Emmaljunga nxt90 User manual

SE
4 - 5
6
DE
4 - 5
7
UK
4 - 5
8
DK
4 - 5
9
NO
4 - 5
10
FI
4 - 5
11
EE
4 - 5
12
LV
4 - 5
13
LT
4 - 5
14
PL
4 - 5
15
CZ
4 - 5
16
ES
4 - 5
17
Instruction manual
Cup Holder XL
NXT90, NXT60, NXT90B, NXT TWIN

2Cup Holder XL v 1.4
SE: VIKTIG INFORMATION - LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING
OCH SPARA DE FÖR FRAMTIDA BRUK. DITT BARNS SÄKERHET KAN PÅVERKAS OM DU INTE
FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER. Läs alltid bruksanvisningen tillsammans med manualen av
passande Emmaljunga vagn.Denna produkt motsvarar standard EN 1888-2:2018. Försäljning
eller marknadsföring av produkten utanför EU, EFTA länder är inte tillåtet. OBSERVERA! Besök
www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
DE: WICHTIG! LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND
BEWAHREN SIE SIE AUF. WENN SIE DIESE HINWEISE NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHER-
HEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN. Lesen Sie stets die Gebrauchsanleitung
für den jeweiligen Kinderwagen. Dieses Produkt entspricht der Norm EN 1888-2:2018. Der
Vertrieb oder die Vermarktung des Produkts außerhalb der EU oder in EFTA-Ländern ist nicht
erlaubt. Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses
Produkt benutzen.
EN: IMPORTANT INFORMATION- READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE
AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.YOUR CHILD´S SAFETY MAY BE AFFECTED
IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. Always read the instructions for use in
conjunction with the manual for the relevant Pram. This product complies with EN 1888-2:2018.
Sales or marketing of the product outside the EU, EFTA countries is not allowed. Please visit
www.emmaljunga.com for the latest version of this manual before using the product.
DK: VIGTIG! LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR
FREMTIDIG REFERENCE. DIT BARNS SIKKERHED KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE
INSTRUKTIONER!
Læs altid den medfølgende manual inden brug af vognen. Dette produkt er i overensstemmel-
se med EN 1888-2:2018. Salg eller markedsføring af produktet udenfor EU, EFTA lande er ikke
tilladt. BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i
brug.
NO: VIKTIG! LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DEM FOR
FRAMTIDIG BRUK. DITT BARNS SIKKERHET KAN PÅVIRKES OM DU IKKE FØLGER DISSE
INSTRUKSJONER! Les alltid bruksanvisningen for bruk sammen med bruksanvisningen for den
gjeldene vognen. Dette produkt oppfyller standard EN 1888-2:2018. Salg eller markedsføring
av produktet utenfor EU, EFTA land er ikke tillatt. MERK! Før bruk av produktet sjekk
www.emmaljunga.no for siste versjon.
FI: TÄRKEÄÄ TIETOA – LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KUIN KÄYTÄT
VAUNUA JA SÄILYTÄ NE MAHDOLLISTA TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN. LAPSESI TURVAL-
LISUUS SAATTA KÄRSIÄ MIKÄLI NÄITÄ OHJEITA EI NOUDATETA. Lue aina ennen käyttöönot-
toa tämä käyttöohje yhdessä
käytettävän rattaan ohjeen kanssa. Tämä tuote vastaa standardin EN1888-2:2018 vaatimuksia.
Tuotteen myynti ja markkinointi EU, EFTA alueen ulkopuolella kielletty. HUOMAA! Viimeisim-
män päivitetyn version käyttöohjeesta löydät Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta
www.emmaljunga.com

3Cup Holder XL v 1.4
EE: TÄHTIS! LUGEGE KÄESOLEVAD JUHISED ENNE TOOTE KASUTAMIST HOOLIKALT LÄBI
JA HOIDKE KASUTUSJUHEND KÄEPÄRAST HIL SEMAKS VAATAMISEKS. JUHISTE EIRAMINE
VÕIB KAHJUSTADA TEIE LAPSE TURVALISUST. Alati lugege Joogitopsihoidja kasutusjuhend
läbi koos vastava vankri kasutusjuhendiga.Toode vastab Euroopa Liidu normidele EN 1888-
2:2018. Toote müük ja turustamine väljaspool EL ja EFTA riikide territooriumi ei ole lubatud.
HOIATUS! Enne toote kasutamist palume külastada veebilehte www.emmaljunga.com
juhiste viimase versiooniga tutvumiseks.
LV: SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀJIET
TO TURPMĀKAI UZZIŅAI. JŪSU BĒRNAM VAR DRAUDĒT BRIESMAS, JA NEIEVĒROSIET
LIETOŠANAS INSTRUKCIJU. Vienmēr izlasiet lietošanas instrukciju, kura ir iekļauta komplektā
ar ratiņiem. Šis produkts atbilst EN 1888-2:2018 prasībām. Produkta tirdzniecība vai mārketings
nav atļauti ārpus ES un Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas valstīm.BRĪDINĀJUMS Pirms
izstrādājuma lietošanas izlasiet jaunāko instrukcijas variantu, kas ir pieejams tīmekļa lapā
www.emmaljunga.com
LT: SVARBU! PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI GAMINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS IR PASIDĖKITE JAS ATEIČIAI. JEI NESILAIKYSITE ŠIŲ INSTRUKCIJŲ, GALI
KILTI GRĖSMĖ JŪSŲ VAIKO SAUGUMUI. Visada perskaitykite naudojimo instrukcijas kartu su
atitinkamo vežimėlio vadovu. Šis produktas atitinka EN 1888-2:2018 standartus. Šio produkto
pardavimas ar marketingas už ES, ELPA šalių ribų neleidžiama. ĮSPĖJIMAS! Prieš naudodami
šį gaminį, apsilankykite svetainėje www.emmaljunga.com, kurioje rasite naujausią šio
instrukcijų vadovo leidimą.
PL: WAŻNA INFORMACJA- PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z PRODUKTU
PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO
PRZYSZŁEGO WYKORZYSTANIA. NIEPRZESTRZEGANIE NINIEJSZYCH INSTRUKCJI MOŻE
MIEĆ NIEKOR ZYSTNY WPŁYW NA BEZPIECZEŃSTWO PAŃSTWA DZIECKA. Zawsze czytaj
instrukcje użytkowania razem z instrukcją właściwego wózka.Produkt ten jest zgodny z
normą EN 1888-2:2018. Obrót lub marketing tym produktem poza krajami UE i EFTA jest
niedozwolony. OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do korzystania z produktu prosimy
zapoznać się z najnowszą wersją instrukcji obsługi zamieszczoną na stronie internetowej
www.emmaljunga.com
CZ: DŮLEŽITÉ INFORMACE – PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TYTO POKYNY A
USCHOVEJTE SI JE PRO BUDOUCÍ POTŘEBU. POKUD SE NEBUDETE DRŽET TĚCHTO
POKYNŮ, MŮŽETE OHROZIT BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE. Vždy si přečtěte návod k použití
ve spojení s manuálem k příslušnému kočárku Tento výrobek je v souladu s EN 1888-2:2018.
Prodej nebo marketing výrobku mimo EU, EFTA země není dovoleno. Tento výrobek je
vhodný pro jedno (1) dítě ve věku od 0 měsíců do 3 let o hmotnosti do 15 kg.VAROVÁNÍ! Před
používáním tohoto výrobku se podívejte na nejnovější verzi tohoto návodu na webu
www.emmaljunga.com
ES: INFORMACIÓN IMPORTANTE- LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES
DEL USO Y GUÁRDELAS PARA REFE RENCIA FUTURA. LA SEGURIDAD DE SU NIÑO PODRÍA
VERSE AFECTADA SI USTED NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES. Lea siempre las instrucciones
de uso junto con el manual del cochecito pertinente. Este producto cumple con EN 1888-
2:2018. No están permitidos la venta o marketing del producto fuera de la UE, de los países
la EFTA. ¡ADVERTENCIA!Por favor entre en www.emmaljunga.es para consultar la última
versión de este manual antes de utilizar el producto.

