
Ư ¹ÅÄÊÈÅ·Ȼ ¹¾» » ¿ÃÆË½Ä·ÊËÈ» » ÆÈÅʻпÅÄ¿
º»Â· ÷¹¹¾¿Ä· É¿·ÄÅ ÆË¿ʻ »º ·É¹¿ËÊÊ»Ƒ ¹ÅÈ-
È»ÊʷûÄÊ»ÃÅÄÊ·Ê»»É·Âº·Ã»ÄÊ»ŰÉÉ·Ê»·Â-
·÷¹¹¾¿Ä·ƒ
– controllare che i dispositivi di taglio e le prote-
пÅÄ¿ÄÅÄÉ¿·Äź·ÄÄ»½½¿·Ê¿ƒ
Ư ¹ÅÄÊÈÅ·Ȼ¹¾»Â·Ã·¹¹¾¿Ä·ÄÅÄÈ»¹¾¿É»½Ä¿º¿
ËÉËȷź¿º·ÄÄ»½½¿·Ã»ÄÊźÅÌËÊ¿·ËÈʿŷÂÊÈ»
¹·ËÉ»»º»Ů»ÊÊ˷Ȼ»Ļ¹»ÉÉ·È¿»È¿Æ·È·Ð¿ÅÄ¿Ɣ
Ư ¹ÅÄÊÈÅ·Ȼ ¹¾» ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ» É¿· ¿Ä ¸ËÅÄ»
condizioni e che non ci siano segni di danneg-
½¿·Ã»ÄÊÅƔÅÄËɷȻ·÷¹¹¾¿Ä·¹ÅÄËÄ·¹-
¹ËÃË·ÊÅÈ»º·ÄÄ»½½¿·ÊÅÅËÉËÈ·ÊŃ

11
Ư ¹·È¿¹·È» ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»Ƒ É»¹Å劻 Ãź·Â¿-
ÊÑ ¿Äº¿¹·Ê» Ļ ¹·Æ¿ÊÅÂÅ ơ·È¿¹· º»ÂÂƠ·¹¹ËÃË-
latore”.
ʹƔʹ
ƺ¿½Ɣʸƻ
»ÈÌ»È¿Ű¹·È»ÂÅÉÊ·Êź¿¹·È¿¹·º»Â·¸·Êʻȿ·ƺʸƻƑ
ÆÈ»Ã»È»¿ÂÆËÂÉ·ÄÊ¿ÄÅƺʹƻ¹¾»·Êʿ̷ÊÈ»ƺʺƻ¿Â
¹Ë¿É¿½Ä¿Ű¹·ÊÅò¿ÂÉ»½Ë»ÄÊ»Ɠ
ЀЀЀ ʺ·¹¹»É¿ËÊÅÄÅÿ· ʺƭʺ
ϿЀЀ ʹ·¹¹»É¿ËÊÅÄÅÿ· ʹƭʺ
ϿϿЀ ʸ·¹¹»ÉÅËÊÅÄÅÿ· ʸƭʺ
ϿϿϿ »ÉÉËÄ·¹¹»ÉÅ·Êʻȿ·É¹·È¿¹·
ʹƔʺ Ơƺ¿½Ɣʹƻ
IMPORTANTE Accertarsi che la tensione di rete
della presa di corrente corrisponda a quella indi-
cata sull’etichetta del carica batteria.
Ʒ »È È¿ÃËÅ̻Ȼ ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ» ƺʸƻ º·Â· ÷¹-
¹¾¿Ä·Ɠ
Ư ÉÅ»̷Ȼ · ¿Ľ˻ÊÊ· ƺʸ·ƻ » ÉŰ·Ȼ ÂƠ·¹¹ËÃË-
latore (1).
Ʒ »ÈÈ¿¹·È¿¹·È»ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»Ɠ
– collegare il carica batteria (2) ad una presa di
¹ÅÈÈ»ÄÊ»ƒÂ·ÆÈ»É»Äзº¿Ê»ÄÉ¿ÅÄ»òÉ»½Ä·Â·Ê·
dall’accensione della spia verde (2a).
Ư ¿ÄɻȿȻÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»ƺʸƻĻ·ɻº»º»Â¹·È¿-
ca batteria (2) spingendolo a fondo. La ricari-
¹·º¿ËÄ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»¹ÅÃÆÂ»Ê·Ã»Äʻɹ·È¿¹Å
È¿¹¾¿»º»¹¿È¹·ʸʷʷÿÄËÊ¿Ɣ
• Le fasi della ricarica sono indicate dalle spie
ƺʹ·ƻ»ƺʹ¸ƻƓ
Ư ¹·È¿¹·¸·Êʻȿ·¹Å»½·ÊÅÆ¿·ƺʹ·ƻ̻Ⱥ»·¹-
cesa.
Ư ¿ÄɻȿûÄÊÅ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»»È¿¹·È¿¹·¿Ä¹ÅÈÉÅ
Spia (2a) VERDE accesa + Spia (2b) ROSSA
accesa.
Ư ¹ÅĹÂËÉ¿ÅÄ»º»Â·ȿ¹·È¿¹·Æ¿·ƺʹ·ƻ
accesa + Spia (2b) VERDE accesa.
Ư ¹Åĺ¿Ð¿ÅÄ»·ÄÅ÷·ƿ·ƺʹ·ƻ·Ã-
Æ»½½¿·Äʻƿ·ƺʹ¸ƻÂ·ÃÆ»½½¿·ÄÊ»Ɣ
Ư ¹ÅÈÊÅ ¹¿È¹Ë¿ÊÅ Æ¿· ƺʹ¸ƻ Â·ÃÆ»½-
giante.
· È¿¹·È¿¹· º¿ ËÄ ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ» ¹ÅÃÆÂ»Ê·Ã»ÄÊ»
ɹ·È¿¹ÅÈ¿¹¾¿»º»¹¿È¹·ʸʷʷÿÄËÊ¿Ɣ
Ʒ ÅĹÂËɷ·ȿ¹·È¿¹·Ɠ
Ư È¿ÃËÅ̻ȻÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»ƺʸƻº·Â¹·È¿¹·¸·ÊÊ»-
È¿·ƺʹƻ»È¿ÃÅÄÊ·ÈÂÅÉË·÷¹¹¾¿Ä·ƒ
– scollegare il carica batteria (2) dalla presa di
corrente.
ʺƔ
ʺƔʸ
ƺ¿½Ɣʺƻ
ȿ÷º¿·ÌÌ¿·È»Â·Ã·¹¹¾¿Ä·Ɠ
Ư ¿ÄɻȿȻ ÂƠ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ» ƺʸƻ Ļ ÉËÅ ·ÂÂŽ½¿·-
ûÄÊÅƔ
»È·ÌÌ¿·È»Â·Ã·¹¹¾¿Ä·Ɠ
Ư Ž¿»È»¿È¿Æ·È¿º»Â··÷Ɣ
Ư ¹¹»ÈÊ·ÈÉ¿¹¾»Â·Â·Ã·ÄÅÄÊŹ¹¾¿¿ÂÊ»ÈÈ»ÄÅÅ
altri oggetti.
Ư ȻûȻÂƠ¿ÄÊ»ÈÈËÊÊÅÈ»º¿ É¿¹ËÈ»Ðз ƺʹƻ»·Ð¿Å-
nare l’interruttore (3).
NOTA L’avviamento e il mantenimento in funzio-
ne del motore sono possibili solo quando entram-
bi gli interruttori sono azionati.
Rilasciando uno dei due interruttori, il motore si
arresta.
ʺƔʹ ƺ¿½Ɣʺƻ
»È·ÈÈ»ÉʷȻ·÷¹¹¾¿Ä·Ɠ
– Rilasciare gli interruttori (2) e (3).
Ư ÉÅ»̷Ȼ · ¿Ľ˻ÊÊ· ƺʸ·ƻ » ÉŰ·Ȼ ÂƠ·¹¹ËÃË-
latore (1).
ʻƔ
DILAVORO
ATTENZIONE! Per la vostra ed altrui si-
curezza:
1) Non usare la macchina senza aver prima
letto attentamente le istruzioni. Prendere
familiarità con i comandi e con un uso ap-
propriato della macchina. Imparare ad ar-
restare rapidamente il motore.
