EmmeGas READY OBD User manual

EMMEGAS S.p.a.
VIA GIOVANNI FALCONE 5,
42021 - BARCO DI BIBBIANO - RE - ITALY
tel. 0039 0522246500 - fax. 0039 0522246502
616000114 - Rev. 200513-0 2-25
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta EMMEGAS
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company EMMEGAS
READY OBD
4 CYL. INJECTION CONTROL UNIT
INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACION CENTRALITA 4 CIL.
Speciche tecniche / Technical specications / Caracteristicas técnicas
Tensione di alimentazione / Supply voltage / tensione de alimentacion Vbatt= 10÷16V
Temperatura di funzionamento / Operating temperature / temp.de fun-
cionamiento
-40÷105°C
Fusibile di protezione / Protection fuse / fusible de proteccion MAX 15A
Assorbimento di corrente con attuatori disattivi / Current absorption
with the actuators disabled / Absorcion de corriente con actuadores
deshabilitados
Imax ≤ 0.5A
Assorbimento di corrente in modalità standby / Current absorption in
standby mode / Absorcion de corriente en standby
Istandby ≤ 10 μA
Attuatori gestiti / Actuators managed / Actuadores gestionados
Fino a 4 iniettori con caratteristiche / up to
4 injectors with the following characteristics
/ Hasta 4 inyectores con caracteristicas:
Imax= 6A, Vbat max= 16V
Uscita li elettrovalvole gas / Wire output gas solenoid valves / salida
cables electrovalvula
Pmax= 25W, Imax= 2A (potenza e
corrente massima per ogni uscita con due
uscite attive / power and maximum current
for each output with two outputs enabled
/ max. potencia y max.corriente para cada
salida con dos salidas activadas)
Pmax= 50W, Imax= 4A (potenza e cor-
rente massima con solo una uscita attiva /
power and maximum current with just one
output enabled / max potencia y corriente
con solo una salida activada)
AVVERTENZE GENERALI/GENERAL INFORMATION/ADVERTENCIAS GENERALES
Dove ssare la Centralina / Where to install the control unit / donde instalar la centralita:
- LONTANO da possibili INFILTRAZIONI D’ACQUA.
- FAR from any WATER LEAKAGE
- LEJOS DE EVENTUALES INFILTRACIONES DE AGUA
- LONTANO da ECCESSIVE FONTI DI CALORE (esempio collettori di scarico).
- FAR from EXCESSIVE HEAT SOURCES (such as exhaust manifolds).
- LEJOS DE FUENTES DE CALOR EXCESIVAS (ejemplo colectores de descarga)
- LONTANO dai CAVI DELL’ALTA TENSIONE.
- FAR from HIGH-VOLTAGE CABLES.
- LEJOS DE CABLES DE ALTA TENSION
Fare delle buone connessioni elettriche evitando l’uso dei “RUBACORRENTE”.
Si tenga presente che la migliore connessione elettrica è la saldatura debitamente isolata.
Create efcient electrical connections without using any “POWER TAPS”.
Properly insulated soldering is the most effective type of electrical connection.
Hacer buenas conexiones electricas evitando el uso de los “robacorrientes”.
La mejor conexion eléctrica es aquella con soldadura cuidadosamente aislada.
Avvisare il cliente che in caso di rottura del fusibile dell’impianto a GAS, il Sistema ripristina i
collegamenti dei dispostivi a cui è collegato. Si sconsiglia vivamente di sostituire il fusibile con
un’altro di amperaggio maggiore, cio’ puo’ provocare danni irreparabili.
Advise the customer that if the GAS system fuse burns, the connections of the devices to which
it is connected will be restored. It is strongly recommended not to replace the fuse with another
one with a higher amperage rating since it may cause irreparable damage.
Advertir el cliente de que en caso de rotura del fusible del equipo de GAS, el sistema restablece
las conexiones a los dispositivos a los que esta conectado.
No es recomendable sustituir el fusible con otro de amperaje mayor, eso puede causar daños
irreparables.
Non aprire per nessun motivo la scatola della Centralina soprattutto con il motore in moto o il quadro inserito,
onde evitare danni irreparabili.