1
2
3
1.1 1.2
2.1 2.2
3.1 3.2
4
Cup Holder XL v 1.4

4.1 4.2
5.1 5.2
1.
2.
5Cup Holder XL v 1.4
4
5

6Cup Holder XL v 1.4
Bäste kund,
Vi hoppas ni kommer vara nöjda med den-
na produkt. Ringen består av självlysande
material som laddas upp av solljus eller
vanligt ljus och sedan lyser i mörkret.
VARNING!
• Max belastning 0,5 kg.
• Förvara inga heta vätskor eller heta saker
i cupholdern.
• All last som hängs på vagnen ex sty
ret/ryggstödet eller sidorna av vagnen
påverkar dess stabilitet negativt.
• Montera aldrig cup holdern med bägare
med vätska eller föremål i.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt
• Låt inga barn leka med denna produkt
• Om du behöver identiera produkten
nns det en etikett med modellnamnet och
serienummer klistrat på produkten.
1) Montering av gummiring
1. 1 Montera gummiringen på cupholdern.
För in en av de fyra ärparna i taget i hålen
på sidan av cupholdern.
1. 2 VARNING! Låt aldrig barnet hantera
gummiringen, cup holdern eller fästena.
2) Position
2. 1 På vänster sida sett utifrån ståendes
bakom vagnens styre, kan cup holdern
placeras innanför chassit.
2. 2 På höger sida sett utifrån ståendes
bakom vagnens styre kan cup holdern
placeras utanför chassit. Fäst cup holdern
på den sida som passar bäst för dig och
ditt barn.
3) Fäst vänster sida
3. 1 Placera fästet på styret på vänster sida
sett utifrån ståendes bakom styret och se
till att utbuktningen på fästet hakar i en
inbuktning på styret.
3. 2 Vrid över sidan på fästet och klicka fast
de båda sidorna.
4) Fäst höger sida
4. 1 Placera fästet på styret på höger sida
sett utifrån ståendes bakom styret och se
till att utbuktningen på fästet hakar i en
inbuktning på styret.
4. 2 Vrid över sidan på fästet och klicka fast
de båda sidorna.
5) Fastsättning av cup holder
5. 1 För in cup holdern i fästet så att de
båda markeringarna på fästet och cup
holdern ligger parallellt.
5. 2 Klart
VIKTIG INFORMATION - LÄS DESSA
INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE
ANVÄNDNING OCH SPARA DE FÖR
FRAMTIDA BRUK. DITT BARNS SÄKERHET
KAN PÅVERKAS OM DU INTE FÖLJER
DESSA INSTRUKTIONER. Läs alltid
bruksanvisningen tillsammans med
manualen av passande Emmaljunga
vagn. Denna produkt motsvarar standard
EN 1888-2:2018. Försäljning eller
marknadsföring av produkten utanför EU,
EFTA länder är inte tillåtet.
OBSERVERA!
Besök www.emmaljunga.se för senaste
versionen, innan du börjar använda
produkten.
SE

