Emerson Machinery Health A6500-RC User manual

Operating Manual
MHM-97876 , Rev 5.06
June 2023
Machinery Health™ System
A6500-RC Relay Card

Copyright
© 2023 by Emerson. All rights reserved.
No part of this publication may be reproduced, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any
language in any form by any means without the written permission of Emerson.
Disclaimer
This manual is provided for informational purposes. EMERSON MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND WITH REGARD TO THIS
MATERIAL, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. Emerson shall not be liable for errors, omissions, or inconsistencies that may be contained herein or for incidental or
consequential damages in connection with the furnishing, performance, or use of this material. Information in this document is
subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of Emerson. The information in this manual is
not all-inclusive and cannot cover all unique situations.
Patents
The product(s) described in this manual are covered under existing and pending patents.
Vermerk zur Installation der Messketten in explosionsgefährdeter Umgebung.
Soll die Messkette in explosionsgefährdeter Umgebung installiert werden, so ist auf die Einhaltung der in der
Gebrauchsanweisung enthaltenen Installationshinweise zu achten. Sollten dabei sprachliche Schwierigkeiten
auftreten, wenden Sie sich bitte an die Herstellerfirma, sie wird Ihnen eine Übersetzung der relevanten Artikel in der
Landessprache des Verwendungslandes zukommen lassen.
Nota fuq l−installazzjoni tal−ktajjen tal−kejl f’ambjent esplożiv
Jekk il−katina tal−kejl suppost li tigi installata f’ambjent esplożiv, hu importanti li ssegwi l−istruzzjonijiet pertinenti
tal−manwal.Jekk issib xi diffikultà bil−lingwa, jekk joghgbok ikkuntattja lill−manifattur biex tikseb traduzz-joni tal
−paragrafi rilevanti fil−lingwa mehtiega.
Anmärkning beträffande installation av mätkedjorna i explosionsfarlig miljö.
Ska mätkedjan installeras i explosionsfarlig miljö, måste de anvisningar följas som ges i instruktionsboken
beträffande installationen. Skulle därvid språkproblem uppstå, ber vi dig kontakta det tillverkande företaget som
då kommer att sända dig en översättning av de relevanta artiklarna på användningslandets språk.
Opomba za namestitev merilne verige v eksplozivno ogroženem okolju
Èe se merilna veriga namešèa v eksplozivno ogroženem okolju, je potrebno upoštevati namestitvena opozorila, ki
so v Navodilih za uporabo. Èe se pri tem pojavijo jezikovne težave, se posvetujte z izdelovalcem; poslali vam bodo
prevod ustreznih èlankov v jeziku države, kjer se naprava uporablja.
Záznam k inštalácii meracích reťazcov vo výbušnom prostredí
Ak má byť merací reťazec inštalovaný vo výbušnom prostredí, treba dbať na dodržiavanie pokynov k inštalácii,
uvedených v návode na použitie. V prípade, že by sa pritom vyskytli jazykové problémy, obráťte sa prosím na
výrobcu, ktorý Vám zašle preklad relevantných èlánkov v jazyku Vašej krajiny.
Nota referente à instalação de cadeias de agrimensor em ambientes potencialmente explosivos
Caso a cadeia de agrimensor deva ser instalada em um ambiente potencialmente explosivo, é imprescindível
observar e cumprir as indicações de instalação das instruções de serviço. Caso tenha dificuldades idiomáticas,
queira entrar em contato com a firma produtora, esta poderá enviar−lhe uma tradução dos capítulos mais
importantes no idioma do país onde o produto deverá ser empregado.
Wskazówka dotycząca instalacji łańcuchów mierniczych w otoczeniach zagrożonych eksplozją.
Jeżeli łańcuch mierniczy ma być zainstalowany w otoczeniu zagrożonym eksplozją, należy uwzględnić wskazówki
dotyczące instalacji, które są zawarte w instrukcji obsługi. Jeżeli w trakcie lektury wystąpią jakiekolwiek problemy
związane ze zrozumieniem tekstu, prosimy zwrócić się do producenta, który chętnie wykona tłumaczenie
wybranych części dokumentacji na język danego kraju.
2