2) Rischi residui: nonostante tutte le prescri-
zioni di sicurezza siano rispettate, pos-
sono ancora sussistere certi rischi resi-
dui can non posso essere esclusi. Dalla
tipologia e costruzione della macchina,
i potenziali prevedibili pericoli possono
essere:
– Contatto con i denti di taglio non protetti
– Coinvolgimento di dita o mani nella lama di
taglio in movimento
– Inaspettati e improvvisi movimenti della la-
ma di taglio
– Proiezioni di frammenti che possono lesio-
nare gli occhi
– Lesione dell’udito, se non viene indossata
nessuna protezione acustica.

12
3) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è
responsabile di incidenti e imprevisti che
si possono verificare ad altre persone o
alle loro proprietà.
4) Indossare un abbigliamento adeguato du-
rante il lavoro. Il vostro Rivenditore è in
grado di fornirvi le informazioni sui mate-
riali antiinfortunistici più idonei a garanti-
re la sicurezza sul lavoro.
5) Lavorare solamente alla luce del giorno o
con buona luce artificiale.
6) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e
togliere tutto ciò che potrebbe venire sca-
gliato dalla macchina o danneggiare il di-
spositivo di taglio (rami, fili di ferro, cavi
nascosti, ecc.).
7) Fare attenzione alle possibili proiezioni di
materiale causato dal dispositivo di taglio.
8) Fermare il motore e rimuovere l’accumula-
tore dal suo alloggiamento.
– ogni qualvolta si lasci la macchina incu-
stodita;
– prima di controllare, pulire o lavorare sul-
la macchina;
– dopo aver colpito un corpo estraneo.
Verificare eventuali danni ed effettuare le
necessarie riparazioni prima di usare nuo-
vamente la macchina;
– se la macchina comincia a vibrare in mo-
do anomalo: in tal caso, ricercare imme-
diatamente la causa delle vibrazioni e prov-
vedere alle verifiche necessarie presso un
Centro Specializzato;
– quando la macchina non viene utilizzata.
9) Tenere sempre mani e piedi lontani dal di-
spositivo di taglio, specialmente durante
l’avviamento del motore.
IMPORTANTE Ricordare sempre che un taglia-
siepi elettrico usato scorrettamente può essere
di disturbo per gli altri. Per il rispetto degli altri e
dell’ambiente:
– Evitare di usare la macchina in ambienti e orari
che possono essere di disturbo.
– Seguire scrupolosamente le norme locali per
lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il
taglio.
– Per evitare il rischio di incendio, non lasciare
la macchina a motore caldo fra le foglie o l’er-
ba secca.
– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo
smaltimento di parti deteriorate o qualsiasi ele-
mento a forte impatto ambientale.
ATTENZIONE! L’esposizione prolungata
alle vibrazioni può causare lesioni e disturbi
neurovascolari (conosciuti anche come “fe-
nomeno di Raynaud” o “mano bianca”) spe-
cialmente a chi soffre di disturbi circolatori.
I sintomi possono riguardare le mani, i polsi
e le dita e si manifestano con perdita di sen-
sibilità, torpore, prurito, dolore, decolorazio-
ne o modifiche strutturali della pelle. Questi
effetti possono essere ampliati dalle basse
temperature ambientali e/o da una presa ec-
cessiva sulle impugnature. All’insorgere dei
sintomi, occorre ridurre i tempi di utilizzo del-
la macchina e consultare un medico.
ʻƔʸ
DELLA MACCHINA
ATTENZIONE! Durante il lavoro, la mac-
china deve essere sempre tenuta saldamen-
te a due mani.
Ơ·¹¹ËÃË·ÊÅÈ»òºÅÊ·Êź¿ËÄ·ÆÈÅʻпÅÄ»¹¾»Ä»
¿ÃÆ»º¿É¹»Â·É¹·È¿¹·ÊÅʷ»Ɣ
ƠËÊ»ÄÉ¿Â»É¿ÉÆ»½Ä»·ËÊÅ÷ʿ¹·Ã»ÄʻɻÂƠ·¹¹Ë-
ÃË·ÊÅÈ»òɹ·È¿¹ÅƔÄʷ¹·ÉÅƑʹÅÈȻȿ¹·È¿¹·È-
ÂÅÊ»ÃÆ»Éʿ̷ûÄÊ»Ɣ
ATTENZIONE! Arrestare subito il motore
se le lame si bloccano durante il lavoro o si
impigliano nei rami della siepe.
ʻƔʹ
?É»ÃÆÈ»ÆÈ»¼»È¿¸¿Â»Ê·½Â¿·È»ÆÈ¿Ã·¿ºË»Â·Ê¿Ì»È-
ticali della siepe e poi la parte superiore.
Ʒ ·½Â¿ÅÌ»ÈÊ¿¹·Â»ƺ¿½Ɣʻƻ
ÂÊ·½Â¿Åº»Ì»»ÉɻȻ»É»½Ë¿ÊŹÅÄËÄÃÅ̿ûÄÊÅ
·º·È¹Åº·Â¸·ÉÉÅÌ»ÈÉÅÂƠ·ÂÊÅƑʻĻĺÅ··÷¿Â
Æ¿Ŋº¿ÉÊ·ÄÊ»ÆÅÉÉ¿¸¿Â»º·Â¹ÅÈÆÅƔ
Ʒ ·½Â¿ÅÅÈ¿ÐÐÅÄʷ»ƺ¿½Ɣʼƻ
ÿ½Â¿ÅȿȿÉËÂʷʿɿÅÊʻĽÅÄŹÅÄ··÷»½-
½»ÈûÄÊ»¿Ä¹Â¿Ä·Ê·ƺʼƖʸʷƻĻ·º¿È»Ð¿ÅÄ»º»Â
Ê·½Â¿ÅƑ¹ÅÄËÄÃÅ̿ûÄÊÅ·º·È¹Å»ºËÄ·Ì·Äз-
ûÄÊÅ»ÄÊÅ»¹ÅÉÊ·ÄÊ»ƑÉÆ»¹¿·ÂûÄʻϹ·Éź¿
É¿»Æ¿ÃÅÂÊżÅÂÊ»Ɣ
ʻƔʺ
·ÌÅÈÅÊ»ÈÿķÊÅƓ
Ư »È÷Ȼ¿ÂÃÅÊÅÈ»¹ÅûÆÈ»¹»º»ÄʻûÄÊ»¿Ä-
dicato.
ATTENZIONE! Lasciare raffreddare il
motore prima di collocare la macchina in un
qualsiasi ambiente.

13
Per ridurre il rischio d’incendio, liberare la
macchina da residui di erba, foglie o gras-
so eccessivo; non lasciare contenitori con i
materiali di risulta del taglio all’interno di un
locale.
ÅÆÅŽĿɻÉÉ¿ÅÄ»º¿Â·ÌÅÈÅƑòÅÆÆÅÈÊËÄÅÆË¿Ȼ
»ÂË¸È¿Ű¹·È»Â»Â·Ã»ƑƻȷËûÄÊ·ÈÄ»ÂƠ»ů¹¿»Äз
e la durata.
Ư Ë¿Ȼ»·û¹ÅÄËÄÆ·ÄÄŷɹ¿ËÊÊÅ»ËÉ·È»
una spazzola nel caso di sporco resistente.
Ư Ë¸È¿Ű¹·È»Â»Â·Ã»¹ÅÄÅ¿ÅÉÆ»¹¿Ű¹ÅƑÆÈ»¼»È¿-
¸¿ÂûÄÊ»ÄÅÄ¿ÄÇ˿ķÄÊ»Ɣ
ʼƔ
ATTENZIONE! Per la vostra ed altrui si-
curezza:
– Dopo ogni uso, rimuovere l’accumulatore
dal suo alloggiamento e controllare even-
tuali danni.
– Una corretta manutenzione è fondamenta-
le per mantenere nel tempo l’efficienza e
la sicurezza di impiego originali della mac-
china.
– Mantenere serrati dadi e viti, per essere
certi che la macchina sia sempre in condi-
zioni sicure di funzionamento.
– Non usare mai la macchina con parti usura-
te o danneggiate. I pezzi danneggiati devo-
no essere sostituiti e mai riparati.
– Usare solo ricambi originali. I pezzi di qua-
lità non equivalente possono danneggiare
la macchina e nuocere alla sicurezza.
