EMIL Armrest User manual

LV Roku paliktnis Lietošanas instrukcija
DE STAUBSAMMLER Bedienungsanleitung
EN Armrest nstruction Manual
ES Apoyabrazos EM L nstrucciones de uso
F Käsinojat EM L Käyttöohjeet
PT Apoio de braço EM L nstruções de uso
FR Accoudoir EMIL Instructions d'utilisation
T Bracciolo EM L struzioni per l'uso
ET Käetugi EMIL Kasutusjuhend
NL Armleuning EM L nstructies voor gebruik
SE Armstöd EMIL Bruksanvisning
LT Porankis EM L Naudojimosi instrukcija
MADE N EU
www.emil-nail.com
LV Roku paliktnis EMIL
Lietošanas instrukcija
Uzmanību!
Roku paliktni nav paredzēts izmantot lietošanai sadzīves
vajadzībām! zmantojiet tikai profesionālai lietošanai !
Veids: novietojams uz galda.
Apraksts: Lietošanas paredzēta saskaņā ar lietošanas instrukciju.
Sagatavošanās darbam: Roku paliktnis jānovieto uz galda.
Maksimālais noslogojua svars 5 kg. Att r t roku paliktņa virsmu ar
dezinfekcijas l dzekli. Neizmantot acetona saturošus un taml dz gus
l dzekļus.
Komplektācija:
1) Roku paliktnis – 1 gb.
2 )Instrukcija - 1 gb.
Ražotājs: SIA “Emil Company Europe”, Inženieru iela 101, Ventspils,
Latvia, LV-3601
E-pasta adrese: [email protected]
DE Armlehne EMIL
Bedienungsanleitung
Achtung!
Die Armlehne ist nicht für den Hausgebrauch bestimmt!
Verwenden Sie das Gerät nur für die bestimmungsgemäßen
Funktionen, d.=h.=für professionelle Verwendung!
Typ: Tischgerät.
Beschreibung: Verwendung gemäß Bedienungsanleitung.
Vorbereitung für Betrieb: Legen Sie die Armlehne auf einen Tisch.
Maximale Belastung: 5 kg. Reinigen Sie die Oberfläche der Armlehne
mit Desinfektionsmittel. Verwenden Sie kein Aceton haltigen oder
ähnlichen Produkte.
Set:
1) Armlehne – 1 Stück.
2) Bedienungsanleitung – 1 Stück.
Hersteller: GmbH “Emil Company Europe”, Inženieru Street 101,
Ventspils, Latvia, LV-3601
Email: [email protected]
EN Armrest EMIL
nstruction Manual
Caution!
The armrest is not intended for household use! Use it only to
perform the intended functions, i.e. professional use!
Type: Desktop.
Description: Use in accordance with the Instruction Manual.
Preparation for operation: Position the armrest on top of a table.
Maximum load: 5 kg. Clean the surface of the armrest with
disinfectant. Do not use acetone-containing or similar products.
Kit:
1) Armrest – 1 pc.
2) Instruction Manual – 1 pc.
Manufacturer: SIA “Emil Company Europe”, Inženieru iela 101,
Ventspils, Latvia, LV-3601
Email: [email protected]
ES Apoyabrazos EMIL
Manual de instrucciones
¡Advertencia!
El apoyabrazos no está diseñado para uso doméstico. ¡Sólo debe
emplearse en un ámbito profesional!
Tipo del dispositivo: De mesa.
Descripción: Usar de acuerdo con el manual de instrucciones.
Preparación para la puesta: Coloque el reposabrazos encima de una
mesa. Carga máxima: 5 kg. Limpie la superficie del reposabrazos
con desinfectante. No use productos que contengan acetona o
similares.
Elementos del dispositivo:
1) apoyabrazos – 1 unidad
2) manual de instrucciones – 1 unidad
Manufacturer: “Emil Company Europe” S.L., Inženieru, 101.
Ventspils, Letonia, LV-3601
Correo electrónico:[email protected]
F Käsinojat EMIL
Käyttöohje
Huomio!
Käsinojat ei ole tarkoitettu kotitalouskäyttöön! Käytä sitä vain
käyttötarkoitukseensa, eli ammattikäyttöön!
Tyyppi: Pöytälaite.
Kuvaus: Käytä käyttöohjeen mukaisesti.
Työn valmistelu: Laita panssari pöydän päälle. Enimmäiskuorma: 5
kg. Puhdista suojakorin pinta desinfiointiaineella. Älä käytä asetonia
sisältäviä tai vastaavia valmisteita.
Rakenne:
1) Käsinojat – 1 kpl.
2) Käyttöohje – 1 kpl.
Valmistaja: OY (SIA) “Emil Company Europe”, Inženieru Street 101,
Ventspils, Latvia, LV-3601
Sähköposti: [email protected]
PT Apoio de bra o EMIL
Manual de nstruções
Aviso!
O apoio de braço não é destinado para uso doméstico! Deve ser
usado somente para a realização de funções para as quais foi
projetado, ou seja, uso profissional!
Tipo: Área de trabalho.
Descrição: Use de acordo com o Manual de Instruções.
