emerio SJ-108176 User manual

SJ-108176
Slow Juicer (EN)
Slow Juicer (DE)
Slow Juicer (FR)
Slow Juicer (NL)

English
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Always disconnect the appliance from the supply if it is
left unattended and before assembling, disassembling
or cleaning.
2. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
3. Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
4. Children shall not play with the appliance.
5. There is a potential risk of injuries from misuse.
6. Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
8. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: Staff kitchen areas in shop,
offices and other working environment; Farmhouses; By
clients in hotels, motels and other residential type
environments; Bed and breakfast type environments.
9. Please read these instructions carefully before using the
appliance.
10. Check that your mains voltage corresponds to that
stated on the appliance.
11. Never leave the appliance unsupervised when in use.
Keep out of reach of children or incompetent persons.
12. From time to time check the cord for damages. Never
use the appliance if cord or appliance shows any signs of
damage. Should the cord be damaged, it must be

replaced by a competent qualified electrician. All repairs
should be made by a competent qualified electrician.
13. Only use the appliance for domestic purposes and in the
way indicated in these instructions.
14. Never immerse the appliance in water or any other
liquid for any reason whatsoever. Never place it into the
dishwasher.
15. Never use the appliance near hot surfaces.
16. Before cleaning, always unplug the appliance from the
power supply.
17. Never use the appliance outside and always place it in a
dry environment.
18. Never use accessories that are not recommended by the
producer. They could constitute a danger to the user and
risk to damage the appliance.
19. Never move the appliance by pulling the cord. Make
sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind
the cord around the appliance and do not bend it.
20. The machine should not be operated by means of an
external timer-switch or by means of a separate system
with remote control.
21. Never leave the appliance unattended during use.
22. Never use the appliance in bath, shower or above a sink
filled with water! However, should the appliance happen
to fall into the water:
Immediately unplug it.
Do not put your hands into the water.
Make sure your appliance is verified by a competent
qualified electrician before using it again.
23. This appliance is not designed for commercial use.

German
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung,
wenn es unbeaufsichtigt bleibt sowie vor der Montage,
der Demontage oder Reinigung.
2. Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden.
Gerät und Kabel dürfen nicht in Kinderhände gelangen.
3. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten
sowie Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet
werden, wenn für Aufsicht oder Erläuterungen bezüglich
der sicheren Geräteverwendung gesorgt wird und die
damit verbundenen Gefahren verstanden werden.
4. Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
5. Bei Missbrauch besteht Verletzungsgefahr.
6. Bevor Zubehör gewechselt werden oder bevor Sie Teile
berühren, die sich bei Gebrauch bewegen, schalten Sie
das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung.
7. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder durch einen
qualifizierten Techniker ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
8. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
für ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: in
Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden in
Hotels, Motels und in anderen Unterkünften; in
Unterkünften mit Halbpension.
9. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
10. Ü berprüfen Sie, ob die Netzspannung in Ihrem Haushalt
mit den Angaben auf dem Gerät übereinstimmt.
11. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals
unbeaufsichtigt. Kinder und ungeschickte Personen vom
Gerät fernhalten!

12. Ü berprüfen Sie das Netzkabel in regelmäßigen
Abständen auf Beschädigungen. Nehmen Sie niemals ein
Gerät in Betrieb, dessen Netzkabel oder das Gerät selbst
beschädigt wurde. Ein beschädigtes Netzkabel muss von
einem qualifizierten Elektriker ersetzt werden. Alle
Reparaturarbeiten dürfen nur von einem qualifizierten
Elektriker durchgeführt werden.
13. Das Gerät wurde ausschließlich für den Gebrauch im
Haushalt und ausschließlich wie in diesen Anweisungen
beschriebenen Zweck bestimmt.
14. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Geben Sie das Gerät niemals in einen
Geschirrspüler.
15. Nehmen Sie das Gerät niemals in der Nähe heißer
Oberflächen in Betrieb.
16. Vor Reinigung des Geräts immer den Netzstecker ziehen.
17. Nehmen Sie das Gerät niemals mit seinem Netzadapter
im Freien in Betrieb und stellen es immer an einem
trockenen Ort auf.
18. Verwenden Sie niemals Zubehör, das vom Hersteller
nicht empfohlen wurde. Das kann zu einer Gefährdung
des Anwenders führen und das Gerät beschädigen.
19. Benutzen Sie das Netzkabel des Geräts niemals als
Tragegriff. Stellen Sie sicher, dass sich das Netzkabel
nirgendwo verfangen kann. Knicken oder klemmen Sie
das Netzkabel nicht ein und wickeln Sie es nicht um das
Gerät.
20. Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen
Zeitschaltuhr oder eines separaten Systems mit
Fernbedienung eingeschaltet werden.
21. Lassen Sie das Gerät niemals beim Betrieb
unbeaufsichtigt.
22. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen oder mit Wasser gefüllten
Waschbecken. Sollte das Gerät dennoch einmal ins
Wasser gefallen sein:

Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Tauchen Sie Ihre Hände nicht in das Wasser.
Lassen Sie das Gerät von einem von einem
qualifizierten Elektriker überprüfen, bevor Sie es
erneut benutzen.
23. Dieses Gerät wurde nicht für den gewerblichen
Gebrauch entworfen.

French
MISES EN GARDE IMPORTANTES
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Conserver l'appareil et son câble hors de portée des
enfants.
2. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si on le
laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou
nettoyage.
3. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la
mesure où ils en comprennent bien les dangers
potentiels.
4. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un
jouet.
5. Une mauvaise utilisation peut entraîner des blessures.
6. Éteignez l’appareil et déconnectez-le de l’alimentation
électrique avant de changer un accessoire ou de
travailler à proximité de pièces mobiles.
7. S’il est endommagé, le cordon d’alimentation doit être
remplacé par le fabricant, ses agents de réparation ou
une personne qualifiée afin d’éviter tout
risqued’accident.
8. Cet appereil est concu pour être utilisé dans les ménages
et dans les lieux similaires notamment: les cuisines du
personnel dans les magasins, les bureaux et autres lieux
de service; les fermes; par des clients dans des hôtels,
des motels et autres types d’environnement résidentiel;
en plus des environnements du type auberge, bistrot,
café, etc.
9. Veuillez lire attentivement ces consignes avant d’utiliser
l’appareil.

10. Vérifier que votre tension de secteur correspond à celle
indiquée sur l’appareil.
11. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance en cours
d’utilisation. Conserver hors de la portée des enfants ou
des personnes incompétentes.
12. Vérifier de temps en temps le cordon pour constater des
dommages. Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon ou
l’appareil présente des signes d’endommagement. Si le
cordon est abîmé, il faut le faire remplacer par un
électricien qualifié et compétent. Toute réparation
devrait être effectuée par un électricien qualifié et
compétent.
13. Réserver l’appareil à un usage domestique et utiliser
conformément aux consignes indiquées.
14. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide quelle que soit la raison. Ne le passer jamais au
lave-vaisselle.
15. Ne jamais utiliser l’appareil à proximité de surfaces
chaudes.
16. Avant de nettoyer, toujours débrancher l’appareil de la
prise électrique.
17. Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur et le placer
toujours dans un milieu sec.
18. Ne jamais utiliser des accessoires non recommandés par
le fabricant. Ils peuvent constituer un danger pour
l’utilisateur et risquent d’endommager l’appareil.
19. Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon.
S’assurer que l’on ne puisse pas se prendre les pieds
dans le cordon. Ne pas enrouler le cordon autour de
l’appareil et ne pas le plier.
20. L’appareil ne doit pas être mis en marche au moyen
d’une prise minuteur externe ou au moyen d’un système
de télécommande séparé.
21. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est
en marche.

22. Ne jamais utiliser l’appareil dans le bain, la douche ou
au-dessus d’un évier rempli d’eau! Toutefois, s’il arrive
que l’appareil tombe à l’eau:
Le débrancher immédiatement.
Ne pas mettre vos mains dans l’eau.
Veiller à faire examiner votre appareil par un
électricien qualifié et compétent avant de le réutiliser.
23. Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation
commerciale.