ATTENZIONE! Durante le operazioni di
manutenzione rimuovere l’accumulatore dal
suo alloggiamento.
ʼƔʸ
»È»Ì¿Ê·È»¿ÂÉËÈȿɹ·Âº·Ã»ÄÊÅ»º·ÄÄ¿·ÂÃÅÊÅ-
È»Ƒ»½È¿½Â¿»º¿·ÉƿȷпÅÄ»º»ÂÂƠ·È¿·º¿È·ŮÈ»ºº·-
ûÄÊź»ÌÅÄÅ»ÉÉ»È»É»ÃÆÈ»Ã·ÄÊ»ÄËÊ»ÆË¿ʻ
e libere da segatura e detriti.
ʼƔʹ
DELLA LAMA
ATTENZIONE! Controllare periodica-
mente che le lame non siano piegate o dan-
neggiate e che il pettine fisso della lama sia
integro.
ÅÄ ò Ä»¹»ÉÉ·È¿· ·Â¹ËÄ· È»½Å·пÅÄ» º»Â· º¿Ɩ
ÉÊ·Äз¼È·Â»Â·Ã»Ƒ¿ÄÇË·ÄÊſ½¿Å¹ÅòÆÈ»º»Ê»È-
ÿķÊſķ¸¸È¿¹·Ɣ
»ËÉ·Ê»¿Ä¹ÅļÅÈÿÊѷ»¿ÉÊÈËпÅÄ¿Ƒ»·ûÄÅÄ
È¿¹¾¿»ºÅÄŷ¹Ëķ÷ÄËÊ»ÄпÅĻſÄÊ»ÈÌ»ÄÊź¿
·ů·ÊËÈ·Ɣ
Ơ·ů·ÊËÈ·òÄ»¹»ÉÉ·È¿·ÉÅÂÅÇ˷ĺÅ·Ȼɷº»Â
Ê·½Â¿Åº¿Ã¿Ä˿ɹ»»¿È·Ã¿Ê»ÄºÅÄÅ·º¿Ä¹·ÉÊÈ·È-
si spesso.
IMPORTANTE In caso di necessità, è necessario
che ogni intervento sulla lama venga eseguito
presso un Centro specializzato, che dispone delle
attrezzature più idonee ed è in grado di eseguire
le operazioni necessarie senza pregiudicare la
sicurezza della macchina.
ʼƔʺ
ʸƔ · ¸·Êʻȿ· º»Ì» »ÉɻȻ ¹ÅÄÉ»ÈÌ·Ê· ¿Ä ·Ã-
¸¿»ÄÊ¿ ¹ÅÄ Ê»ÃÆ»È·ÊËÈ· ¹ÅÃÆÈ»É· ¼È· ʷ »
ʻʼƔĹ·Éź¿È¿Ã»ÉÉ·½½¿Åº»Â·÷¹¹¾¿Ä·
¿Ä·Ã¸¿»ÄʿĻ¿Ç˷¿ÉËÉÉ¿Éʻ·ÆÅÉÉ¿¸¿Â¿ÊѺ¿
ÉËÆ»È·È»Ê·Â¿Â¿Ã¿Ê¿ƑòÅÆÆÅÈÊËÄÅÈ¿ÃËÅ̻Ȼ·
batteria e riporla in un luogo idoneo.
ʹƔ ËÈ·ÄÊ» ÂƠËÉÅƑ · ¸·Êʻȿ· ò ÆÈÅÊ»ÊÊ· ¹ÅÄÊÈÅ
ÂÅɹ·È¿¹·Ã»ÄÊÅÊÅʷ»ÊȷÿʻËĺ¿ÉÆÅɿʿÌÅ
º¿ ÆÈÅʻпÅÄ» ¹¾» ÉÆ»½Ä» · ÷¹¹¾¿Ä· » Ä»
¸Âʹ·¿Â¼ËÄпÅķûÄÊÅƔ
ʺƔ ·¸·Êʻȿ·òºÅÊ·Ê·º¿ËÄ·ÆÈÅʻпÅÄ»¹¾»¿Ã-
Æ»º¿É¹»Â·È¿¹·È¿¹·É»Â·Ê»ÃƻȷÊËÈ··Ã¸¿»Ä-
Ê»ÄÅÄò¹ÅÃÆÈ»É·¼È·ʷ»ʻʼƔ
ʻƔ ·¸·Êʻȿ·ÆËģ»ÉɻȻȿ¹·È¿¹·Ê·¿ÄŽĿÃÅ-
ûÄÊÅƑ·Ä¹¾»Æ·Èп·ÂûÄÊ»ƑÉ»Äз¿Âȿɹ¾¿Åº¿
danneggiarla.
ʼƔʻ
ÂÊ»ÈÿĻº¿Å½Ä¿É»ÉÉ¿ÅÄ»º¿Â·ÌÅÈÅƑÈ¿ÆË¿Ȼ·¹-
¹ËȷʷûÄʻ·÷¹¹¾¿Ä·º·ÆÅÂ̻Ȼ»º»ÊȿʿƑÈ¿-
parare o sostituire le parti difettose.
·Ã·¹¹¾¿Ä·º»Ì»»ÉɻȻ¹ÅÄÉ»ÈÌ·Ê·¿ÄËÄÂËÅ-
½Å·É¹¿ËÊÊÅƑ·ÂȿƷÈź·Â»¿ÄÊ»ÃÆ»È¿»»¼ËÅÈ¿º·Â-
·ÆÅÈÊ·Ê·º»¿¸·Ã¸¿Ä¿Ɣ
ʽƔ
½Ä¿ÅƻȷпÅÄ»º¿Ã·ÄËÊ»ÄпÅÄ»ÄÅĿĹÂËÉ·¿Ä
ÇË»ÉÊÅ÷Ä˷»º»Ì»»ÉɻȻ»É»½Ë¿Ê· »É¹ÂËÉ¿-
̷ûÄÊ»º·ÂÌÅÉÊÈſ̻ĺ¿ÊÅÈ»Ɣ
Operazioni eseguite presso strutture inadeguate
ź·Æ»ÈÉÅÄ»ÄÅÄÇË·Â¿Ű¹·Ê»¹ÅÃÆÅÈÊ·Äſº»-
¹·º¿Ã»ÄÊź¿Å½Ä¿¼ÅÈ÷º¿½·È·Äп·Ɣ

14
ʾƔ
ÅÉ·¼·È»É»ƔƔƔ
È¿½¿Ä»º»ÂÆÈŸ»÷ Azione correttiva
ʸƔпÅķĺÅÂƠ¿ÄÊ»ÈÈËÊÊÅÈ»Ƒ¿ÂÃÅÊÅÈ»ÄÅÄÉ¿·ÌÌ¿·
·Êʻȿ·Ã·Ä¹·ÄÊ»ÅÄÅÄ
¿Äɻȿʷ¹ÅÈÈ»ÊʷûÄÊ» Assicurarsi che la batteria
sia ben alloggiata
Batteria scarica Controllare lo stato
di carica e ricaricare
la batteria
ʹƔÂÃÅÊÅȻɿ·ÈÈ»ÉÊ·ºËÈ·ÄÊ»¿Â·ÌÅÈÅ
·Êʻȿ·Ã·Ä¹·ÄÊ»ÅÄÅÄ
¿Äɻȿʷ¹ÅÈÈ»ÊʷûÄÊ» Assicurarsi che la batteria
sia ben alloggiata
Batteria scarica Controllare lo stato
di carica e ricaricare
la batteria
ʺƔ¿ºÅÊÊ··ËÊÅÄÅÿ·º»Â·¸·Êʻȿ·
Condizioni di utilizzo
½È·ÌÅÉ»¹ÅÄ÷½½¿ÅÈ»
·ÉÉÅȸ¿Ã»ÄÊź¿¹ÅÈÈ»ÄÊ»
ÊʿÿÐзȻÂƠËʿ¿ÐÐÅ
ʻƔ¹·È¿¹·¸·Êʻȿ·ÄÅÄ»¼¼»ÊÊ˷·ȿ¹·È¿¹·
º»Â·¸·Êʻȿ·ƺ»ºÌ»Èº»·¹¹»ÉÅƻ
Contatti sporchi Pulire i contatti
ʼƔ¹·È¿¹·¸·Êʻȿ·ÄÅÄ»¼¼»ÊÊ˷·ȿ¹·È¿¹·
º»Â·¸·Êʻȿ·ƺÄ»ÉÉËÄ»º·¹¹»ÉÅƻ
Mancanza di tensione
al carica batteria Controllare che la spina
sia inserita e che vi sia
tensione alla presa
di corrente
Carica batteria difettoso ÅÉÊ¿Ê˿Ȼ¹ÅÄËÄÈ¿¹·Ã¸¿Å
originale

BG ВАЖНО - ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ ДА ПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА.