Preparação para funcionamento: Coloque o apoio de braço em
cima de uma mesa. Carga máxima: 5 kg. Limpe a superfície do
apoio de braço com desinfetante. Não use produtos que contenham
acetona ou similares.
Kit:
1) apoio de braço – 1 unidade
2) Manual de Instruções – 1 unidade
Fabricante: LTD “Emil Company Europe”, Inženieru Street 101,
Ventspils, Latvia, LV-3601
Email: [email protected]
FR Accoudoir EMIL
Mode d’emploi
Attention !
Cet accoudoir ne doit pas être destiné à un usage domestique !
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage professionnel !
Type : modèle de table.
Description : Utiliser conformément au mode d’emploi.
La préparation pour l’opération : Positionnez l'accoudoir sur le
dessus d'une table. Charge maximale : 5 kg. Nettoyez la surface de
l'accoudoir avec un désinfectant. N'utilisez pas de produits
contenant de l'acétone ou des produits similaires.
Set :
1) accoudoir – 1 pc.
2) mode d’emploi – 1 pc.
Le fabricant : SIA “Emil Company Europe”, Inženieru Street 101,
Ventspils, Latvia, LV-3601
Email : [email protected]
T Bracciolo EMIL
struzioni per l'uso
Attenzione!
l bracciolo non è destinato ad uso domestico! Usare solo per lo
scopo previsto, cioè per uso professionale!
Tipo: modello da tavolo.
Descrizione: Utilizzare in conformità con il istruzioni per l'uso.
Preparazione al lavoro: Metti il bracciolo sopra un tavolo. Carico
massimo: 5 kg. Pulire la superficie del bracciolo con un
disinfettante. Non utilizzare prodotti contenenti acetone o simili.
Il complesso comprende:
1) Bracciolo – 1
2) Istruzioni per l'uso – 1 pc.
Manufacturer: Lda. “Emil Company Europe”, Inženieru Street 101,
Ventspils, Latvia, LV-3601
ndirizzo email: [email protected]

ET Käetugi EMIL
Kasutusjuhend
Hoiatus!
Käetugi ei ole ettenähtud kasutamiseks koduses majapidamises!
Kasutage seda ainult vastavalt kasutuseesmärgile –
professionaalne kasutamine!
Tüüp: töölaual kasutamiseks.
Kirjeldus: Kasutamine vastavalt kasutusjuhendile.
Tööks ettevalmistamine: Asetage käetugi laua peale. Maksimaalne
koormus: 5 kg. Puhastage käetoe pind desinfitseerimisvahendiga.
Ärge kasutage atsetooni sisaldavaid või sarnaseid tooteid.
Komplekt:
1) Käetugi – 1 tk.
2) Kasutusjuhend – 1 tk.
Tootja: OÜ “Emil Company Europe”, Inženieru Street 101,
Ventspils, Latvia, LV-3601
Email: [email protected]
NL Armleuning EMIL
nstructiehandleiding
Voorzichtigheid!
De armleuning is niet bedoeld voor huishoudelijk gebruik!
Gebruik het alleen om de beoogde functies uit te voeren, d.w.z.
professioneel gebruik!
Type: Desktop.
Beschrijving: Gebruik volgens de instructiehandleiding.
Voorbereiding op het werk: Zet de armleuning op een tafel.
Maximale belasting: 5 kg. Reinig het oppervlak van de armleuning
met desinfectiemiddel. Gebruik geen producten die aceton
bevatten of soortgelijke producten.
Uitrusting:
1) armleuning – 1 st.
2) Instructiehandleiding – 1 st.
Fabrikant: “Emil Company Europe” B.V., Inženieru Street 101,
Ventspils, Latvia, LV-3601
E-mail: [email protected]
SE Armstöd EMIL
Bruksanvisning
OBS!
Armstöd är inte avsedd för hushållsbruk! Använd den endast för
avsett ändamål, dvs. professionellt bruk!
Användningssätt: ska placeras på ett bord.
Beskrivning: Använd i enlighet med bruksanvisningen.
Förberedande arbete: Lägg armstödet ovanpå ett bord. Maximal
belastning: 5 kg. Rengör ytan på armstödet med
desinfektionsmedel. Använd inte acetoninnehållande eller liknande
produkter.
Sats:
1) Armstöd – 1 st.
2) Bruksanvisning – 1 st.
Tillverkare: AB “Emil Company Europe”, Inženieru Street 101,
Ventspils, Latvia, LV-3601
Email: [email protected]
LT Porankis EMIL
Naudojimosi instrukcija
Dėmesio!
Porankis nėra skirtas namų ūkio reikmėms! Naudoti tik pagal
aprašymą – tik profesionaliam naudojimui!
Tipas: statomas ant stalo.
Aprašymas: Naudokite pagal naudojimo instrukcijas.
Pasiruošimas darbui: Porankį uždėkite ant stalo. Didžiausia
apkrova: 5 kg. Porankių paviršius nuvalomas dezinfekavimo
priemone. Nenaudokite acetono turinčių ar panašių produktų.
Komplektacija:
1) Porankis – 1 gb.
2) Naudojimosi instrukcija – 1 gb.
Gamintojas: RAB “Emil Company Europe”, Inženieru gatvė 101,
Ventspils, Latvia, LV-3601
Email: [email protected]
This manual suits for next models
2