7Cup Holder XL v 1.4
Sehr geehrter Kunde,wir hoffen Sie sind
mit Ihrem Produkt zufrieden. Der Ring be-
steht aus selbstleuchtendem Material,das
durch Licht / Sonnenlicht aufgeladen wird
und dann im Dunkeln leuchtet.
WARNUNG!
• Maximale Belastung 0,5 kg.
• Bewahren Sie keine heißen
Flüssigkeiten im Cupholder auf.
• Am Wagen befestigte Gegenstände
z.B. am Schieber, an der Rückenlehne
o. an den Seiten beinussen die
Stabilität des Wagens negativ.
• Montieren Sie den Cupholder niemals
wenn sich heiße Flüssigkeiten darin
benden.
• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
• Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen
spielen.
• Wenn Sie das Produkt identizieren
möchten, nden Sie einen Aufkleber
mit dem Modellnamen sowie der
Seriennummer auf dem Produkt.
1) Montage des Gummirings
1. 1 Befestigen Sie den Gummiring am
Cupholder. Führen Sie die vier Laschen
eine nach der anderen in die Schlitze am
Cupholder ein.
1. 2 WARNUNG! Lassen Sie nie das Kind
mit Gummiring, Cupholder oder Befesti-
gung hantieren.
2) Position
2. 1 Von hinter dem Schieber aus gese-
hen, kann der Cupholder auf der linken
Seite innerhalb des Gestells angebracht
werden.
2. 2 Von hinter dem Schieber stehend
aus gesehen, kann der Cupholder an der
rechten Seite außerhalb des Gestells ange-
bracht werden. Bringen Sie den Cuphol-
dern auf der Seite an, die Ihnen und Ihrem
Kind am besten paßt.
3) Befestigung des Cupholders an der
linken Seite
3. 1 Befestigen Sie die Befestigungs-
klammer, von hinter dem Schieber aus
gesehen, an der linken Seite und vergewis-
sern Sie sich, daß die Ausbuchtung an der
Befestigungsklammer in die Einbuchtung
des Schiebers einrastet.
3. 2 Schließen Sie die Klammer um das
Schieberrohr und klicken Sie beide Seiten
fest
4) Befestigung des Cupholders an der
rechten Seite
4. 1 Befestigen Sie die
Befestigungsklammer, von hinter dem
Schieber aus gesehen, an der rechten
Seite und vergewissern Sie sich, daß die
Ausbuchtung an der Befestigungsklammer
in die Einbuchtung des Schiebers
einrastet.
4. 2 Schlie ßen Sie die Klammer um das
Schieberrohr und klicken Sie beide Seiten
fest.
5) Anbringen des Cupholders
5. 1 Stecken Sie den Cupholder so auf, daß
die Markierungen an Cupholder und
Befestigungsklammer parallel sind.
5. 2 Fertig
WICHTIG! LESEN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG
UND BEWAHREN SIE SIE AUF. WENN
SIE DIESE HINWEISE NICHT BEACHTEN,
KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES
BEEINTRÄCHTIGT WERDEN. Lesen Sie stets
die Gebrauchsanleitung für den jeweiligen
Kinderwagen. Dieses Produkt entspricht
der Norm EN 1888-2:2018. Der Vertrieb
oder die Vermarktung des Produkts
außerhalb der EU oder in EFTA-Ländern
ist nicht erlaubt. Besuchen Sie www.
emmaljunga.de für neueste Informationen,
bevor Sie dieses Produkt benutzen.
DE

8Cup Holder XL v 1.4
EN
Dear customer,
we hope you will be satised with this pro-
duct. The rubber ring consists of luminous
material that is charged by sunlight or ordi-
nary light and then it will glow in the dark.
WARNING!
• Maximum load 0.5 kg.
• Do not place hot liquids in the cup
holder.
• All items that are hung on the pram
eg. handlebar / seat unit back rest or
the sides of the pram affects its stability.
• Never install the cup holder with
liquids in it.
• Never leave your child unattended.
• Do not let your child play with this
product.
• If you need to identify this product
there is a sticker showing model name
and serial number placed on the
product.
1) Installation of the rubber ring
1. 1 Attach the rubber ring onto the cup
holder. Insert one of the four rubber pieces
into the slot on the side of the cupholder
1. 2 WARNING! Never let children handle
the rubber ring, cup holder or xings.
2) Position
2. 1 The cup holder can be placed on the
LEFT inside the chassis (when standing
behind the prams handlebar).
2. 2 The cup holder can be placed on the
RIGHT outside the chassis (when standing
behind the prams handlebar). Attach the
cup holder on the side of the pram that is
best for you and your child.
3) Installation on the Left side
3.1 Place the bracket on the handlebar on
the left side seen from standing behind the
handlebars and ensure that the bulge of
the bracket engages in an indentation
3.2 Close the bracket round the chassis
and click both sides into place.
4) Installation on the right side
4.1 Place the bracket on the handlebar on
the Right side seen from standing behind
the handlebars and ensure that the bulge
of the bracket engages in an indentation
on the handlebars.
4.2 Close the bracket round the chassis
and click both sides into place.
5) Attaching the Cup holder.
5.1 Insert the cup holder in the bracket so
that the two marks on the bracket and cup
Holder are parallel.
5.2 Fixed and ready to go.
IMPORTANT INFORMATION- READ THESE
INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE
AND KEEP THEM FOR FUTURE REFE-
RENCE. YOUR CHILD´S SAFETY MAY BE
AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS. Always read the
instructions for use in conjunction with the
manual for the relevant Pram. This product
complies with EN 1888-2:2018. Sales
or marketing of the product outside the
EU, EFTA countries is not allowed. Please
visit www.emmaljunga.com for the latest
version of this manual before using the
product.