EMMEGAS declina ogni responsabilità per danni a cose e persone derivati dalla manomissione del
proprio dispositivo da parte di personale non autorizzato con la conseguente perdita di GARANZIA.
Do not open the Control Unit box for any reason, especially when the engine is running or the key is in the
ignition, to avoid irreparable damage.
EMMEGAS will not be held responsible for damage to property or injuries to persons if unauthorised
personnel tamper with its devices; such tampering will also invalidate the WARRANTY.
No abrir la caja de la centralita sobre todo con el motor en movimiento o el cuadro insertado, para
evitar daños irreparables.
EMMEGAS declina toda responsabilidad en caso de daños a cosas o personas debidos a la manipu-
lacion del producto por parte de personal no autorizado con la consiguiente perdida de la garantia
INSTALLAZIONE
CORRETTA
CORRECT
INSTALLATION
INSTALACION
CORRECTA
INSTALLAZIONE
ERRATA
INCORRECT
INSTALLATION
INSTALACION ERRADA
INSTALLAZIONE
ERRATA
INCORRECT
INSTALLATION
INSTALACION ERRADA
Come ssare la Centralina/ How to install the Control Unit / como jar la centralita

616000114 - Rev. 200513-0
4-25
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta EMMEGAS
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company EMMEGAS
616000114 - Rev. 200513-0 3-25
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta EMMEGAS
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company EMMEGAS
SCHEMA DI POSIZIONAMENTO PT GAS MAP/PT GAS MAP POSITIONING DIAGRAM
ESQUEMA DE POSICIONAMIENTO PT GAS MAP
SCHEMA DI MONTAGGIO PT GAS MAP/ ASSEMBLY PT GAS MAP DIAGRAM
ESQUEMA DE MONTAJE PT GAS MAP
RIDUTTORE
PRESSURE
REGULATOR
COLLETTORI DI ASPIRAZIONE
INTAKE MANIFOLD
USCITA
GAS
PRESSIONE
COLLETTORI (MAP)
PRESSURE
MANIFOLD (MAP)
OUT
GAS
SENSORE DI
PRESSIONE MAP E
TEMPERATURA GAS
GAS PRESSURE,
TEMPERATURE AND
MAP SENSOR
REDUCTOR
COLECTOR DE ADMISIÓN
SALIDA
GAS
PRESIÓN
COLECTORES (MAP)
SENSOR PRESIÓN,
TEMPERATURA DE
GAS Y MAP A.E.B.
NO
OK

1234
0
1/2
4/4
BIANCO
VERDE
BIANCO
VERDE
MASSA
MASSA
BIANCO
VERDE
BIANCO
MASSA
SENSORI STANDARD A.E.B.
SENSORI STANDARD A.E.B.
TIPO 1050
SENSORI STANDARD 0÷90
OHM
VERDE NON COLLEGARE
ABCD
GRIGIO
VIOLA
ELETTROVALVOLA
RIDUTTORE
SENSORE DI PRESSIONE,
TEMPERATURA GAS E MAP
BLU
NERO
ROSSO/NERO
NERO
MASSA
12 12 12 12
ATTENZIONE
IL CONNETTORE CON ANELLO A È DA
COLLEGARSI IN CORRISPONDENZA
DELL’INIETTORE GAS CON ANELLO A
PRESA DIAGNOSTICA
12
SONDA LAMBDA
OPZIONALE
G
R
COMMUTATORE
BIANCO/BLU
ELETTROVALVOLA
SERBATOIO
NERO
+
-
GIALLO -GRIGIO
GIALLO-VERDE
VERDE
CONNESSIONI PRESA OBD
(VEDERE PAGINA DEDICATA)
12
21 21 21 21
12 12 12
MARRONE RPM
NERO
ARANCIO AL SENSORE
TEMPERATURA ACQUA
INIETTORI
BENZINA
A
CAVO STACCA INIETTORI
ATTENZIONE
PER LA CONNESSIONE DI UN
3 CILINDRI
E LA SCELTA DEL CABLAGGIO
STACCA INIETTORI PIÚ
APPROPRIATO VEDERE
PAGINE SEGUENTI
RAIL
INIETTORI GAS
4 CILINDRI
MAX 15 A

616000114 - Rev. 200513-0
8-25
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta EMMEGAS
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company EMMEGAS
616000114 - Rev. 200513-0 7-25
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta EMMEGAS
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company EMMEGAS
SCHEMA DI MONTAGGIO PER VETTURE 3 CILINDRI
INIETTORI
BENZINA
COLLETTORI
D’ASPIRAZIONE
NON COLLEGARE
RAIL INIETTORI
GAS 3 CILINDRI
CABLAGGIO ORIGINALE
INIETTORI BENZINA
CABLAGGIO STACCA
INIETTORI
DESCRIZIONE DEI COLLEGAMENTI ALLA PRESA OBD
Munirsi di un tester palmare (COD. AEB214), e controllare il codice di connessione che viene restituito.