Dutch
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het
apparaat onbeheerd achterlaat en voordat u het in
elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt.
2. Kinderen mogen dit apparaat niet gebruiken. Houd het
apparaat en het snoer ervan buiten bereik van kinderen.
3. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met
gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of met een tekort aan ervaring en kennis,
vooropgesteld dat ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen m.b.t. veilig gebruik van de
apparatuur en de gerelateerde risico’s begrijpen.
4. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen.
5. Misbruik kan leiden tot het risico op persoonlijk letsel.
6. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires wisselt of contact
maakt onderdelen die tijdens gebruik bewegen.
7. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of
een gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen.
8. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
vergelijkbaar gebruik zoals: in personeelskeuken in
winkels, kantoren en anderen werkomgevingen; op
boerderijen; mdoor hotel, motelgasten en andere
residentiële omgevingen; in bed and breakfast
soortgelijke omgevingen.
9. Gelieve deze instructies aandachtig te lezen, alvorens
het toestel te gebruiken.
10. Zorg ervoor dat de spanning van uw stopcontact
overeenkomt met de spanning, aangegeven op het
toestel.
11. Laat het toestel nooit zonder toezicht achter als het in
gebruik is. Hou het toestel buiten het bereik van
kinderen en onbekwame personen.

12. Controleer het voedingssnoer regelmatig op schade.
Gebruik het toestel nooit als het voedingssnoer of het
toestel zelf tekenen van schade vertonen. Als het
voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te
worden door een bekwame en gekwalificeerde
elektricien. Alle herstellingen dienen uitgevoerd te
worden door een bekwame en gekwalificeerde
elektricien .
13. Gebruik het toestel enkel in huishoudelijke kring en zoals
aangegeven in deze instructies.
14. Dompel het toestel nooit onder in water of een andere
vloeistof voor om het even welke reden. Plaats het
toestel nooit in de vaatwasmachine.
15. Gebruik het toestel nooit in de nabijheid van hete
oppervlakken.
16. Alvorens het toestel te reinigen, neem altijd eerst de
stekker uit het stopcontact.
17. Gebruik het toestel nooit buiten en plaats het altijd in
een droge ruimte.
18. Gebruik enkel accessoires die door de producent
aanbevolen zijn. Accessoires die niet aanbevolen zijn,
kunnen een gevaar vormen voor de gebruiker en het
toestel beschadigen.
19. Verplaats het toestel nooit door aan het voedingssnoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens tussen
geklemd kan geraken. Wind het snoer niet rond het
toestel en buig het niet.
20. Het apparaat dient niet bediend te worden door middel
van een externe tijdschakelaar of door middel van een
apart systeem met afstandsbediening.
21. Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbeheerd
achter.
22. Gebruik het toestel nooit terwijl u een bad of douche
neemt of boven een waskom, gevuld met water! Indien
het toestel in water terechtkomt:
Neem onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.

Steek uw handen niet in het water.
Laat het toestel controleren door een bekwame en
gekwalificeerde elektricien alvorens het opnieuw te
gebruiken.
23. Dit apparaat is niet ontworpen voor commercieel
gebruik.

SJ-108176 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Food chute
2. Handle
3. On / off / reverse switch
4. Motor base
5. Cleaning brush
6. Food pusher
7. Hopper
8. Auger
9. Strainer
10. Strainer holder
11. Juice bowl
12. Pulp spout
13. Juice spout
14. Juice cup
15. Pulp cup
16. lid
BEFORE FIRST USE
Carefully wipe the exterior of the appliance to remove any dust that may have accumulated. Dry with a dry
towel. Do not use harsh abrasive cleaners.
Remove any label or stickers. Wash the accessories in warm soapy water, dry with a dry towel. Do not
immerse the supply cord or motor part of this appliance in water or any other liquids.
Wash the juicing bowl, strainer, strainer holder, auger, hopper, food pusher, juice cup and pulp cup in warm
soapy water with a soft cloth or nylon brush. Rinse and dry thoroughly.
ASSEMBLY
Before you assemble the juicer, ensure that the power cord is unplugged.
1. Place the motor base on a flat dry surface.
2. Underneath the juice bowl is the pulp extraction silicon, which is used to remove the pulp from the
spout of the juicing bowl. Ensure that the silicon is firmly inserted into the hole. (see fig.1)
Fig. 1
3. Place the juice bowl on top of the motor base ensuring the 3 holes of the juice bowl align with the 3
screens on the motor base. Press down the juice bowl and rotate in a clockwise direction to lock it
into position. (see Fig.2 & fig 3)
a. Silicon plug in
b. Silicon plug out