Запазете за бъдеща справка
СЪДЪРЖАНИЕ
Запознаване с машината ...........................................6
Правила за безопасност ........................................... 7
Правила за употреба .................................................10
1. Монтиране на машината ..................................10
2. Подготовка за работа .........................................10
3. Използване на машината .................................11
4. .......11
5. Редовна поддръжка ............................................13
6. Извънредна поддръжка ...................................13
7. Диагностика .............................................................14
КАК ДА СЕ ЧЕТЕ УПЪТВАНЕТО
В текста на упътването изреченията, съдържа-
щи особено важна информация, са отбелязани
със специфични сигнални означения, имащи
следното значение:
БЕЛЕЖКА или
ВАЖНО
Снабдява с уточнения или други еле-
менти, по отношение на предварително упо-
мената информация, с цел да се избегнат
повреди на самата машина или някакви други
щети.
ВНИМАНИЕ!
При неспазване има въз-
можност за нанасяне на лични телесни щети
или на трети лица.
ОПАСНОСТ!
При неспазване има въз-
можност за нанасяне на сериозни лични
телесни щети или на трети лица с опасност
от смърт.
ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА
БЕЛЕЖКА - Илюстрациите, съответстващи на
означенията, се намират на стр. 2 на това
упътване.
ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА И СФЕРА
НА УПОТРЕБА
Тази машина е градински инструмент и по-точ-
но, преносим тример с електрически мотор,
захранван с батерия, предвиден за нуждите на
вашето хоби.
Машината е съставена в основни линии от
двигателна единица и двойка зъбчати ножове,
задействани чрез механизъм, осигуряващ въз-
вратнопостъпателно праволинейно движение.
Системите за безопасност възпрепятстват
случайни движения на ножовете в отсъствие
на оператора.
Предвидена употреба
Тази машина е проектирана и конструирана за
рязане и подрязване на жив плет, състоящ се
от храсти с клонки с неголеми размери, но във
всеки случай съпоставими с характеристиките
на машината:
Неспецифична употреба
Каквато и да е друга употреба, различна от
горе цитираните, може да се окаже опасна и да
причини щети на хора и/или предмети. В
“неподходящата” употреба се включват (като
неизчерпателен пример):
-рязане на трева по принцип и в частност - в
близост до бордюри;
-раздробяване на материали за компост;
-дейности по подрязване;
-използване на машината за рязане на мате-
риали, които не са от растителен произход;
-използване на машината от повече от един
човек.
Неспецифичната употреба на машината води
до отпадане на гаранцията и отмяна на каквато
и да е отговорност на Производителя, поемаки
се от ползвателя за допускане на щети и
повреди по негова вина или на трети лица.
ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН ЕТИКЕТ И ЧАСТИ НА
МАШИНАТА
1. Двигателна единица
2. Инструмент за рязане (острие)