Nel caso in cui il palmare rilevi una connessione di tipo 1, 2, o 3, procedere come schematizzato in Figura 1.
Nel caso in cui il palmare rilevi una connessione di tipo 6, 7, 8 o 9, procedere come schematizzato in Figura 2.
ATTENZIONE: Nel caso in cui il tester palmare (COD. AEB214) rilevi altri tipi di connessione, non col-
legare nessun tipo di segnale.
TIPO DI CONNESSIONE DESCRIZIONE CONNESSIONE
Connessione tipo 6 CAN Standard 250 Kbps
Connessione tipo 7 CAN Extended 250 Kbps
Connessione tipo 8 CAN Standard 500 Kbps
Connessione tipo 9 CAN Extended 500 Kbps
Connettere il cavo di colore VERDE al segnale proveniente dal PIN N°7 della presa OBD posta sull’autovettu-
ra.
ATTENZIONE: I cavi di colore GIALLO-VERDE e GIALLO-GRIGIO sono da isolare e non collegare.
PIN7
18
9
FIG.1
16
Connettere il cavo di colore GIALLO-VERDE al segnale proveniente dal PIN N°6 della presa OBD posta sull’au-
tovettura ed il cavo di colore GIALO-GRIGIO al segnale proveniente dal PIN N°14 della medesima presa.
ATTENZIONE: Il cavo di colore VERDE è da isolare e non collegare.
PIN6
18
9
FIG.2
16
PIN14
Questa Nuova Generazione di centraline GAS, attraverso la connessione alla presa OBD della vettura, permette
l’acquisizione di informazioni utili alla corretta messa a punto del veicolo.
Attraverso l’apposito software di collegamento della centralina GAS al PC, si potranno visualizzare alcuni parametri
di carburazione acquisiti dalla centralina BENZINA, quali:
• Correttori di carburazione (Fast e Slow).
• Tensione sulla sonda lambda posteriore.
TIPO DI CONNESSIONE DESCRIZIONE CONNESSIONE
Connessione tipo 1 ISO 9141-2
Connessione tipo 2 KWP-2000 Fast Init
Connessione tipo 3 KWP-2000 Slow Init
Conettore OBD
vista frontale
Conettore OBD
vista frontale

616000114 - Rev. 200513-0
10-25
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta EMMEGAS
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company EMMEGAS
616000114 - Rev. 200513-0 9-25
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta EMMEGAS
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company EMMEGAS
Come vericare quale cablaggio stacca iniettori utilizzare
Esistono diversi tipi di cablaggi stacca iniettori da abbinare alla centralina di iniezione.
N.B.: il cablaggio stacca iniettori va ordinato separartamente, non è compreso nel kit.
Per sapere quale cablaggio stacca iniettori utilizzare occorre vericare prima di tutto, sul connettore
dell’iniettore benzina, su quale PIN arriva il positivo degli iniettori.
Per identicare quale dei due li sia il positivo, seguire queste istruzioni:
- staccare tutti i connettori dagli iniettori;
- prendere un multimetro impostarlo per la lettura della tensione in continua;
- mettere il puntale negativo a massa;
- mettere il puntale positivo in uno dei due contatti del cablaggio iniettori;
- inserire il quadro e controllare immediatamente se arrivano +12 volt.
Se arrivano i +12 volt, questo è il positivo.