Fig.2 Fig. 3
4. Assemble the strainer into the strainer holder, then place them into the juice bowl. Note that the
triangle mark on the strainer needs to align with the triangle mark on the juice bowl. Ensure that the
strainer is completely pushed down. (see Fig.4)
Fig. 4
5. Place the auger (A) into the strainer (B). Press down the auger to fix it into position. End with a click
sound. (see Fig.5)
Fig. 5
6. Place the hopper onto the juice bowel. Align the triangle mark on the hopper with the triangle mark on
the juice bowl and turn it clockwise to the locked position. The hopper will click into position. (see Fig.6)
Fig. 6
7. Place the food pusher into the hopper.
Note: These parts are not dishwasher safe. This appliance has a built-in safety lock. This feature ensures
that you can only switch on the appliance if you have assembled the juicer correctly on the motor unit.
When assembled correctly, the built-in safety lock will be unlocked.
USE
The appliance will only function if all parts have been properly assembled and the lid has been properly
locked in place.
1. Wash the fruit and/or vegetables and cut them to fit into the food chute.

2. If fruit is with stones or hard seeds, pit the fruit. Remove any hard inedible skins, i.e. skin of melons,
pineapples and mangoes prior to juicing. If citrus fruits are being used, remove the skin prior to juicing.
3. Ensure the safety clamps are locked in position on top of the juicer lid.
4. Turn the switch to “on” position. Put pre-cut pieces into the food chute and gently press the pusher
down until all fruit or vegetables have gone through the juicer. Caution: do not put your fingers or any
other objects into the food chute during operation.
5. Juice will flow directly into the juice cup and the pulp will be collected in the pulp bin.
6. After use, turn the switch to “off” position. Unplug and then disassemble the appliance.
Note: If the Juice Bowl is stuck and does not detach from the base, turn the switch to “R” (reverse) for 3-5
seconds. Repeat this process 2-3 times. Then push the bowl upward while turning. The strainer is equipped
with an auto-cleaning brush.
DISASSEMBLE YOUR JUICER
1. Ensure the juicer is turned off and the power cord is unplugged from the power outlet.
2. Remove the pulp cup and juice cup.
3. Remove the hopper by turning it anti-clockwise. (see Fig. 7 & Fig. 8)
Fig. 7 Fig. 8
4. The juice bowl, auger, strainer and strainer holder can all be removed together. Grip the juice bowl and
turn it anti-clockwise slightly. Take the bowl out of position. Lift the auger, strainer and strainer holder
out of juice bowl.
TIPS FOR JUICING
Cut food items into small pieces for optimal extraction.
Do not place ice or frozen fruit into the juicer. Do not push the food down with excessive force. The
food pusher is designed to gently push food down the chute if food becomes stuck.
Insert food at a regular speed, allowing all the pulp to be extracted. For maximum efficiency, do not
rush this process.
The juice from fresh fruit and vegetables is high in nutritional content. Juice from fresh fruit and
vegetables is an important part of a balanced diet. When selecting fruit and vegetables for juicing,
always select fresh and well ripened specimens. Fresh fruit and vegetables carry more flavor and juice
than those that are not properly ripened. Juice is best consumed when freshly made as this is when its
vitamin and mineral content is highest.
Your juicer can handle most varieties of fruit and vegetables. If using fruit with hard, inedible skin (i.e.
watermelons, pineapple, mangoes etc.) always peel the skin before placing in the juicer. The skin of
citrus fruit should also be removed before fruit is placed in the juicer. For better tasting citrus juice,
also remove the inner white peel from the fruit. Fruits with stones or hard seeds (i.e. mangoes,
nectarines, apricots, and cherries) should be pitted before juicing. A small amount of lemon can be
added to apple juice to prevent the juice browning.
The juicer is not suitable for juicing very hard and starchy fruits or vegetables such as sugar cane.