3. Преден предпазител
4. Предна дръжка
5. Задна дръжка
6

6. Предпазител острие
7. Лост прекъсвач
8. Прекъсвач за безопасност
21. Знак за съответствие ЕО
22. Име и адрес на производителя
23. Ниво на акустична мощност
24. Референтен модел на производителя
25. Сериен номер
26. Година на производство
27. Напрежение и вид ток
Не изхвърляйте електриче-
ските уреди заедно с битови-
те отпадъци. Според Евро-
пейската Разпоредба
2012/19/ЕО за електрически-
те и електронните уреди, и
приложението й в съответ-
ствие с националното зако-
нодателство, изтощените
електрически уреди трябва да се събират
отделно, за да може да бъдат оползотворявани
по екологично съвместим начин. Ако електри-
ческите уреди се изхвърлят на сметище или в
земята, вредните вещества могат да достигнат
водосъбиращите земни пластове и да навлязат
в хранителната верига, увреждайки здравето
ви. За по-задълбочена информация за изхвър-
лянето на този продукт, се свържете с компе-
тентната служба за изхвърляне на битови
отпадъци или с продавача на машината.
специалната глава на настоящото упътване.
Сменете повредените или нечетливи етикети.
41. ВНИМАНИЕ! Опасност. Ако не се използва
правилно, тази машина може да бъде
опасна за самата себе си и за останалите.
42. При продължително ежедневно използ-
ване на машината в нормални условия,
работещият с нея може да бъде изложен
на шум със стойност равна или по-висока
от 85 dB (A). Да се използват предпазни
очила и шумопредпазващи средства..
43. Не излагайте на дъжд (или на влажност).
44. Преди да използвате тази машина, проче-
тете упътването с инструкции.
45. По време на работа слагайте противо-
прахова маска.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ И АКСЕСОАРИ
[71] Напрежение и вид ток
[72] Дължина на срязване
[73] Тегло
[74] Режещо движение
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
които трябва стриктно да се спазват
ОБЩИ СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УРЕДИ
ВНИМАНИЕ!
Прочетете всички упътвания
за безопасност и всички инструкции.
Неспазването на упътванията и инструкци-
ите може да доведе до електрически удари,
пожари и/или сериозни наранявания.
7
РАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Използвайте внимателно вашата машина. За
тази цел върху машината са поставени пикто-
грами, за да ви напомнят основните предпазни
мерки. Подолу е обяснено значението им.
Освен това, препоръчваме да прочетете вни-
мателно мерките за безопасност, поместени в

8
ʸƻ ȖɎɐɗɘɉɚɖɗɚɛɖɉəɉɊɗɛɖɉɛɉɐɗɖɉ
·ƻ ȤɗɍɍɣəɏɉɒɛɎ ɠɑɚɛɉ əɉɊɗɛɖɉɛɉ ɐɗɖɉƔ ȡəɣɚɖɑ
ɑ əɉɐɞɋɣəɔɨɖɑ ɐɗɖɑ ɍɗɘəɑɖɉɚɨɛ ɐɉ ɋɣɐɖɑɓɋɉɖɎ
ɖɉɘɗɏɉəɑƔ
Ɋƻ ȢɎ ɑɐɘɗɔɐɋɉɒɛɎ ɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨ ɜəɎɍ ɋ ɚəɎɍɉ
ɚ əɑɚɓ ɗɛ ɎɓɚɘɔɗɐɑɨƑ ɛɉɕ ɓɣɍɎɛɗ ɑɕɉ ɐɉɘɉɔɑɕɑ
ɛɎɠɖɗɚɛɑƑ ɌɉɐɗɋɎ ɑɔɑ ɘəɉɞƔ ȚɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɛɎ ɜəɎ-
ɍɑɚɣɐɍɉɋɉɛɑɚɓəɑƑɓɗɑɛɗɕɗɏɎɍɉɘɗɍɘɉɔɨɛɘəɉɞ
ɑɔɑɑɐɘɉəɎɖɑɨƔ
ɋƻ șəɣɏɛɎɍɉɔɎɠɍɎɟɉɛɉɑɘəɑɚɣɚɛɋɉɢɑɛɎƑɓɗɌɉɛɗ