9Cup Holder XL v 1.4
Kære kunde,
vi håber at du bliver fornøjet med dette
produkt. Gummiringen består af selvly-
sende materiale som lades op i sollys eller
almindeligt lys og lyser derefter i mørket.
Produktet indeholder to forskellige slags
beslag som passer til NXT90 vognen samt
alle andre Emmaljunga vogne.
ADVARSEL!
• Max belastning 0,5 kg.
• Opbevar aldrig varme drikke eller væsker
i kopholderen.
• Al vægt som hænges på vognen (f.eks.
på håndtaget, ryggen, siden af vognen
påvirker vognens stabilitet negativt.
• Montér aldrig kopholderen når der er
væske i.
• Efterlad aldrig dit barn uden opsyn.
• Lad ikke børn lege med dette produkt.
• Hvis du har brug for at identicere dit
produkt, ndes der en etiket med
modelnavn og serienummer klistret på
produktet.
1) Montering af gummiring
1. 1 Montér gummiringen på kophol-
deren. Indsæt én af de re gummiringe i
hullet på siden af kopholderen.
1. 2 ADVARSEL! Lad aldrig barnet lege
med gummiringen, kopholderen eller
beslaget.
2 Position
2. 1 På VENSTRE side (når man står ved
vognens styr) kan kopholderen monteres
på indersiden af stellet.
2. 2 På HØJRE side (når man står
ved vognens styr) kan kopholderen
monteres på ydersiden af stellet. Montér
kopholderen på den side der passer dig
og dit barn bedst.
3) Montér venstre side
3. 1 Montér beslaget på styret på venstre
side (set når man står ved vognens styr)
og vær opmærksom på at bukningen på
beslaget går i hak i bukningen på styret.
3. 2 Vrid beslaget rundt om stellet og klik
begge sider fast.
4) Montér højre side
4. 1 Montér beslaget på styret på højre
side (set når man står ved vognens styr)
og vær opmærksom på at bukningen på
beslaget går i hak i bukningen på styret.
4. 2 Vrid beslaget rundt om stellet og klik
begge sider fast
5) Montering af kopholder.
5. 1 Sæt kopholderen i beslaget så de to
markeringer på kopholderen og beslaget
ligger parallelt.
5. 2 Færdig
VIGTIG! LÆS DISSE INSTRUKTIONER
OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM
DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE. DIT
BARNS SIKKERHED KAN PÅVIRKES HVIS
DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER!
Læs altid den medfølgende manual
inden brug af vognen. Dette produkt er i
overensstemmelse med EN 1888-2:2018.
Salg eller markedsføring af produktet
udenfor EU, EFTA lande er ikke tilladt.
BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk
for seneste version, før du tager produktet
i brug.
DK

10 Cup Holder XL v 1.4
Kjære kunde,
Vi håper du vil bli fornøyd med dette pro-
duktet. Gummiringen består av et
selvlysende materiale som lades opp av
sollys eller vanlig lys og lyser deretter i
mørket.
ADVARSEL!
- Maks belastning 0,5 kg.
- Oppbevar aldri varme drikker eller
annet varm væske i koppholderen.
- All vekt som festes på vognen (eks på
håndtaket/ryggen/siden av vognen) påvir-
ker vognens stabilitet negativt.
- Monter aldri koppholderen med begere
med væske eller gjenstander i.
- Forlat aldri ditt barn uten tilsyn.
- La ingen barn leke med dette produkt.
- Hvis du trenger å identisere produktet
er det et klistermerke med modellnavn og
serienummer på produktet.
1) Montering av gummiring
1. 1 Monter gummiringen på koppholde-
ren. Før inn de re gummiikene en etter
en i hullet på siden av koppholderen.
1. 2 ADVARSEL! La aldri barnet håndtere
gummiringen, koppholderen eller festene.
2) Montering
2. 1 På venstre side (når man står foran sty-
ret på vognen), kan koppholder monteres
på innsiden av understellet.
2. 2 På høyre side (når man står foran
styret på vognen) kan koppholderen mon-
teres på utsiden av understellet. Monter
koppholderen på den siden som passer
best for deg og ditt barn.
3) Montering venstre side
3. 1 Monter festet på venstre på håndtaket
(når du står foran styret) og sjekk at
utstikkeren går i hakket på styret.
3. 2 Lukk festet rundt understellet og klikk
på plass på begge sider.
4) Montere høyre side
4. 1 Monter festet på høyre på håndtaket
(når du står foran styret) og sjekk at
utstikkeren går i hakket på styret.
4. 2 Lukk festet rundt understellet og klikk
på plass på begge sider.
5) Montering av koppholder
5. 1 Før inn koppholderen i festet slik at
merkene på festet og koppholderen ligger
parallelt.
5. 2 Ferdig
VIKTIG! LES DISSE INSTRUKSJONER
NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DEM
FOR FRAMTIDIG BRUK. DITT BARNS
SIKKERHET KAN PÅVIRKES OM DU IKKE
FØLGER DISSE INSTRUKSJONER! Les
alltid bruksanvisningen for bruk sammen
med bruksanvisningen for den gjeldene
vognen. Dette produkt oppfyller standard
EN 1888-2:2018. Salg eller markedsføring
av produktet utenfor EU, EFTA land er ikke
tillatt. MERK! Før bruk av produktet sjekk
www.emmaljunga.no for siste versjon.
NO