Opmerking m.b.t. installatie van elektrische meet circuits in explosiegevaarlijke omgeving
Dient de installatie van elektrische meet circuits in een explosiegevaarlijke omgeving te geschieden, moet men
toezien dat de in de gebruikshandleiding opgenomen installatieinstructies worden nageleefd. Bij taalkundige
problemen gelieve contact op te nemen met de fabrikant, deze zal u vervolgens een vertaling in de taal van het
gebruiksland doen toekomen.
Pastaba dėl matavimo grandinės įrengimo sprogimo atžvilgiu pavojingoje aplinkoje
Jei matavimo grandinė turi būti įrengta sprogimo atžvilgiu pavojingoje aplinkoje, privaloma laikytis vartotojo
instrukcijoje pateiktų įrengimo nurodymų. Jei kiltų sunkumų dėl kalbos, prašome kreiptis į gamintojo įmonę, kuri
pateiks Jums reikiamo skyriaus vertimą į vartotojo valstybės kalbą.
Nota sull’installazione delle catene per misurazione in ambienti a rischio di esplosioni
Nel caso in cui si debbano installare le catene per misurazione in ambienti a rischio di esplosioni, è necessario
attenersi alle avvertenze per l’installazione contenute nelle istruzioni d’uso. Per difficoltà di carattere linguistico,
rivolgetevi alla ditta produttrice. Quest’ultima Vi farà pervenire una traduzione degli articoli rilevanti nella lingua
del paese d’impiego.
Megjegyzės a mėrőláncok robbanásveszėlyes környezetben törtėnő szerelėsėhez.
Ha a mėrőláncot robbanásveszėlyes környezetben kell felszerelni, akkor ügyeljen a Használati útmutatóban közölt
szerelėsi utasítások betartására. Amennyiben nyelvi nehėzsėgek merülnek fel, szíveskedjen a gyártó céghez
fordulni, amely elküldni Önnek a felhasználó ország nyelvėre lefordított, erre vonatkozó cikket.
Remarque concernant l’installation des chaînes de mesure dans un environnement présentant un risque
d’explosion
Si la chaîne de mesure doit être installée dans un environnement présentant un risque d’explosion, il est impératif
de veiller à respecter les consignes d’installation contenues dans les instructions de service. S’il devait ce faisant
surgir des problèmes linguistiques, veuillez vous adresser à la société fabricante: elle vous fera parvenir une
traduction des articles significatifs dans la langue du pays de mise en oeuvre.
Huomautus mittausketjun asentamisesta räjähdysalttiissa ympäristössä
Jos mittausketju tulee asentaa räjähdysalttiissa ympäristössä, on käyttöohjeessa annettuja asennusohjeita
noudatettava. Jos käyttöohjeessa käytetty kieli aiheuttaa ongelmia, kääntykää valmistajayrityksen puoleen. Se
toimittaa käyttöönne tarvittavat artikkelit käyttömaan vir alliselle kielelle käännettynä.
Juhend mõõdukettide ülespanemiseks plahvatusohtlikus piirkonnas.
Kui panna üles mõõdukettid plahvatusohtlikkus piirkonnas, nii tuleb jälgida kasutusjuhendis sisaldatud
instalationimärkmeid. Juhul kui tekkivad raskused keelega, siis pöörduge palun tootja poole. Tootja saadab
emakeelse tõlge vastavalt artiklile ning maale.
Notas sobre la instalación de cadenas de medición en un entorno potencialmente explosivo.
Si ha de instalar la cadena de medición en un entorno potencialmente explosivo, deberá respetar las indicaciones
sobre la instalación, contenidas en el manual de uso. Si surgieran dificultades lingüísticas, póngase en contacto con
la empresa fabricante, que le facilitará una traducción del artículo en la lengua del país donde se emplee.
Note on the installation of the measuring chains in an explosive environment
If the measuring chain is supposed to be installed in an explosive environment, it is important to follow the
pertinent installation instructions in the manual. Should you encounter difficulties with the language, please
contact the manufacturer to obtain a translation of the relevant paragraphs into the language required.
3