ATTENZIONE: il +12 volt iniettori su alcune vetture potrebbe essere temporizzato quindi
dopo alcuni secondi dall’accensione del quadro potrebbe venire a mancare. Consigliamo di
vericare la polarità di tutti i connettori del cablaggio iniettori, in modo da vericare che tutti
siano polarizzati allo stesso modo.
ESEMPI DI CONNETTORI UTILIZZATI PIÚ COMUNEMENTE
SA144 - SA144INV per vetture 4 cilindri
I cablaggi Cod. SA144 e Cod. SA144INV sono provvisti di connettori tipo “BOSCH” da collegare
direttamente sugli iniettori benzina, per determinare se usare il modello Cod. SA144 o Cod.
SA144INV bisogna vericare la polarizzazione sul cablaggio iniettori benzina:
Cod. SA144: va utilizzato se il positivo degli iniettori benzina è sul PIN A e il negativo sul PIN
B, fare riferimento alla g. 1.
Cod. SA144INV: va utilizzato se il positivo degli iniettori benzina è sul PIN B e il negativo sul
PIN A, fare riferimento alla g. 1.
SA144J - SA144JINV - SA144SJ per vetture 4 cilindri
I cablaggi Cod. SA144J e Cod. SA144JINV sono provvisti di connettori tipo “JAPAN” da colle-
gare direttamente sugli iniettori benzina, per determinare se usare il modello Cod. SA144J o
Cod. SA144JINV bisogna vericare la polarizzazione sul cablaggio iniettori benzina:
Cod. SA144J: va utilizzato se il positivo degli iniettori benzina è sul PIN A e il negativo sul PIN
B, fare riferimento alla g. 2.
Cod. SA144JINV: va utilizzato se il positivo degli iniettori benzina è sul PIN B e il negativo sul
PIN A, fare riferimento alla g. 2.
Il cablaggio Cod. SA144SJ è provvisto di spinette tipo JAPAN e di cablaggio allungato per po-
terlo installare su vetture SUBARU con motore BOXER. Va utilizzato SOLO se il positivo degli
iniettori benzina è sul PIN B e il negativo sul PIN A, fare riferimento alla g. 2.
SA144E
Il cablaggio SA144E è provvisto di un unico connettore a 6 contatti; è possibile utilizzarlo su alcuni tipi
di vetture Fiat, Citroën o Peugeot che utilizzano lo stesso connettore sul cablaggio degli iniettori.
Per l’installazione e per sapere su quali vetture è possibile utilizzarlo seguire le istruzioni
allegate al cablaggio.
SA143 - SA143INV per vetture 3 cilindri
I cablaggi Cod. SA143 e Cod. SA143INV sono provvisti di connettori tipo “BOSCH” da collegare di-
rettamente sugli iniettori benzina, per determinare se usare il modello Cod. SA143 o Cod. SA143INV
bisogna vericare la polarizzazione sul cablaggio iniettori benzina:
Cod. SA143: va utilizzato se il positivo degli iniettori benzina è sul PIN A e il negativo sul PIN B, fare
riferimento alla g. 1.
Cod. SA143INV: va utilizzato se il positivo degli iniettori benzina è sul PIN B e il negativo sul PIN A,
fare riferimento alla g. 1.
Fig. 1
B
A
Fig. 2
B
A
DESCRIZIONE DEI CABLAGGI STACCA INIETTORI COLLEGAMENTO CABLAGGIO STACCA INIETTORI UNIVERSALE
INIETTORI BENZINA
COLLETTORI
D’ASPIRAZIONE
RAIL INIETTORI GAS
3 CILINDRI
BLU-NERO
BLU
ROSSO-NERO
ROSSO
VERDE-NERO
VERDE
GIALLO-NERO
GIALLO
BIANCO-ROSSO
CONNETTORE
DEL CABLAGGIO
STACCA INIETTORI
NON
COLLEGARE
SA144U
Il cablaggio Cod. SA144U ha tutti i li liberi senza connettori, questo cablaggio va utilizzato su quelle
autovetture dove non è possibile installare gli altri cablaggi, o dove non sia possibile accedere ai connettori
originali degli iniettori.