11Cup Holder XL v 1.4
Arvoisa asiakas,
Toivomme Teidän olevan tyytväinen
hankintaanne. Rengas sisältää itsestään
loistavaa materiaalia joka latautuu auring-
onvalosta ja normaalista valaistuksesta ja
hohtaa sitten pimeaän tullen.
VAROITUS!
- Enimmäiskuormitus 0,5 kg.
- Älä koskaan säilytä mukitelineessä
kuumia juomia.
- Kaikkinainen paino joka asetetaan
vaunun tyäntöaisaan, rungolle tai selkä-
nojalle vaikuttavat tuotteen tasapainoon
heikentävästi.
- Älä koskaan asenna mukitelinettä jossa
on juomaa tai muuta sisällä.
- Älä koskaan jätä lasta ilman aikuisen
valvontaa.
- Älä koskaan anna lasten leikkiä tällä
tuotteella.
- Tuotteen tunnistamiseksi löytyy tuotteis-
ta (Runko/Koppa/Kantokassi) mallinimike
sekä sarjanumero.
1) Kumirenkaan asennus
1. 1 Asenna kumirengas mukitelineen
päälle. Pujota sivussa olevat 4 kiinnikettä
muki telinen kiinnikkeisiin.
1. 2 VAROITUS! Älä koskaan anna lapsen
leikki kumirenkaalla. mukitelineellä tai
kiinnikkeillä.
2) Mihin
2. 1 Mukiteline voidaan asentaa työntöai-
san takaa katsottuna rungon vasemmalle
puolelle runko putken sisäpintaan.
2. 2 Mukiteline voidaan asentaa työntöai-
san takaa katsottuna rungon oikealle
puolelle runko putken ulopuolelle.
Asenna kuppi sille puolelle, joka palvelee
sinua ja lasta parhaiten.
3) Vaemmalle puolella vaunussa
3. 1 Asenna mukiteline työntöaisan takaa
katsottuna aisan vasemmalle puolelle siten,
että mukitelineen kiinnikken ulokkeet
asettuvat aisan vastaavinn kohtiin.
3. 2 Kierrä kiinnike asian ympäri ja kiinnitä
kummatkin puolet.
4) Oikealle puolella avunussa
4. 1 Asenna mukiteline työntöaisan takaa
katsottuna aisan oikealle puolelle siten,
että mukitelineen kiinnikken ulokkeet
asettuvat aisan vastaavinn kohtiin.
4. 2 Kierrä kiinnike asian ympäri ja kiinnitä
kummatkin puolet.
5) Mukitelineen kiinnitys5. 1 Aseta
kuppi mukitelineeseen siten, että kummat-
kin merkinnät kupissa ja
kiinnikkeessä osuvat kohdalleen.
5. 2 Valmis
TÄRKEÄÄ TIETOA – LUE NÄMÄ KÄYTTÖO-
HJEET HUOLELLISESTI ENNEN KUIN KÄY-
TÄT VAUNUA JA SÄILYTÄ NE MAHDOLLIS-
TA TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN. LAPSESI
TURVALLISUUS SAATTA KÄRSIÄ MIKÄLI
NÄITÄ OHJEITA EI NOUDATETA. Lue aina
ennen käyttöönottoa tämä käyttöohje yh-
dessä käytettävän rattaan ohjeen kanssa.
Tämä tuote vastaa standardin EN1888-
2:2018 vaatimuksia. Tuotteen myynti ja
markkinointi EU, EFTA alueen ulkopuol-
ella kielletty. HUOMAA! Viimeisimmän
päivitetyn version käyttöohjeesta löydät
Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.
emmaljunga.se
FI

12 Cup Holder XL v 1.4
EE
Hea klient,
me loodame, et sa jääd rahule antud
tootega. Kummist rõngas on valmistatud
helendavast materjalist, mis laeb end
päikese või muu valguse käes.
HOIATUS!
- Suurim lubatud koormus 0,5kg.
- Ärge asetage joogitopsihoidjasse vede-
like, mis on kuumad.
- Kõik esemed, mis on riputatud vankri
külge (nagu nt. lükkesanga, istmeosa
seljatoe või külgedele) mõjutavad selle
stabiilsust.
- Ärge kunagi paigaldage joogitopsihoid-
jat, kui selles on vedelik sees.
- Ärge lubage lapsel adapteriga mängi-
da.
- Kasutage alati turvarihma.
- Toote tuvastamiseks on tootele kleebi-
tud märgis, mille peal on kirjas mudeli nimi
ja seerianumber.
1) Kummist rõnga paigaldus
1. 1 Aseta kummist rõngas ümber joogi-
topsihoidja. Sisesta 4 kummist detaili
joogitopsihoidja siseseinte külge.
1. 2 HOIATUS! Ärge kunagi laske oma
lapsel mängida kummist detailide või
kinnitustega.
2) Asetus
2. 1 Joogitopsihoidjat on võimalik paigal-
dada lükkesanga VASAKULE küljele,
sissepoole (seistes käru lükkesanga taga).
2. 2 Joogitopsihoidjat on võimalik paigal-
dada lükkesanga PAREMALE küljele,
väljapoole (seistes käru lükkesanga taga).
Aseta joogitopsihoidja sellele vankri kül-
jele, mis on parim sinu ja su lapse jaoks.
3) Joogitopsihoidja kinnituse paigal-
damine vasakule küljele
3. 1 Aseta kinnitus lükkesanga vasakule
küljele (vaadates seistes lükkesanga taga)
ja veendu, et kinnituse klambrid sulguvad
lükkesanga süvendisse.
3. 2 Sulge kinnituse klambrid ümber
lükkesanga ja kinnita mõlemad pooled.
4) Joogitopsihoidja kinnituse paigal-
damine paremale küljele
4. 1 Aseta kinnitus lükkesanga paremale
küljele (vaadates seistes lükkesanga taga)
ja veendu, et kinnituse klambrid sulguvad
lükkesanga süvendisse.
4. 2 Sulge kinnituse klambrid ümber
lükkesanga ja kinnita mõlemad pooled.
5) Joogitopsihoidja paigaldamine.
5. 1 Sisesta joogitopsihoidja klambritega
kinnituse külge selliselt, et kaks märki
kinnitusel ja hoidjal oleksid kohakuti.
5. 2 Valmis
TÄHTIS! LUGEGE KÄESOLEVAD JUHISED
ENNE TOOTE KASUTAMIST HOOLIKALT
LÄBI JA HOIDKE KASUTUSJUHEND
KÄEPÄRAST HIL SEMAKS VAATAMISEKS.
JUHISTE EIRAMINE VÕIB KAHJUSTADA
TEIE LAPSE TURVALISUST. Alati lugege
Joogitopsihoidja kasutusjuhend läbi
koos vastava vankri kasutusjuhendiga.
Toode vastab Euroopa Liidu normidele EN
1888-2:2018. Toote müük ja turustamine
väljaspool EL ja EFTA riikide territooriumi
ei ole lubatud.HOIATUS! Enne toote
kasutamist palume külastada veebilehte
www.emmaljunga.com juhiste viimase
versiooniga tutvumiseks.