Σημεíωση για τηυ εγκατáσταση αλuσíδωυ μέτρησης σε περιβáλλου, στο oπoío uπàρΧει κíυδuυoς έκρηξης
Εáυ η αλuσυδα μέτρησης πρóκειται υα εγκατασταΘεí σε περιβáλλoυ, στo oπoío uπáρΧει κíυδuυoς έκρηξης, πρέπει υα
τηρηΘoúυ oπωσδńπoτε oι oδηγíες εγκατáστασης πoυ περιλαμβáυoυται στις oδηγíες Χρńσης. Εáυ υπáρξouυ
γλωσσικές δuσκoλíες καταυóησης, παρακαλoúμε υα απεuΘuυΘεíτε στηυ κατασκεuáστρια εταιρεíα, η oπoíα Θα
ϕρoυτíσει για τηυ απoστoλń μιας μετáϕρασης τωυ σΧετικωυ áρΘρωυ στη γλωσσα της Χωρας Χρńσης.
Info vedrørende installation af målekæderne i eksplosionstruede omgivelser
Hvis målekæden skal installeres i eksplosionstruede omgivelser, skal installationsanvisningerne i brugsanvisningen
følges. Hvis der i denne forbindelse opstår sproglige problemer, bedes De henvende Dem til produktionsfirmaet,
som så vil sørge for, at De modtager en oversætelse af den relevante artikel på Deres sprog.
Poznámka k instalaci mĕřicích řetězců v prostředí s nebezpečím výbuchu.
Když má být měřicí řetězec (sestávající z čidla a konvertoru) instalován v prostŕedí s nebezpečím výbuchu, tak je
třeba respektovat instalační pokyny, které jsou součástí návodu k upotřebení. Kdyby při tom došlo k jazykovým
potížím, tak prosíme kontaktujte výrobní firmu, která Vám relevantní článek zašle v jazyku krajiny použití.
Piezīme par mērīšanas ķēžu instalēšanu sprādziena bīstamās zonās.
Ja mērīšanas ķēde jāuzstāda sprādzienbīstamā zonâ, ir jāievēro lietošanas instrukcijā dotie instalēšanas norādījumi.
Ja rodas kādas valodas grūtības, lūdzu griezieties pie izgatavotāja firmas, kas Jums nosūtīs nozīmīgâko nodaļu
tulkojumus lietotāja valsts valodā.
Emerson
epro GmbH
Jöbkesweg 3
48599 Gronau
Germany
T +49 2562 709 0
F +49 2562 709 401
www.Emerson.com
4