When juicing fruit and vegetables of different consistency it may help to juice different combinations,
i.e. juice soft fruit first, (i.e. oranges) then follow with hard fruit (i.e. apples). This will help you achieve
maximum juice extraction. If juicing herbs or leafy vegetables, wrap them together to form a bundle
before placing in the juicer or combine them with other ingredients on low speed.
NOTE: The juicer will only function correctly if all parts have been assembled correctly, the hopper is in
position.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always ensure that the juicer is turned off and the power cord is unplugged from the power outlet before
cleaning, disassembling or assembling and storing the appliance.
1. Immediately after each use, use the cleaning brush thoroughly clean the fine mesh holes of the strainer.
Brush the inside of the strainer under running water, holding it up towards the light to ensure the fine
mesh holes are not blocked.
If the holes are blocked, soak the strainers in hot water with 10% lemon juice to loosen the blocked
holes. If the strainer cannot be cleaned immediately after use, soak the strainer in hot soapy water
immediately after juicing is complete. If pulp is left to dry on the strainer, it may clog the fine mesh
holes. Thereby lessening the effectiveness of the juicer. Do not soak the strainer in bleach.
2. Wash the juice bowl, auger, strainer holder, pulp cup and juice cup in warm soapy water with the
cleaning brush or a soft cloth. Rinse and dry thoroughly.
Discoloration of the plastic parts may occur with brightly colored fruit and vegetables. To help prevent
this, wash parts immediately after use. If discoloration does occur, the plastic parts can be soaked in
10% lemon juice and water or they can be cleaned with a non-abrasive cleaner. Do not soak the
strainer in bleach. Do not soak the motor base.
3. Wipe the motor base with a soft damp cloth and dry thoroughly. Do not use abrasive scouring pads or
cleaners when cleaning the motor base as these may scratch the surface.
4. Wipe any excess food particles from the power cord.
5. Do not place any part of the juicer in a dishwasher.
Damage Check
Always check that the appliance is in good working order and that all removable parts are secure. Check the
power supply cord and plug regularly for cuts or damage.
Store in a Safe Place
When not in use, store your appliance and its accessories in a safe dry place.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Rating power: 400W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has
occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to
statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and
repairs by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep
your receipt, without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the

instruction manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not
be liable. Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use
or if the instruction manual are not properly executed. Damage to accessories does not mean free
replacement of the whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or
breakage of plastic parts is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing,
as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are
to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Emerio Holland B.V.
Kenaupark 9
2011 MP Haarlem
Nederland
Customer service:
T: +31 (0)23 5307900
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working
electrical equipments to an appropriate waste disposal centre.

SJ-108176 DE
TEILEBESCHREIBUNG
1. Lebensmittelrohr
2. Henkel
3. An-/Aus-/Rückwärtsschalter
4. Motorbasis
5. Reinigungsbürste
6. Stopfer
7. Trichter
8. Schnecke
9. Sieb
10. Siebhalterung
11. Saftschale
12. Markauslass
13. Saftauslass
14. Saftbehälter
15. Markbehälter
16. Deckel
VOR DER ERSTVERWENDUNG
Wischen Sie die Geräteaußenseiten ab, um angesammelte Staubablagerungen zu entfernen. Mit einem
Handtuch abtrocknen. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
Entfernen Sie alle Etiketten und Aufkleber. Reinigen Sie die Zubehörteile in warmem Spülwasser und
trocknen Sie sie mit einem Handtuch ab. Motorbasis und Kabel dürfen nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
Reinigen Sie Saftschale, Sieb, Siebhalterung, Schnecke, Trichter, Stopfer, Saftbehälter und Markbehälter in
warmem Spülwasser mit einem weichen Tuch oder einer Nylon-Bürste. Abspülen und gründlich abtrocknen.
MONTAGE
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das Stromkabel nicht angeschlossen ist.
1. Stellen Sie die Motoreinheit auf einen flachen, trockenen Untergrund.
2. Unterhalb der Saftschale befindet sich die Markabscheidung aus Silikon, die das Mark vom Auslass der
Saftschale trennt. Stellen Sie sicher, dass das Silikon fest in der Ö ffnung sitzt (siehe Abb. 1).
Abb. 1
3. Platzieren Sie die Saftschale oben an der Motorbasis und stellen Sie sicher, dass die 3 Bohrungen der
Saftschale an den 3 Erhebungen der Motorbasis ausgerichtet sind. Drücken Sie die Saftschale herunter
und drehen Sie sie zum Einrasten gegen den Uhrzeigersinn (siehe Abb. 2 und Abb. 3).
a. Silikon an Ort und Stelle
b. Silikon nicht an Ort und Stelle