ɑɐɘɗɔɐɋɉɛɎɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɜəɎɍƔȥɉɐɚɎɒɋɉɖɎɛɗɕɗ-
ɏɎɍɉɘəɑɠɑɖɑɐɉɌɜɊɉɖɉɓɗɖɛəɗɔ
ʹƻ ȚɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɉɊɎɐɗɘɉɚɖɗɚɛ
ɉƻ ȝɐɊɨɌɋɉɒɛɎ ɓɗɖɛɉɓɛɉ ɖɉ ɓɗəɘɜɚɉ ɚ ɘɗɋɣəɞɖɗ-
ɚɛɑƑɓɉɛɗɛəɣɊɑƑəɉɍɑɉɛɗəɑƑɓɜɞɖɎɖɚɓɑɘɎɠɓɑƑɞɔɉ-
ɍɑɔɖɑɟɑƔȥɑɚɓɣɛɗɛɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɜɍɉəɚɎɜɋɎɔɑ-
ɠɉɋɉɉɓɗɓɗəɘɜɚɣɛɚɎɐɉɐɎɕɨɋɉƔ
Ɋƻ ȢɎ ɑɐɔɉɌɉɒɛɎ ɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɛɎ ɜəɎɍɑ ɖɉ ɍɣɏɍ
ɑɔɑɖɉɕɗɓəɉɚəɎɍɉƔȤəɗɖɑɓɋɉɢɉɋɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨ
ɜəɎɍɋɗɍɉƑɜɋɎɔɑɠɉɋɉəɑɚɓɉɗɛɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɜɍɉəƔ
ʺƻ ȠɑɠɖɉɊɎɐɗɘɉɚɖɗɚɛ
·ƻ ȖɣɍɎɛɎɋɑɖɉɌɑɋɖɑɕɉɛɎɔɖɑƑɓɗɖɛəɗɔɑəɉɒɛɎɛɗ-
ɋɉƑ ɓɗɎɛɗ ɚɎ ɋɣəɡɑ ɑ ɕɑɚɔɎɛɎ əɉɐɜɕɖɗƑ ɓɗɌɉɛɗ
ɑɐɘɗɔɐɋɉɛɎ ɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑ ɜəɎɍƔ ȢɎ ɑɐɘɗɔɐɋɉɒɛɎ
ɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨɜəɎɍ ɓɗɌɉɛɗ ɚɛɎ ɜɕɗəɎɖɑɑɔɑ ɘɗɍ
ɍɎɒɚɛɋɑɎɛɗɖɉɖɉəɓɗɛɑɟɑƑɉɔɓɗɞɗɔɑɔɑɔɎɓɉəɚɛɋɉƔ
ȡɗɕɎɖɛ ɖɎɋɖɑɕɉɖɑɎƑ ɍɗɓɉɛɗ ɚɎ ɑɐɘɗɔɐɋɉ ɎɔɎɓ-
ɛəɑɠɎɚɓɑɨɜəɎɍƑɕɗɏɎɍɉɘəɑɠɑɖɑɚɎəɑɗɐɖɑɔɑɠɖɑ
ɖɉəɉɖɨɋɉɖɑɨƔ
Ɋƻ ȝɐɘɗɔɐɋɉɒɛɎɐɉɢɑɛɖɑɍəɎɞɑƔȦɔɉɌɉɒɛɎɋɑɖɉɌɑ
ɐɉɢɑɛɖɑ ɗɠɑɔɉƔ ȨɘɗɛəɎɊɉɛɉ ɖɉ ɘəɎɍɘɉɐɖɑ ɚəɎɍ-
ɚɛɋɉƑ ɓɉɛɗ ɘəɗɛɑɋɗɘəɉɡɖɑ ɕɉɚɓɑƑ ɗɊɜɋɓɑ ɘəɗɛɑɋ
ɘɗɍɞɔɣɐɋɉɖɎƑ ɐɉɢɑɛɖɑ ɓɉɚɓɑ ɑɔɑ ɖɉɜɡɖɑɟɑ ɐɉ
ɚɔɜɞɉƑɖɉɕɉɔɨɋɉɔɑɠɖɑɛɎɖɉəɉɖɨɋɉɖɑɨƔ
ɋƻ ȝɐɊɨɌɋɉɒɛɎɚɔɜɠɉɒɖɗɛɗɋɓɔɧɠɋɉɖɎƔȨɊɎɍɎɛɎɚɎƑ
ɠɎɜəɎɍɣɛɎɑɐɓɔɧɠɎɖɘəɎɍɑɍɉɘɗɚɛɉɋɑɛɎɉɓɜɕɜ-
ɔɉɛɗəɉƑɍɉɞɋɉɢɉɛɎɑɔɑɍɉɛəɉɖɚɘɗəɛɑəɉɛɎɎɔɎɓ-
ɛəɑɠɎɚɓɑɨɜəɎɍƔȧəɉɖɚɘɗəɛɑəɉɖɎɛɗɖɉɎɔɎɓɛəɑɠɎ-
ɚɓɑɜəɎɍɚɘəɣɚɛɋɣəɞɜɘəɎɓɣɚɋɉɠɉɑɔɑɕɗɖɛɑəɉ-
ɖɎɛɗɖɉɉɓɜɕɜɔɉɛɗəɉɚɘəɎɓɣɚɋɉɠɋɘɗɐɑɟɑɨƤơ
ƺƤȗȟȠơƻɜɔɎɚɖɨɋɉɑɖɟɑɍɎɖɛɑɛɎƔ
Ɍƻ ȣɛɚɛəɉɖɎɛɎ ɋɚɑɠɓɑ ɓɔɧɠɗɋɎ ɑɔɑ ɜəɎɍɑ ɐɉ ɖɉ-
ɚɛəɗɒɓɉɘəɎɍɑɍɉɋɓɔɧɠɑɛɎɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨɜəɎɍƔ
ȟɔɧɠɑɔɑɜəɎɍƑɗɚɛɉɋɉɢɋɓɗɖɛɉɓɛɚɖɨɓɗɨɍɋɑ-
ɏɎɢɉɚɎɠɉɚɛƑ ɕɗɏɎ ɍɉɍɗɋɎɍɎɍɗ ɔɑɠɖɑɖɉəɉɖɨ-
ɋɉɖɑɨƔ
ɍƻ ȢɎɌɜɊɎɛɎəɉɋɖɗɋɎɚɑɎƔȜɉɘɉɐɋɉɒɛɎɋɑɖɉɌɑɘɗɍ-
ɞɗɍɨɢɑ ɗɘɗəɉ ɑ əɉɋɖɗɋɎɚɑɎƔ ȧɗɋɉ ɘɗɐɋɗɔɨɋɉ ɍɉ
ɑɕɉɛɎɘɗƖɌɗɔɨɕɓɗɖɛəɗɔɖɉɍɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨɜəɎɍ
ɋɖɎɗɠɉɓɋɉɖɑɚɑɛɜɉɟɑɑƔ
Ɏƻ ȣɊɔɑɠɉɒɛɎɚɎɘɗɍɞɗɍɨɢɗƔȢɎɗɊɔɑɠɉɒɛɎɡɑəɗ-
ɓɑ ɍəɎɞɑɑɔɑ ɜɓəɉɡɎɖɑɨƔ șəɣɏɛɎ ɖɉəɉɐɚɛɗɨɖɑɎ
ɗɛɍɋɑɏɎɢɑɛɎɚɎɠɉɚɛɑɓɗɚɑɛɎɚɑƑɍəɎɞɑɛɎɑəɣɓɉ-
ɋɑɟɑɛɎƔȭɑəɗɓɑɍəɎɞɑƑɜɓəɉɡɎɖɑɨɑɔɑɍɣɔɌɑɓɗɚɑ
ɕɗɏɎɍɉɚɎɗɘɔɎɛɉɛɋɍɋɑɏɎɢɑɛɎɚɎɠɉɚɛɑƔ
ɏƻ ȕɓɗɑɕɉɜəɎɍɑɐɉɚɋɣəɐɋɉɖɎɓɣɕɚɣɗəɣɏɎɖɑɨ
ɐɉɑɐɋɔɑɠɉɖɎɑɚɣɊɑəɉɖɎɖɉɘəɉɞƑɜɊɎɍɎɛɎɚɎƑɠɎ
ɚɉ ɚɋɣəɐɉɖɑ ɑ ɑɐɘɗɔɐɋɉɖɑ ɘɗ ɘɗɍɞɗɍɨɢ ɖɉɠɑɖƔ
ȨɘɗɛəɎɊɉɛɉɖɉɛɎɐɑɜəɎɍɑɕɗɏɎɍɉɖɉɕɉɔɑəɑɚɓɗ-
ɋɎɛɎƑɚɋɣəɐɉɖɑɚɘəɉɞɛɉƔ
ʻƻ ȨɘɗɛəɎɊɉɑɚɣɞəɉɖɎɖɑɎɖɉɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨ
ɜəɎɍ
ɉƻ ȢɎ ɘəɎɛɗɋɉəɋɉɒɛɎ ɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨ ɜəɎɍƔ
ȝɐɘɗɔɐɋɉɒɛɎ ɘɗɍɞɗɍɨɢɑɨ ɐɉ əɉɊɗɛɉɛɉ ɎɔɎɓɛəɑ-
ɠɎɚɓɑ ɜəɎɍƔ ȚɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨɛ ɜəɎɍ Ɏ ɘəɑɌɗɍɎɖ ɍɉ
ɑɐɘɣɔɖɨɋɉɖɉɒƖɍɗɊəɎɑɖɉɒƖɚɑɌɜəɖɗəɉɊɗɛɉɛɉƑɐɉ
ɓɗɨɛɗ Ɏ ɘəɎɍɖɉɐɖɉɠɎɖƑ ɖɉ ɚɓɗəɗɚɛɛɉƑ ɐɉ ɓɗɨɛɗ Ɏ
ɘəɗɎɓɛɑəɉɖƔ
Ɋƻ ȢɎ ɑɐɘɗɔɐɋɉɒɛɎ ɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨ ɜəɎɍ ɉɓɗ ɘəɎ-
ɓɣɚɋɉɠɣɛɖɎɎɋɚɣɚɛɗɨɖɑɎɍɉɌɗɋɓɔɧɠɑɑɔɑɍɉɌɗ