Contents
Chapter 1 General.......................................................................................................................... 7
1.1 Using this manual.............................................................................................................................7
1.2 Symbols............................................................................................................................................7
1.3 Liability and guarantee..................................................................................................................... 8
1.4 Incoming goods inspection.............................................................................................................. 8
1.5 Technical support.............................................................................................................................8
1.6 Storage and transport.......................................................................................................................9
1.7 Disposal of the device.......................................................................................................................9
1.8 China RoHS Compliance................................................................................................................... 9
1.9 CCC Certification – AMS 6500 ATG................................................................................................. 10
Chapter 2 Safety instructions....................................................................................................... 11
2.1 Using the device............................................................................................................................. 11
2.2 Owner's responsibility.....................................................................................................................11
2.3 Radio interference..........................................................................................................................12
2.4 ESD safety...................................................................................................................................... 12
Chapter 3 Application and design.................................................................................................13
3.1 Application.....................................................................................................................................13
3.2 Design............................................................................................................................................13
Chapter 4 Installation...................................................................................................................17
4.1 CSA - General safety....................................................................................................................... 17
4.2 Commissioning.............................................................................................................................. 17
Chapter 5 Hazardous location installation.................................................................................... 19
Chapter 6 Configuration...............................................................................................................21
6.1 General configuration procedure....................................................................................................21
6.1.1 Offline configuration................................................................................................................... 21
6.1.2 Online configuration................................................................................................................... 22
6.2 Start of an offline card configuration.............................................................................................. 22
6.3 Start of an online card configuration...............................................................................................24
6.4 Configuration of an already existing card........................................................................................24
6.5 Configuration editor and parameters............................................................................................. 25
6.5.1 Ribbon command bar..................................................................................................................25
6.5.2 Basic............................................................................................................................................30
6.5.3 Module 1 to Module 32..............................................................................................................31
6.6 Send and reload a configuration..................................................................................................... 56
6.6.1 Send a configuration................................................................................................................... 56
6.6.2 Reload a configuration................................................................................................................ 58
Chapter 7 Online View................................................................................................................. 59
Operating Manual Contents
MHM-97876 June 2023
MHM-97876, Rev. 5.06 v

7.1 Overview........................................................................................................................................ 60
7.2 Details............................................................................................................................................62
7.3 Online commands.......................................................................................................................... 63
Chapter 8 Functional check and maintenance...............................................................................65
8.1 Functional check............................................................................................................................ 65
8.1.1 Simulation by using a F48 extension card.................................................................................... 65
8.1.2 Simulation by using the installed cards........................................................................................ 67
8.2 Maintenance.................................................................................................................................. 67
Chapter 9 Card replacement.........................................................................................................69
Chapter 10 Technical data..............................................................................................................71
10.1 Power supply................................................................................................................................71
10.2 Digital input................................................................................................................................. 71
10.3 Relay output.................................................................................................................................71
10.4 Data interface...............................................................................................................................72
10.5 Mechanical design and environmental conditions........................................................................ 72
Chapter 11 Certificates.................................................................................................................. 75
Appendix A Card related system events.......................................................................................... 79
Index .................................................................................................................................... 81
Contents Operating Manual
June 2023 MHM-97876
vi MHM-97876, Rev. 5.06

1 General
1.1 Using this manual
This manual contains information concerning the use of the device.
Read the operating manual completely prior to starting installation and operating the
device. Comply with all safety instructions.
This operating manual applies for A6500-RC Relay Cards with hardware revisions and
software versions listed in Table 1-1.
Table 1-1: Hardware and software revisions
Hardware revision Firmware version AMS Machine Studio version
05, 06, 07, 08, and 0913.x23.x
1See type plate for revision level.
2Requires an A6500-CC with firmware version 3.x.
Include the operating manual when transferring the device to third parties.
Note
When requesting technical support, please indicate type and serial number from the type
plate.
Table 1-2 shows a list of documents that are referred to in this operating manual.
Table 1-2: Referenced documents
MHM-97875 Operating Manual A6500-CC Com Card
MHM-97877 Operating Manual A6500-xR System Racks
MHM-97879 Operating Manual AMS Machine Studio - General Functions
1.2 Symbols
Note
This symbol marks passages that contain important information.
CAUTION
This symbol marks operations that can lead to malfunctions or faulty measurements, but
will not damage the device.
DANGER
A danger indicates actions that can lead to property damage or personal injury.
Operating Manual General
MHM-97876 June 2023
MHM-97876, Rev. 5.06 7