Abb. 2 Abb. 3
4. Bringen Sie das Sieb in der Siebhalterung an und legen Sie beides in die Saftschale. Achten Sie darauf,
dass die dreieckige Markierung auf dem Sieb über der dreieckigen Markierung an der Saftschale liegt.
Vergewissern Sie sich, dass das Sieb vollständig nach unten gedrückt ist (siehe Abb. 4).
Abb. 4
5. Bringen Sie die Schnecke (A) im Sieb (B) an. Drücken Sie die Schnecke zum Einrasten nach unten. Sie
hören ein Klicken (siehe Abb. 5).
Abb. 5
6. Bringen Sie den Trichter auf der Saftschale an. Richten Sie die dreieckige Markierung auf dem Trichter
an der dreieckigen Markierung auf der Saftschale aus und drehen Sie ihn zum Einrasten im
Uhrzeigersinn. Der Trichter rastet mit einem Klicken ein (siehe Abb. 6).
Abb. 6
7. Schieben Sie den Stopfer in den Trichter.
Hinweis: Diese Teile sind nicht spülmaschinenfest. Dieses Gerät verfügt über eine integrierte
Sicherheitsverriegelung. Diese Funktion stellt sicher, dass das Gerät nur eingeschaltet werden kann, wenn
der Entsafter korrekt an der Motoreinheit angebracht wurde. Bei korrekter Montage wird die integrierte
Sicherheitsverriegelung geöffnet.

GEBRAUCH
Dieses Gerät lässt sich nur bedienen, wenn alle Teile ordnungsgemäß montiert wurden und der Deckel
korrekt eingerastet ist.
1. Waschen Sie Obst und/oder Gemüse ab und schneiden Sie alles in Stücke, die durch das
Lebensmittelrohr passen.
2. Stein- oder Kernobst bitte entkernen. Harte und ungenießbare Schalen, d. h. die Schale von Melonen,
Ananas und Mangos, vor dem Entsaften entfernen. Auch Zitrusfrüchte vor dem Entsaften schälen.
3. Stellen Sie sicher, dass die Sicherungsklemmen am Entsafterdeckel eingerastet sind.
4. Drehen Sie den Schalter auf die Position „An“. Geben Sie die Lebensmittelstücke in das
Lebensmittelrohr und drücken Sie den Stopfer sanft nach unten, bis alle Obst- und Gemüsestücke durch
den Entsafter verarbeitet wurden. Vorsicht: Finger oder andere Gegenstände dürfen während des
Betriebs nicht in das Lebensmittelrohr eingeführt werden.
5. Der Saft fließt direkt in den Saftbecher, wobei das Fruchtfleisch im Markbehälter gesammelt wird.
6. Drehen Sie nach Gebrauch den Schalter in die Position „Aus“. Das Gerät nun von der Stromversorgung
trennen und demontieren.
Hinweis: Falls die Saftschale klemmt und sich nicht von der Basis abnehmen lässt, den Schalter für 3 –5
Sekunden auf „R“ (rückwärts) drehen. 2 –3 Mal wiederholen. Drücken Sie nun die sich drehende Schale
nach oben. Das Sieb ist mit einer Bürste zur Selbstreinigung versehen.
IHREN ENTSAFTER DEMONTIEREN
1. Vergewissern Sie sich, dass der Entsafter ausgeschaltet und das Stromkabel von der Steckdose getrennt
ist.
2. Mark- und Saftbehälter herausnehmen.
3. Drehen Sie den Trichter gegen den Uhrzeigersinn ab (siehe Abb. 7 und Abb. 8).
Abb. 7 Abb. 8
4. Saftschale, Schnecke, Sieb und Siebhalterung können gemeinsam herausgenommen werden. Greifen
Sie die Saftschale und drehen Sie sie leicht gegen den Uhrzeigersinn. Nehmen Sie die Schale heraus.
Heben Sie Schnecke, Sieb und Siebhalterung aus der Saftschale.
TIPPS ZUM ENTSAFTEN
Schneiden Sie die Lebensmittel für optimales Entsaften in kleine Stücke.
Geben Sie kein Eis und kein gefrorenes Obst in den Entsafter. Wenden Sie beim Hinunterdrücken der
Lebensmittel keine übermäßige Kraft auf. Der Stopfer dient nur zum leichten Weiterbefördern der
Lebensmittel, falls diese im Rohr klemmen.
Geben Sie die Lebensmittel gleichmäßig in das Rohr und lassen Sie dem Gerät Zeit zum Entsaften.
Optimale Ergebnisse werden erzielt, wenn dieser Vorgang nicht unnötig beschleunigt wird.
Frischer Obst- und Gemüsesaft hat einen hohen Nährstoffgehalt und ist ein wichtiger Bestandteil einer
ausgewogenen Ernährung. Wählen Sie zum Entsaften immer frisches und reifes Obst und Gemüse aus.
Table of contents
Languages:
Other emerio Juicer manuals