ɚɘəɎɖɗəɕɉɔɖɗƔȚɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɜəɎɍƑɓɗɒɛɗɖɎɕɗ-
ɏɎɍɉɊɣɍɎɐɉɍɎɒɚɛɋɉɖɗɛɘəɎɓɣɚɋɉɠɉƑɎɗɘɉɚɎɖɑ
ɛəɨɊɋɉɍɉɊɣɍɎɘɗɘəɉɋɎɖƔ
ɋƻ ȣɛɚɛəɉɖɎɛɎɉɓɜɕɜɔɉɛɗəɉɗɛɌɖɎɐɍɗɛɗɕɜɘəɎɍɑ
ɍɉɑɐɋɣəɡɋɉɛɎɓɉɓɋɉɛɗɑɍɉɎɖɉɚɛəɗɒɓɉɑɔɑɚɕɨ-
ɖɉ ɖɉ ɉɓɚɎɚɗɉəɑƑ ɑɔɑ ɘəɎɍɑ ɍɉ ɘəɑɊɎəɎɛɎ ɎɔɎɓ-
ɛəɑɠɎɚɓɑɨɜəɎɍƔȧɎɐɑɘəɎɋɉɖɛɑɋɖɑɕɎəɓɑɐɉɊɎɐɗ-
ɘɉɚɖɗɚɛɖɉɕɉɔɨɋɉɛəɑɚɓɉɗɛɚɔɜɠɉɒɖɗɐɉɍɋɑɏɋɉ-
ɖɎɖɉɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨɜəɎɍƔ
Ɍƻ ȤɗɚɛɉɋɨɒɛɎɖɎɑɐɘɗɔɐɋɉɖɑɛɎɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɜəɎ-
ɍɑ ɑɐɋɣɖ ɗɊɚɎɌɉ ɖɉ ɍɎɟɉ ɑ ɖɎ ɘɗɐɋɗɔɨɋɉɒɛɎ ɑɐ-
ɘɗɔɐɋɉɖɎɛɗɖɉɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨɜəɎɍɗɛɞɗəɉƑɓɗɑɛɗ
ɖɎɚɉɐɉɘɗɐɖɉɛɑɚɣɚɚɉɕɑɨɜəɎɍɑɚɛɎɐɑɑɖɚɛəɜɓ-
ɟɑɑƔȚɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɛɎɜəɎɍɑɚɉɗɘɉɚɖɑɋəɣɟɎɛɎɖɉ
ɖɎɐɉɘɗɐɖɉɛɑɘɗɛəɎɊɑɛɎɔɑƔ
ɍƻ ȘəɑɏɎɛɎɚɎɐɉɘɗɍɍəɣɏɓɉɛɉɖɉɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɛɎ
ɜəɎɍɑƔȨɊɎɍɎɛɎɚɎƑɠɎɘɗɍɋɑɏɖɑɛɎɠɉɚɛɑɚɉɑɐəɉɋ-
ɖɎɖɑɑɚɋɗɊɗɍɖɑɋɍɋɑɏɎɖɑɎɛɗƑɠɎɖɨɕɉɚɠɜɘɎɖɑ
ɠɉɚɛɑɑɔɑɍəɜɌɗɜɚɔɗɋɑɎƑɓɗɎɛɗɕɗɏɎɍɉɋɣɐɍɎɒɚɛ-
ɋɉɖɉəɉɊɗɛɉɛɉɖɉɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨɜəɎɍƔȗɚɔɜɠɉɒ
ɖɉɘɗɋəɎɍɑƑɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨɛɜəɎɍɛəɨɊɋɉɍɉɊɣɍɎ
ɘɗɘəɉɋɎɖɘəɎɍɑɑɐɘɗɔɐɋɉɖɎɛɗɕɜƔȡɖɗɌɗɑɖɟɑɍɎɖ-
ɛɑɚɉɘəɎɍɑɐɋɑɓɉɖɑɗɛɔɗɡɉɘɗɍɍəɣɏɓɉƔ
Ɏƻ ȤɗɍɍɣəɏɉɒɛɎɖɉɛɗɠɎɖɑɑɠɑɚɛɑəɎɏɎɢɑɛɎɠɉɚ-
ɛɑƔȤɗɍɞɗɍɨɢɉɛɉɘɗɍɍəɣɏɓɉɖɉəɎɏɎɢɑɛɎɠɉɚɛɑƑ
ɚ ɍɗɊəɎ ɖɉɛɗɠɎɖɑ ɗɚɛəɑɎɛɉƑ Ɍɑ ɘəɉɋɑ ɘɗƖɕɉɔɓɗ
ɘɗɍɉɛɔɑɋɑ ɖɉ ɊɔɗɓɑəɉɖɎ ɑ ɘɗƖɔɎɚɖɑ ɐɉ ɓɗɖɛəɗ-
ɔɑəɉɖɎƔ
ɏƻ ȝɐɘɗɔɐɋɉɒɛɎ ɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨ ɜəɎɍ ɑ ɚɣɗɛɋɎɛ-
ɖɑɛɎɕɜɉɓɚɎɚɗɉəɑɚɘɗəɎɍɍɗɚɛɉɋɎɖɑɛɎ ɑɖɚɛəɜɓ-
ɟɑɑƑɓɉɛɗɑɕɉɛɎɘəɎɍɋɑɍɜɚɔɗɋɑɨɛɉɑɋɑɍɉəɉɊɗɛɉƑ
ɓɗɒɛɗɛəɨɊɋɉɍɉɚɎɑɐɋɣəɡɋɉƔ
ʼƻ ȦɎəɋɑɐ
·ƻ șɉɋɉɒɛɎɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨɜəɎɍɐɉɘɗɘəɉɋɓɉɚɉɕɗ
ɖɉɓɋɉɔɑɝɑɟɑəɉɖɘɎəɚɗɖɉɔƑɓɉɛɗɑɐɘɗɔɐɋɉɛɎɚɉɕɗ
ɗəɑɌɑɖɉɔɖɑəɎɐɎəɋɖɑɠɉɚɛɑƔȧɗɋɉɘɗɐɋɗɔɨɋɉɍɉɚɎ
ɘɗɍɍɣəɏɉɊɎɐɗɘɉɚɖɗɚɛɛɉɖɉɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨɜəɎɍƔ

9
ȚȠȚȟȧȥȝȬȚȦȟȕȡȕȭȝȢȕȜȕȥȴȜȕȢȚȢȕțȝȗ
ȤȠȚȧƺɚɣɚɐɉɞəɉɖɋɉɖɎɚɉɓɜɕɜɔɉɛɗəƻƖ
ȨȕȜȕȢȝȴȜȕȖȚȜȣȤȕȦȢȣȦȧ
ȗȢȝȡȕȢȝȚƘ Ȥɗ ɋəɎɕɎ ɖɉ ɑɐɘɗɔɐɋɉɖɎ ɖɉ
ɕɉɡɑɖɉɛɉ ɛəɨɊɋɉ ɍɉ ɚɎ ɚɘɉɐɋɉɛ ɘəɉɋɑɔɉɛɉ ɐɉ
ɊɎɐɗɘɉɚɖɗɚɛƔ ȤəɎɍɑ ɍɉ ɋɓɔɧɠɑɛɎ ɕɉɡɑɖɉɛɉƑ
ɘəɗɠɎɛɎɛɎɑɖɚɛəɜɓɟɑɑɛɎɐɉɚɗɊɚɛɋɎɖɉɛɉɋɑɊɎɐ-
ɗɘɉɚɖɗɚɛ ɑ ɐɉ ɊɎɐɗɘɉɚɖɗɚɛɛɉ ɖɉ ɗɚɛɉɖɉɔɑɛɎƔ
ȜɉɘɉɐɎɛɎɑɖɚɛəɜɓɟɑɑɛɎɋɍɗɊəɗɚɣɚɛɗɨɖɑɎƑɐɉ
ɍɉɌɑɘɗɔɐɋɉɛɎɑɋɊɣɍɎɢɎƔ
Ư șəɣɏɛɎɋɚɑɠɓɑɠɉɚɛɑɖɉɛɨɔɗɛɗɍɉɔɎɠɗɛəɎɏɎ-
ɢɗɛɗɗɚɛəɑɎƔȢɎɗɛɚɛəɉɖɨɋɉɒɛɎɗɓɗɚɎɖɑɨɕɉɛɎ-
əɑɉɔɑɖɎɍəɣɏɛɎɕɉɛɎəɑɉɔɉɐɉɓɗɚɎɖɎɍɗɓɉɛɗ
ɗɚɛəɑɎɛɗəɉɊɗɛɑƔȨɊɎɍɎɛɎɚɎƑɠɎɘəɎɓɣɚɋɉɠɣɛɎ
ɋ ɚɛɗɘ ɘɗɐɑɟɑɨ ɓɗɌɉɛɗ ɗɛɚɛəɉɖɨɋɉɛɎ ɗɓɗɚɎɖɑɨ
ɕɉɛɎəɑɉɔƔȡɑɌɖɎɋɖɑɕɉɖɑɎɘɗɋəɎɕɎɖɉɘɗɔɐɋɉ-
ɖɎɖɉɛəɑɕɎəɉɕɗɏɎɍɉɘəɑɠɑɖɑɚɎəɑɗɐɖɑɔɑɠɖɑ
ɖɉəɉɖɨɋɉɖɑɨƔ
Ư ȧəɉɖɚɘɗəɛɑəɉɒɛɎ ɛəɑɕɎəɉ ɓɉɛɗ Ɍɗ ɍɣəɏɑɛɎ ɐɉ
ɍəɣɏɓɉɛɉƑ ɘəɑ ɚɘəɨɖɗ ɗɚɛəɑɎƔ ȗɑɖɉɌɑ ɕɗɖɛɑ-
əɉɒɛɎɘəɎɍɘɉɐɑɛɎɔɨɖɉəɎɏɎɢɑɨɑɖɚɛəɜɕɎɖɛɘɗ
ɋəɎɕɎɖɉɛəɉɖɚɘɗəɛɑəɉɖɎɑɔɑɓɗɌɉɛɗɗɚɛɉɋɨɛɎ
ɕɉɡɑɖɉɛɉƔȗɖɑɕɉɛɎɔɖɗɛɗɘəɑɍɋɑɏɋɉɖɎɖɉɛəɑ-
ɕɎəɉɖɉɕɉɔɨɋɉɋɣɐɕɗɏɖɗɚɛɛɉɐɉɔɑɠɖɑɖɉəɉɖɨ-
ɋɉɖɑɨƑɘəɑɠɑɖɎɖɑɗɛɗɚɛəɑɎɛɉɛɉƔ
Ư ȪɋɉɢɉɒɛɎ ɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨ ɑɖɚɛəɜɕɎɖɛ ɚɉɕɗ ɐɉ
ɑɐɗɔɑəɉɖɑɛɎɘɗɋɣəɞɖɗɚɛɑɖɉɍəɣɏɓɑɛɎƑɛɣɒɓɉ-
ɛɗɗɚɛəɑɎɛɗɕɗɏɎɍɉɋɔɎɐɎɋɓɗɖɛɉɓɛɚɣɚɚɓəɑ-