13Cup Holder XL v 1.4
LV
Cienījamais klient,
Ceram, ka jūs būsiet apmierināts ar šo
iegādāto produktu. Gumijas gredzens
veidots no atstarojoša materiāla, kurš
”uzlādējas” saules vai dienas gaismā un tad
tas tumsā spīd.
BRĪDINĀJUMS!
- Maksimālais slodzes svars 0.5kg.
- Glāzītes turētājā nelikt karstus šķidru-
mus.
- Visi ratiņiem (uz roktura, sēžamās daļas
atzveltnes, vai sāna) pievienotie priekšmeti,
ietekmē to stabilitāti.
- Nekad nepievienojiet glāzītes turētāju
ratiņiem, ja tajā ir šķidrums.
- Neatstājiet bērnu bez uzraudzības.
- Neļaujiet bērnam spēlēties ar šo
izstrādājumu.
- Ja nepieciešams identicēt šo produktu,
tad atradīsiet uz produkta uzlīmi, kas
norāda modeļa nosaukumu un
sērijas numuru.
1) Gumijas gredzena uzstādīšana
1. 1 Uzlieciet gumijas gredzenu uz glāzītes
turētāja. Ievietojiet vienu no četriem
gumijas izciļņiem glāzītes turētājā tam
paredzētajā atverē.
1. 2 BRĪDINĀJUMS! Nekad neļaujiet
bērnam pievienot gumijas riņķi, glāzītes
turētāju vai to uzstādīt.
2) Izvietojums
2. 1 Glāzītes turētāju uzstādot ratiņu KREI-
SAJĀ pusē, tam jāatrodas rāmja iekšpusē
(stāvot ratu aizmugurē pie roktura)
2. 2 Glāzītes turētāju uzstādot ratiņu
LABAJĀ pusē, tam jāatrodas rāmja ārpusē
(stāvot ratu aizmugurē pie roktura)
Pievienojiet glāzītes turētāju tajā ratiņu
pusē, kura jums šķiet ērtāka.
3) Glāzītes turētāja uzstādīšana
kreisajā pusē
3. 1 Atrodoties ratiņu aizmugurē (stāvot
pie roktura), pievienot skavu roktura Krei-
sajā pusē un pārliecinaties, ka tas ieguļas
roktura padziļinājumā
3. 2 Aiztaisiet ratiņu rāmi aptverošo skavu
un noksējiet to abās pusēs, tam
paredzētajā vietā
4) Glāzītes turētāja uzstādīšana labajā
pusē
4. 1 Atrodoties ratiņu aizmugurē (stāvot
pie roktura), pievienot skavu roktura Labajā
pusē un pārliecinaties, ka tas ieguļas roktu-
ra padziļinājumā
4. 2 Aiztaisiet ratiņu rāmi aptverošo skavu
un noksējiet to abās pusēs, tam
paredzētajā vietā
5) Glāzītes turētāja pievienošana
5. 1 Ievietojiet glāzītes turētāju tam pared-
zētajā skavā tā, lai uz skavas un glāzītes
turētāja esošās atzīmes ir paralēli
5. 2 Noksē un gatavs doties.
SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLA-
SIET ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀJIET
TO TURPMĀKAI UZZIŅAI. JŪSU BĒRNAM
VAR DRAUDĒT BRIESMAS, JA NEIEVĒRO-
SIET LIETOŠANAS INSTRUKCIJU. Vienmēr
izlasiet lietošanas instrukciju, kura ir ie-
kļauta komplektā ar ratiņiem. Šis produkts
atbilst EN 1888-2:2018 prasībām. Produkta
tirdzniecība vai mārketings nav atļauti
ārpus ES un Eiropas Brīvās tirdzniecības
asociācijas valstīm.BRĪDINĀJUMS Pirms
izstrādājuma lietošanas izlasiet jaunāko in-
strukcijas variantu, kas ir pieejams tīmekļa
lapā www.emmaljunga.com

14 Cup Holder XL v 1.4
Gerbiamas kliente,
Tikimės, kad Jūs būsite patenkinti šiuo
produktu. Guminis žiedas susideda iš
šviesos medžiagos, kuri įkraunama saulės
spinduliais ar įprasta šviesa ir tada ji švies
tamsoje.
DĖMESIO!
- Maksimali apkrova 0,5 kg.
- Nedėkite karštų skysčių į puodelio
laikiklį.
- Visi daiktai, kurie pritvirtinti prie vežimė-
lio, pvz. rankena / sėdimos dalies nugarėlė
arba vežimėlio šonai paveikia jo stabilumą.
- Niekada netvirtinkite puodelio laikiklio
su skysčiais jame.
- Niekada nepalikite savo vaiko be
priežiūros.
- Neleiskite savo vaikui žaisti su šiuo
gaminiu.
- Jei jums reikia identikuoti šį produktą,
ant jo yra lipdukas nurodantis modelio
pavadinimą ir serijos numerį.
1) Guminio žiedo tvirtinimas
1. 1 Pritvirtinti guminį žiedą ant puodelio
laikiklio. Įterpti vieną iš keturių gumos dalių
į angą puodelio laikiklio šone
1. 2 DĖMESIO! Niekada neleiskite vaikui
žaisti su guminiu žiedu, puodelio laikikliu
arba tvirtinimais.
2) Padėtis
2. 1 puodelio laikiklis gali būti tvirtinamas
kairėje vidinėje važiuoklės pusėje (stovint
už vežimėlio rankenos).
2. 2 puodelio laikiklis gali būti dešinėje
išorinėje važiuoklės pusėje (stovint už
vežimėlio rankenos). Pritvirtinkite puodelio
laikiklį toje vežimėlio pusėje, kuri geriausiai
tinka jums ir jūsų vaikui.
3) Puodelio laikiklio montavimas
kairėje pusėje
3. 1 Pritvirtinkite laikiklį ant rankenos
kairėje pusėje ( stovint už rankenos) ir
įsitikinkite, kad laikiklio išsikyšimas randasi
įdubime
3. 2 Uždarykite laikiklį ant važiuoklės ir
spustelėkite abi puses į vietą
4) Puodelio laikiklio montavimas
dešinėje pusėje
4. 1 Pritvirtinkite laikiklį ant rankenos
dešinėje pusėje ( stovint už rankenos) ir
įsitikinkite, kad laikiklio išsikyšimas randasi
įdubime
4. 2 Uždarykite laikiklį ant važiuoklės ir
spustelėkite abi puses į vietą
5) Puodelio laikiklio tvirtinimas
5. 1 įstatykite puodelio laikiklį į laikiklį taip,
kad abidvi žymės ant laikiklio ir puodelio
laikiklis būtų lygiagrečios.
5. 2 Pritvirtintas ir paruoštas naudojimui
SVARBU! PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI
GAMINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIAS IN-
STRUKCIJAS IR PASIDĖKITE JAS ATEIČIAI.
JEI NESILAIKYSITE ŠIŲ INSTRUKCIJŲ, GALI
KILTI GRĖSMĖ JŪSŲ VAIKO SAUGUMUI.
Visada perskaitykite naudojimo instrukci-
jas kartu su atitinkamo vežimėlio vadovu.
Šis produktas atitinka EN 1888-2:2018
standartus. Šio produkto pardavimas ar
marketingas už ES, ELPA šalių ribų ne-
leidžiama. ĮSPĖJIMAS! Prieš naudodami
šį gaminį, apsilankykite svetainėje www.
emmaljunga.com, kurioje rasite naujausią
šio instrukcijų vadovo leidimą.
LT