According to IEC 61010, this symbol means that this device must be
operated with DC voltage.
According to IEC 61010, this symbol means that the documentation of
the device must completely be read and understood before installing and
commissioning of the device. Observe all safety related instructions in this
document.
1.3 Liability and guarantee
Emerson is not liable for damages that occur due to improper use. Proper use also includes
the knowledge of, and compliance with, this document.
Customer changes to the device that have not been expressly approved by Emerson will
result in the loss of guarantee.
Due to continuous research and further development, Emerson reserves the right to
change technical specifications without notice.
1.4 Incoming goods inspection
Check the content of the shipment to ensure that it is complete; visibly inspect the goods
to determine if the device has been damaged during transport. The following parts are
included in the scope of delivery and must be contained in the shipment.
•A6500-RC Relay Card
•Operating manual
If the contents are incomplete, or if you observe any defects, file a complaint with the
carrier immediately. Inform the responsible Emerson sales organization so your device can
be replaced. In this case, attach a tag with customer name and the observed defect.
1.5 Technical support
You may need to ship this product for return, replacement, or repair to an Emerson
Product Service Center. Before shipping this product, contact Emerson Product Support to
obtain a Return Materials Authorization (RMA) number and receive additional instructions.
Product Support
Emerson provides a variety of ways to reach your Product Support team to get the answers
you need when you need them:
Phone Toll free 800.833.8314 (U.S. and Canada)
+1.512.832.3774 (Latin America)
+63.2702.1111 (Asia Pacific, Europe, and Middle East)
Email [email protected]
Web http://www.emerson.com/en-us/contact-us
General Operating Manual
June 2023 MHM-97876
8 MHM-97876, Rev. 5.06

To search for documentation, visit http://www.emerson.com.
To view toll free numbers for specific countries, visit http://www.emersonprocess.com/
technicalsupport.
Note
If the equipment has been exposed to a hazardous substance, a Material Safety Data Sheet
(MSDS) must be included with the returned materials. An MSDS is required by law to be
available to people exposed to specific hazardous substances.
1.6 Storage and transport
Store and transport the device only in its original packaging. Technical data specifies the
environmental conditions for storage and transport.
Related information
Technical data
Power supply
Digital input
Relay output
Data interface
Mechanical design and environmental conditions
1.7 Disposal of the device
Provided that no repurchase or disposal agreement exists, recycle the following
components at appropriate facilities:
•Recyclable metal
•Plastic elements
Sort the remaining components for disposal, based on their condition. National laws or
provisions on waste disposal and protection of the environment apply.
Note
Environmental hazards! Electrical waste and electronic components are subject to
treatment as special waste and may only be disposed by approved specialized companies.
1.8 China RoHS Compliance
Our products manufactured later than June 30, 2016 and those which are sold in the
People's Republic of China are marked with one of the following two logos to indicate the
Environmental Friendly Use Period in which it can be used safely under normal operating
conditions.
Products without below mentioned marking are either manufactured before June 30 or
are non-electrical equipment products (EEP).
Operating Manual General
MHM-97876 June 2023
MHM-97876, Rev. 5.06 9

Circling arrow symbol with "e": The product contains no hazardous substances over
the Maximum Concentration Value and it has an indefinite Environmental Friendly
Use Period.
Circling arrow symbol with a number: This product contains certain hazardous
substances over the Maximum Concentration Value and it can be used safely under
normal operating conditions for the number of years indicated in the symbol. The
names and contents of hazardous substances can be found in the folder "China
RoHS Compliance Certificates" on the documentation CD or DVD enclosed with the
product.
1.9 CCC Certification – AMS 6500 ATG
With the announcement of the Chinese market regulation authority SAMR (State
Administration for Market Regulation), a Compulsory Product Certification (CCC
certification) is mandatory for many explosion protection products. This explosion proof
(“Ex”) product complies to the CCC obligation and is certified (certification number:
2020322304002386).
This China Compulsory Certificate mark (CCC), is a compulsory safety mark for
many products imported, sold, or used in the Chinese market and indicates that the
product is certified in accordance to GB/T 3836.1-2021, GB/T 3836.3-2021, and
GB/T 3836.8-2021. If the product label is to small to contain the CCC certification
mark, it is sufficient to have the mark printed on the minimum package and in the
attached document.
General Operating Manual
June 2023 MHM-97876
10 MHM-97876, Rev. 5.06