ɛɑɓɉɊɎɔɑƔȟɗɖɛɉɓɛɣɛɖɉəɎɏɎɢɗɛɗɗɚɛəɑɎɚɓɉ-
ɊɎɔɘɗɍɖɉɘəɎɏɎɖɑɎɕɗɏɎɍɉɚɔɗɏɑɘɗɍɖɉɘəɎ-
ɏɎɖɑɎɕɎɛɉɔɖɑɛɎɠɉɚɛɑɖɉɜəɎɍɉɑɍɉɘəɑɠɑɖɑ
ɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɜɍɉəɖɉɗɘɎəɉɛɗəɉƔƔ
Ʒ ȟɉɓɚɎəɉɊɗɛɑɚɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɛəɑɕɎə
ɐɉəɨɐɉɖɎɖɉɏɑɋɘɔɎɛ
ƺɚɣɚɐɉɞəɉɖɋɉɖɎɚɉɓɜɕɜɔɉɛɗəƻ
ȤɗɋəɎɕɎɖɉɜɘɗɛəɎɊɉɐɉɎɕɎɛɎɖɎɘɗɍɋɑɏɖɗɑɚɛɉ-
ɊɑɔɖɗɘɗɔɗɏɎɖɑɎɑɊɣɍɎɛɎɋɑɖɉɌɑɋɖɑɕɉɛɎɔɖɑƔ
Ư ȝɐɊɨɌɋɉɒɛɎƑ ɍɗɓɗɔɓɗɛɗ Ɏ ɋɣɐɕɗɏɖɗƑ əɉɊɗɛɉ ɖɉ
ɋɔɉɏɎɖɑɞɔɣɐɌɉɋɛɎəɎɖɑɓɉɛɗɟɨɔɗɖɎəɉɋɖɑ
ɑɔɑ ɚɛəɣɕɖɑ ɕɎɚɛɉƑ ɓɗɑɛɗ ɖɨɕɉ ɓɉɓ ɍɉ ɗɚɑɌɜ-
əɨɛ ɜɚɛɗɒɠɑɋɉ ɘɗɐɑɟɑɨ ɖɉ ɗɘɎəɉɛɗəɉ ɘɗ ɋəɎɕɎ
ɖɉəɉɊɗɛɉƔ
Ư ȢɑɓɗɌɉɖɎɛɑɠɉɒɛɎƑɘəɑɍɋɑɏɋɉɒɛɎɚɎɊɉɋɖɗƑɓɉ-
ɛɗɗɊəɣɢɉɛɎɋɖɑɕɉɖɑɎɖɉɖɎəɉɋɖɗɚɛɑɛɎɑɘəɎɠ-
ɓɑɛɎɋɣəɞɜɚɣɗɛɋɎɛɖɑɨɛɎəɎɖƒ
Ư ȤəɎɟɎɖɎɛɎɋɣɐɕɗɏɖɑɛɎəɑɚɓɗɋɎɖɉɗɊəɉɊɗɛɋɉ-
ɖɑɨɛɎəɎɖɑɋɐɎɕɎɛɎɋɚɑɠɓɑɖɎɗɊɞɗɍɑɕɑɘəɎɍ-
ɘɉɐɖɑɕɎəɓɑƑɐɉɍɉɌɉəɉɖɛɑəɉɛɎɊɎɐɗɘɉɚɖɗɚɛɛɉ
ɚɑƑɗɚɗɊɎɖɗɘɗɖɉɓɔɗɖɑƑɘɗɚɔɜɠɉɒɖɑɛɎəɎɖɑƑɘɗ
ɞɔɣɐɌɉɋɑɑɔɑɘɗɍɋɑɏɖɑɛɎəɎɖɑƔ
ȡɉɡɑɖɉɛɉɖɎɛəɨɊɋɉɍɉɚɎɑɐɘɗɔɐɋɉɗɛɞɗəɉƑɓɗɑɛɗ
ɖɎɚɉɋɚɣɚɛɗɨɖɑɎɍɉɨɍɣəɏɉɛɐɍəɉɋɗɚɍɋɎəɣɟɎ
ɑƭɑɔɑɍɉɚɛɗɨɛɚɛɉɊɑɔɖɗɋəɉɋɖɗɋɎɚɑɎɖɉɓəɉɓɉɛɉ
ɚɑɘɗɋəɎɕɎɖɉəɉɊɗɛɉƔ
ȢɑɓɗɌɉ ɖɎ ɘɗɐɋɗɔɨɋɉɒɛɎ ɕɉɡɑɖɉɛɉ ɍɉ ɊɣɍɎ ɑɐ-
ɘɗɔɐɋɉɖɉ ɗɛ ɍɎɟɉ ɑɔɑ ɗɛ ɞɗəɉƑ ɖɎɐɉɘɗɐɖɉɛɑ ɍɗɚ-
ɛɉɛɣɠɖɗ ɚ ɑɖɚɛəɜɓɟɑɑɛɎƔ ȡɎɚɛɖɑɛɎ ɐɉɓɗɖɑ ɕɗɏɎ
ɍɉ ɘəɎɍɋɑɏɍɉɛ ɕɑɖɑɕɉɔɖɉ ɋɣɐəɉɚɛ ɐɉ ɘəɉɋɗ ɖɉ
ɑɐɘɗɔɐɋɉɖɎƔ
ȡɉɡɑɖɉɛɉɖɎɛəɨɊɋɉɍɉɊɣɍɎɑɐɘɗɔɐɋɉɖɉɗɛɘɗɋɎ-
ɠɎɗɛɎɍɑɖɠɗɋɎɓƔ
ȗɖɑɓɉɓɣɋɚɔɜɠɉɒɍɉɖɎɚɎɑɐɘɗɔɐɋɉɕɉɡɑɖɉɛɉƓ
Ư ɉɓɗɖɉɊɔɑɐɗɑɕɉɍɎɟɉƑɍəɜɌɑɞɗəɉɑɔɑɏɑɋɗɛɖɑƒ
Ư ɉɓɗ əɉɊɗɛɎɢɑɨɛ Ɏ ɜɕɗəɎɖ ɑɔɑ ɜɚɎɢɉ ɖɨɓɉɓɋɗ
ɖɎəɉɐɘɗɔɗɏɎɖɑɎƑɓɉɓɛɗɑɋɚɔɜɠɉɒƑɠɎɎɜɘɗɛəɎ-
Ɋɑɔ ɔɎɓɉəɚɛɋɉƑ ɜɘɗɑɛɎɔɖɑƑ ɉɔɓɗɞɗɔ ɑɔɑ ɍəɜɌɑ
ɋɎɢɎɚɛɋɉƑ ɖɉɕɉɔɨɋɉɢɑ ɖɎɌɗɋɗɛɗ ɋɖɑɕɉɖɑɎ ɑ
əɎɝɔɎɓɚɑƒ
Ư ɉɓɗ ɘəɎɍɘɉɐɑɛɎɔɑɛɎ ɚɉ ɘɗɋəɎɍɎɖɑ ɑɔɑ ɗɛɚɛəɉ-
ɖɎɖɑƔ
Ʒ ȧɎɞɖɑɓɉɖɉɑɐɘɗɔɐɋɉɖɎɖɉɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑ
ɛəɑɕɎəɐɉəɨɐɉɖɎɖɉɏɑɋɘɔɎɛ
ƺɚɣɚɐɉɞəɉɖɋɉɖɎɚɉɓɜɕɜɔɉɛɗəƻ
ȗɑɖɉɌɑ ɚɘɉɐɋɉɒɛɎ ɜɓɉɐɉɖɑɨɛɉ ɐɉ ɊɎɐɗɘɉɚɖɗɚɛ ɑ
ɑɐɘɗɔɐɋɉɒɛɎɖɉɒƖɘɗɍɞɗɍɨɢɉɛɉɛɎɞɖɑɓɉɐɉəɨɐɉɖɎ
ɋɣɋɋɉɡɑɨɚɔɜɠɉɒƑɚɘɗəɎɍɜɓɉɐɉɖɑɨɛɉɑɘəɑɕɎəɑ-
ɛɎƑɘɗɕɎɚɛɎɖɑɋɑɖɚɛəɜɓɟɑɑɛɎɐɉɜɘɗɛəɎɊɉƔ
Ʒ ȖɎɐɗɘɉɚɖɗɘəɎɕɎɚɛɋɉɖɎɖɉɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɨ
ɛəɑɕɎəɐɉəɨɐɉɖɎɖɉɏɑɋɘɔɎɛ
ƺɚɣɚɐɉɞəɉɖɋɉɖɎɚɉɓɜɕɜɔɉɛɗəƻ
ȗɚɎɓɑ ɘɣɛƑ ɓɗɌɉɛɗ ɛəɨɊɋɉ ɍɉ ɘəɎɕɎɚɛɋɉɛɎ ɑɔɑ
ɛəɉɖɚɘɗəɛɑəɉɛɎɕɉɡɑɖɉɛɉƑɎɖɎɗɊɞɗɍɑɕɗƓ
Ư ɍɉ ɑɐɌɉɚɑɛɎ ɍɋɑɌɉɛɎɔɨƑ ɍɉ ɑɐɠɉɓɉɛɎ ɚɘɑəɉɖɎɛɗ
ɖɉɜəɎɍɉɐɉəɨɐɉɖɎɑɍɉɗɛɚɛəɉɖɑɛɎɉɓɜɕɜɔɉɛɗ-
əɉɗɛɌɖɎɐɍɗɛɗɕɜƒ
Ư ɞɋɉɢɉɒɛɎɕɉɡɑɖɉɛɉɎɍɑɖɚɛɋɎɖɗɐɉɍəɣɏɓɑɛɎɑ
ɖɉɚɗɠɎɛɎɜəɎɍɉɐɉəɨɐɉɖɎɋɘɗɚɗɓɉɗɊəɉɛɖɉɖɉ
ɘəɑɍɋɑɏɋɉɖɎɛɗƔ
ɗɌɉɛɗ ɛəɉɖɚɘɗəɛɑəɉɛɎ ɕɉɡɑɖɉɛɉ ɚ ɘəɎɋɗɐɖɗ
ɚəɎɍɚɛɋɗƑɛəɨɊɋɉɍɉɨəɉɐɘɗɔɗɏɑɛɎɛɉɓɉƑɠɎɍɉɖɎ
ɘəɎɍɚɛɉɋɔɨɋɉɗɘɉɚɖɗɚɛɐɉɖɑɓɗɌɗɑɐɍɉəɉɋɗɍɉɨ
ɐɉɓəɎɘɑɛɎƔ
Ʒ ȤəɎɘɗəɣɓɑɐɉɖɉɠɑɖɉɎɢɑ
ȤəɎɍɑɍɉɐɉɘɗɠɖɎɛɎəɉɊɗɛɉɐɉɘɣəɋɑɘɣɛƑɛəɨɊɋɉ
ɍɉɚɎɐɉɘɗɐɖɉɎɛɎɚɕɉɡɑɖɉɛɉɑɚɖɉɒƖɘɗɍɞɗɍɨɢɑ-
ɛɎɛɎɞɖɑɓɑɓɉɛɗɘəɗɊɋɉɛɎɍɉɞɋɉɖɎɛɎɐɍəɉɋɗ ɕɉ-
ɡɑɖɉɛɉɑɍɉɑɐɋɣəɡɑɛɎɍɋɑɏɎɖɑɨɛɉƑɖɎɗɊɞɗɍɑɕɑ
ɐɉəɉɊɗɛɉɛɉƔ
Ʒ ȤəɉɋɑɔɖɉɕɉɖɑɘɜɔɉɟɑɨɑɜɘɗɛəɎɊɉ
ɖɉɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɛɎɜəɎɍɑɚɉɓɜɕɜɔɉɛɗə
·ƻ ȤəɎɍɑɍɉɘɗɚɛɉɋɑɛɎɉɓɜɕɜɔɉɛɗəɉƑɜɋɎəɎɛɎ ɚɎƑ
ɠɎ ɜəɎɍɣɛɎ ɑɐɓɔɧɠɎɖƔȡɗɖɛɑəɉɖɎɛɗɖɉɉɓɜɕɜɔɉ-
ɛɗəɋɣɋɋɓɔɧɠɎɖɎɔɎɓɛəɑɠɎɚɓɑɜəɎɍɕɗɏɎɍɉɘəɎ-
ɍɑɐɋɑɓɉɐɔɗɘɗɔɜɓɑƔ
This manual suits for next models
1
Other EMAK Brush Cutter manuals