15Cup Holder XL v 1.4
PL
Szanowny Kliencie!
Mamy nadzieję ,że będziesz zadowolony z
tego produktu. Gumowa uszczelka zawiera
materiał świecący, który pobiera światło
słoneczne oraz zwykłe a następnie świeci
w ciemności.
OSTRZEŻENIE!
- Maksymaalne obciążenie 0,5 kg.
- Nie umieszczaj gorących płynów w
uchwycie na kubek.
- Wszystkie elementy,które wiszą na
wózku np. na prowadnicy, oparciu sied-
ziska czy na boku wózka wpływają na jego
stabilność.
- Nigdy nie instaluj uchwytu na kubek z
cieczą w nim
- Nigdy nie wolno pozostawiać dziecka
bez opieki.
- Nigdy nie wolno pozwolić, aby dziecko
bawiło się tym produktem.
- Jeżeli potrzebujesz rozpoznać ten
produkt tam jest nalepka ,na której poka-
zany jest model. Nazwa i numer seryjny
umieszczony na produkcie.
1) Montaż gumowego pierścienia.
1. 1 Zamontuj gumowy pierścień na
uchwycie kubka. Wstaw jedną z czterech
gum do gniazda z boku uchwytu kubka.
1. 2 OSTRZEŻENIE ! Nigdy nie pozwalaj
dzieciom na montaż gumowego pierście-
nia oraz uchwytu na kubek.2.
2) Pozycje
2. 1 Uchwyt na kubek może być umieszc-
zony po LEWEJ stronie podwozia (gdy
stoimy za prowadnicą wózka).
2. 2 Uchwyt na kubek może być umieszc-
zony po PRAWEJ stronie podwozia (gdy
stoimy za prowadnicą wózka ). Zamontuj
uchwyt kubka po tej stronie wózka ,któraa
jest najlepsza tak dla Ciebie
jak i Twojego dziecka.
3) Montaż uchwytu na kubek po
lewej stronie wózka
3. 1 Umieść wspornik na prowadnicy
wózka po lewej stronie patrząc od pozycji
stojących za prowadnicą i upewnij się,że
wybrzuszenie wspornika znajduje się w
zagłębieniu na prowadnicy.
3. 2 Zamknij wspornik na rączce podwozia
i kliknij z obu stron w odpowiednim
miejscu
4) Instalacja uchwytu na kubek po
prawej stronie wózka.
4. 1 Umieść wspornik na prowadnicy wózka
po prawej stronie patrząc od pozycji
stojących za prowadnicą wózka i upewnij
się ,że wybrzuszenie wspornika znajduje
się w zagłębieniu na prowadnicy.
4. 2 Zamknij wspornik na rączce podwozia
i kliknij z obu stron w odpowiednim
miejscu.
5) Mocowanie uchwytu kubka.
5. 1 Zamontuj uchwyt we wsporniku tak
aby dwa oznaczone znaczki ten na wspor-
niku oraz ten na uchwycie były do siebie
równoległe
5. 2 Uchwyt jest gotowy do pracy.
WAŻNA INFORMACJA- PRZED PRZYSTĄ-
PIENIEM DO KORZYSTANIA Z PRODUKTU
PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NI-
NIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO
PRZYSZŁEGO WYKORZYSTANIA. NIEPR-
ZESTRZEGANIE NINIEJSZYCH INSTRUKCJI
MOŻE MIEĆ NIEKOR ZYSTNY WPŁYW NA
BEZPIECZEŃSTWO PAŃSTWA DZIECKA.
Zawsze czytaj instrukcje użytkowania razem
z instrukcją właściwego wózka.Produkt
ten jest zgodny z normą EN 1888-2:2018.
Obrót lub marketing tym produktem
poza krajami UE i EFTA jest niedozwolony.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do
korzystania z produktu prosimy zapoznać
się z najnowszą wersją instrukcji obsługi
zamieszczoną na stronie internetowej
www.emmaljunga.com