2 Safety instructions
To ensure safe operation, carefully observe all instructions in this manual.
The correct and safe use of this device requires that operating and service personnel both
understand and comply with general safety guidelines and observe the special safety
comments listed in this manual. Where necessary, safety-sensitive points on the device
are marked.
DANGER
Because the device is electrical equipment, commissioning and service must be performed
only by trained and authorized personnel. Maintenance must be carried out only by
trained, specialized, and experienced personnel.
2.1 Using the device
Install and use the device as specified in this document.
If the device is used in a manner not specified by the manufacturer, the functions and
protection provided by the device may be impaired.
2.2 Owner's responsibility
If there is a reason to suspect that hazard-free operation, and thus, adequate machine
protection is no longer possible, take the device out of operation and safeguard it from
unintentional operation. This is the case:
•if the device shows visible damage.
•if the device no longer works.
•after any kind of overload that has exceeded the permissible limits (such as those
detailed in chapter "Technical data," section "Environmental conditions").
DANGER
If device tests have to be completed during operation or if the device has to be replaced or
decommissioned, it will impair the machine protection and may cause the machine to
shut down. Make sure to deactivate machine protection before starting such work, and
reactivate it after work has been completed.
Related information
Technical data
Power supply
Digital input
Relay output
Data interface
Mechanical design and environmental conditions
Operating Manual Safety instructions
MHM-97876 June 2023
MHM-97876, Rev. 5.06 11

2.3 Radio interference
The device is carefully shielded and tested to be technically immune to radio interference
and complies with current standards. However, if you operate this device together with
other peripheral devices that are not properly shielded against radio interference,
disturbances and radio interferences may occur.
2.4 ESD safety
DANGER
Internal components can be damaged or destroyed due to electrostatic discharge (ESD)
during the handling of the device.
Take suitable precautions before handling the device to prevent electrostatic discharges
through the electronics. Such measures might include, for example, wearing an ESD
bracelet. Transport and storage of electronic components may only be made in ESD-safe
packaging.
Handle the device with particular care during dry meteorological conditions with relative
humidity below 30% as electrostatic discharges can appear more frequently.
Safety instructions Operating Manual
June 2023 MHM-97876
12 MHM-97876, Rev. 5.06

3 Application and design
3.1 Application
The A6500-RC Relay Card is a component of the AMS 6500 ATG machine protection
system. It is a freely programmable microprocessor-controlled module that can be used to
do logical combination of binary signals within a AMS 6500 ATG system. When connected
to an A6500-xR System Rack, the measurement cards provide and connect their logical
outputs (COK, Alert, and Danger) automatically to the A6500-RC inputs through the
backplane of the System Rack.
The A6500-RC captures the signals to logically combine them and provide the results
through relay outputs. The A6500-RC is intended to be used in an A6500-xR System Rack
(A6500-SR, A6500-RR, or A6500-FR) which is equipped with a separate slot for the A6500-
RC.
The A6500-RC Relay Card is equipped with 66 digital, galvanically separated input
channels (24 V logic), 16 output relays, one green system status LED and 16 yellow relay
status LEDs on the monitor front to indicate the output relay statuses. All 66 input
channels can be used separately and can thus be combined with each other individually.
The 16 output relay channels are designed as single-pole switchover contacts (SPDT).
Connection of external digital signals is possible if using an A6500-RR system rack or an
A6500-FR system rack. The A6500-RC card is not mandatory for the operation of an AMS
6500 ATG.
In conjunction with the A6500-CC Com Card status data of the A6500-RC can be provided
through Modbus RTU, Modbus TCP/IP and OPC UA. As the Relay Card is designed for use
with A6500-xR System Racks , generally a Com Card is required for configuration
purposes.
3.2 Design
The A6500-RC Relay Card is designed as a double-standard Euro card (100 mm x 160 mm).
The mechanical dimensions of the card match the dimensions of corresponding A6500-xR
System Racks exactly. The front plate dimension of the A6500-RC is 3RU height and 10HP
width. As the A6500-RC is manufactured in sandwich board design, the main board is
equipped with a 96-pole terminal connector and the relay board is equipped with a 48-
pole terminal connector (IEC 60603-2, F 48 M) to connect the respective backplane slot.
Figure 3-1 shows the side view of the Relay Card.
Operating Manual Application and design
MHM-97876 June 2023
MHM-97876, Rev. 5.06 13

Figure 3-1: Side view
A. Handle for pulling the monitor from the rack with a small sticker with the serial number
on it.
B. Mounting screws
C. Connector with type plate with designation (PN), serial number (SN), and hardware
revision (Rev.).
Figure 3-2 shows the front plate elements.
Application and design Operating Manual
June 2023 MHM-97876
14 MHM-97876, Rev. 5.06

Figure 3-2: Front view
A. Handle
B. Mounting screws
C. green LED: Supply voltage OK indication
orange LEDs: Status of the 16 relay outputs
Operating Manual Application and design
MHM-97876 June 2023
MHM-97876, Rev. 5.06 15

Application and design Operating Manual
June 2023 MHM-97876
16 MHM-97876, Rev. 5.06

4 Installation
For installation and mounting of the A6500-RC into an A6500-xR System Rack the relay
output terminals and wiring are described in the operation manual of the A6500-xR
System Racks. The Relay Card can be only installed in the double slot 12 (12.1 and 12.2) of
the A6500-SR System Rack or in the double slots 10 (10.1 and 10.2) and 11 (11.1 and
11.2) of the A6500-RR System Rack.
Note
The AMS 6500-ATG cards are hot-swappable. So it is not necessary to switch off the power
supply of the system rack for installing or replacing cards.
CAUTION
Any work at the system may impair machine protection.
Procedure
1. Wire the relay output contacts of the slot in accordance to the required application.
2. Push the A6500-RC into the prepared slot 12 (12.1 & 12.2).
The interconnections to the digital outputs of slots 1 to slot 11 are already done
through the backplane.
3. Secure the card by gently fastening the screws at the front plate.
4.1 CSA - General safety
Conditions of acceptability
See chapter "CSA - General safety" of the A6500-xR System Racks operating manual
(MHM-97877) for conditions of acceptability.
4.2 Commissioning
Procedure
1. If the card is not configured, create a configuration with the AMS Machine Studio
software and download it to the card (see Configuration).
2. Ensure proper work by checking input and output signals (see Functional check).
Operating Manual Installation
MHM-97876 June 2023
MHM-97876, Rev. 5.06 17

Installation Operating Manual
June 2023 MHM-97876
18 MHM-97876, Rev. 5.06

5 Hazardous location installation
The ex-approval of the A6500-RC Relay Card is only valid if the Relay Card is installed in an
A6500-xR System Rack. See chapter "Hazardous location installation" of the A6500-xR
System Racks operating manual (MHM-97877) for details.
Operating Manual Hazardous location installation
MHM-97876 June 2023
MHM-97876, Rev. 5.06 19

Hazardous location installation Operating Manual
June 2023 MHM-97876
20 MHM-97876, Rev. 5.06
Table of contents
Other Emerson Relay manuals
Popular Relay manuals by other brands

Schweitzer Engineering Laboratories
Schweitzer Engineering Laboratories SEL-311A instruction manual

Munters
Munters Green Expansion installation manual

motogadget
motogadget mo.relay+ instruction manual

ABB
ABB CT-S Series Operating and installation instructions

Mighty Module
Mighty Module MM1000A manual

GE
GE ICR51A instructions