16 Cup Holder XL v 1.4
Vážený zákazníku,
věříme, že budete spokojeni s tímto
výrobkem. Gumový kroužek se skládá ze
světelkujícího materiálu, který se nabíjí slu-
nečním zářením nebo obyčejným světlem,
díky jemuž světélkuje ve tmě.
VAROVÁNÍ!
- Maximální zatížení 0,5 kg.
- Nedávejte horké nápoje do držáku.
- Všechny předměty, které jsou zavěšeny
na kočárek např. na madlo/opěradlo
sportovní sedačky nebo po stranách
kočárku ovlivňuje jeho stabilitu.
- Nikdy neupevňujte držák nápojů s
nápoji v něm.
- Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
- Nenechávejte děti si s tímto výrobkem
hrát.
- Pro identikaci tohoto produktu je pro-
dukt vybaven nálepkou s názvem produktu
a seriovým číslem.
1) Upevnění gumového kroužku
1. 1 Nasaďte gumový kroužek na držák na
nápoje. Vložte jednu ze čtyř gumových dílů
do slotu na boku držáku.
1. 2 POZOR! Nikdy nedovolte dětem ma-
nipulovat s gumový kroužekem, držákem
nápojů nebo upevněním.
2) Pozice
2. 1 Držák nápojů může být umístěn na
levé vnitřní straně podvozku (když stojíte za
madlem kočárku).
2. 2 Držák nápojů může být umístěn na
pravé vnější straně podvozku (když stojíte
za madem kočárku). Připevněte držák
nápojů na straně kočárku, která je nejlepší
pro vás a vaše dítě.
3) Instalace držáku na levé straně
3. 1 Umístěte držák na madlo, na levé
straně při pohledu stojícím za madlem,
a ujistěte se, že boule držáku zapadá do
osazení na rukojeti.
3. 2 Upevněte držák okolo podvozku a
zaklikněte na obou stranách na své místo
4) Upevnění držáku na pravé straně
4. 1 Umistěte držák na pravé straně při
pohledu stojícím za madlem, a ujistěte
se, že boule držáku zapadá do osazení na
rukojeti
4. 2 Upevněte držák okolo podvozku a
zaklikněte na obou stranách na své místo.
5) Upevnění držáku na nápoje.
5. 1 Vložte držák nápojů do plastové
konzole tak, aby obě vyznačení na konzoli
a držáku byly k sobě rovnoběžné.
5. 2 Upevněný a připraven k použití.
DŮLEŽITÉ, POKYNY SI POZORNĚ
PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ
POUŽITÍ. POKUD SE NEBUDETE DRŽET
TĚCHTO POKYNŮ, MŮŽETE OHROZIT
BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE. Vždy
si přečtěte návod k použití ve spojení s
manuálem k příslušnému kočárku Tento
výrobek je v souladu s EN 1888-2:2018.
Prodej nebo marketing výrobku mimo EU,
EFTA země není dovoleno.
VAROVÁNÍ! Před používáním tohoto
výrobku se podívejte na nejnovější verzi
tohoto návodu na webu
www.emmaljunga.com
CZ

17Cup Holder XL v 1.4
Estimado cliente,
Esperamos que esté satisfecho con este
producto. La anilla de goma está hecha de
un material luminoso que se carga con la
luz solar o luz corriente y después brilla en
la oscuridad.
¡ADVERTENCIA!
- Carga máxima 0.5 kg
- No coloque líquidos calientes en el
portavasos.
- Todos los artículos que se cuelgan en
el cochecito p. ej. en el manillar / respaldo
del asiento o en los laterales del cochecito
afectan a su estabilidad.
- No instale nunca el portavasos con
líquidos dentro del mismo.
- No deje nunca a su niño desatendido.
- No deje a su niño jugar con este pro-
ducto.
- Si necesita identicar este producto,
hay una pegatina pegada en el producto
que muestra en nombre del modelo
y el número de serie.
1) Instalación de la anilla de goma
1. 1 Enganche la anilla de goma en el
portavasos. Introduzca una de las cuatro
piezas de goma en el hueco del lateral del
portavasos.
1. 2 ¡ADVERTENCIA! No deje nunca a los
niños manejar la anilla de goma, el
portavasos o las piezas.
2) Posición
2. 1 El portavasos puede colocarse en
el lado IZQUIERDO dentro del chasis
(mirando hacia delante estando detrás del
manillar del cochecito).
2. 2 El portavasos puede colocarse en el
lado DERECHO por fuera del chasis
(mirando hacia delante estando detrás
del manillar del cochecito). Enganche el
portavasos en el lateral del cochecito que
sea mejor para usted y para su niño.
3) Instalación del Portavasos en el
lado izquierdo
3. 1 Coloque el enganche en el lado
izquierdo del manillar mirando hacia
delante estando detrás del manillar y
asegúrese de que la parte que sobresale
del enganche se mete en una hendidura
del manillar.
3. 2 Cierre el enganche alrededor del cha-
sis y haga clic en ambos lados en su sitio.
4) Instalación del Portavasos en el
lado derecho.
4. 1 Coloque el enganche en el manillar
en el lado derecho mirando hacia delante
estando detrás del manillar y asegúrese de
que la parte que sobresale del enganche
se mete en una hendidura del manillar.
4. 2 Cierre el enganche alrededor del cha-
sis y haga clic en ambos lados en su sitio.
5) Enganchar el Portavasos
5. 1 Introduzca el portavasos en el corche-
te de tal forma que las dos marcas del cor-
chete y del portavasos estén en paralelo.
5. 2 Fijo y listo para ir.
INFORMACIÓN IMPORTANTE- LEA ESTAS
INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
ANTES DEL USO Y GUÁRDELAS PARA
REFE RENCIA FUTURA. LA SEGURIDAD
DE SU NIÑO PODRÍA VERSE AFECTADA
SI USTED NO SIGUE ESTAS INSTRUCCI-
ONES. Lea siempre las instrucciones de
uso junto con el manual del cochecito
pertinente. Este producto cumple con EN
1888-2:2018. No están permitidos la venta
o marketing del producto fuera de la UE,
de los países la EFTA.
¡ADVERTENCIA!Por favor entre en
www.emmaljunga.es para consultar la
última versión de este manual antes de
utilizar el producto.
ES

Made in Emmaljunga / Sweden
© 2021 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB
Emmaljunga 2056, 282 68 Vittsjö
SVERIGE
Internet: emmaljunga.com
Other manuals for nxt90
7
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Emmaljunga Baby Accessories manuals