Per installare questo cablaggio occorre tagliare i li negativi degli iniettori benzina, seguendo l’ordine riportato
in gura.
È molto importante il verso di collegamento, i li rigati NERI vanno verso la centralina d’iniezione benzina, gli
altri verso gli iniettori.
Il lo BIANCO-ROSSO va collegato a uno qualsiasi dei positivi iniettori.
ATTENZIONE!
Rispettare la sequenza dei
collegamenti, i li BLU e
BLU-NERO devono
essere in corrispondenza
dell’iniettore gas marcato A,
gli altri di seguito come in
gura.
I FILI DA INTERROMPERE
SONO I NEGATIVI
INIETTORI.
ATTENZIONE!
Nel caso di collegamento su
di una vettura 3 cilindri i li
GIALLO e GIALLO-NERO
vanno lasciati
scollegati, vedi schema.
Schema di collegamento per vetture 3 cilindri
Schema di collegamento per vetture 4 cilindri
+12 VOLT SOTTO CHIAVE
INIETTORI BENZINA
COLLETTORI
D’ASPIRAZIONE
RAIL INIETTORI GAS
4 CILINDRI
CONNETTORE
DEL CABLAGGIO
STACCA INIETTORI
BLU-NERO
BLU
ROSSO-NERO
ROSSO
VERDE-NERO
VERDE
GIALLO-NERO
GIALLO
BIANCO-ROSSO
+12 VOLT SOTTO CHIAVE

616000114 - Rev. 200513-0 11-25
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta EMMEGAS
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company EMMEGAS
FUNZIONAMENTO DEL COMMUTATORE
Descrizione del funzionamento
Il commutatore che viene fornito nel kit dispone di un pulsante, 7 led luminosi e un cicalino in-
terno.
PULSANTE
Serve per selezionare il tipo di alimentazione, Benzina o Gas; premendolo si passerà da un tipo di
carburante all’altro.
FUNZIONI LED VERDE
Lampeggio veloce con led giallo sso - la centralina è predisposta per l’avviamento a Benzina
ed il passaggio automatico a GAS.
Acceso sso con led giallo spento - funzionamento a GAS.
FUNZIONI LED ROSSO + 4 LED VERDI
Indicatore di livello carburante; led ROSSO riserva, mentre i 4 led VERDI forniscono l’indica-
zione del livello carburante (1/4, 2/4, 3/4, 4/4). L’indicatore è acceso solo quando è selezionata la
modalità gas.
FUNZIONI LED GIALLO
Acceso sso con led Verde spento - funzionamento a BENZINA.
Acceso sso con led Verde lampeggiante - la centralina è predisposta per l’avviamento a Benzina
ed il passaggio automatico a GAS.
PASSAGGIO A BENZINA PER BASSA PRESSIONE GAS
Quando il commutatore è in riserva e la pressione del gas scende al di sotto di un valore prestabilito,
la centralina commuta automaticamente a benzina. Questo viene fatto per evitare che il motore possa
girare con una carburazione troppo magra danneggiando così il catalizzatore. Prima di ripassare la
vettura a Gas effettuare il rifornimento. Il passaggio a Benzina per bassa pressione Gas viene
segnalato dal commutatore con l’accensione del led GIALLO funzionamento a Benzina, l’accensione
alternata del LED ROSSO indicatore e dei 4 LED VERDI e con l’avviso acustico del cicalino interno. Per
riportare il commutatore al funzionamento normale è necessario premere una volta il PULSANTE,
rimarrà acceso il LED GIALLO per indicare che la vettura sta funzionando a Benzina ed il cicalino
smette di suonare.
4 LED VERDI
LIVELLO
CARBURANTE
LED GIALLO
FUNZIONAMENTO
A BENZINA
LED ROSSO
RISERVA
PULSANTE
LED VERDE
FUNZIONAMENTO
A GAS
SEGNALAZIONE
DIAGNOSI

1234
0
1/2
4/4
WHITE
GREEN
WHITE
GREEN
GROUND
GROUND
WHITE
GREEN
WHITE
GROUND
A.E.B. STANDARD SENSORS
A.E.B. STANDARD SENSORS
TYPE 1050
0÷90 OHM STANDARD
SENSORS
GREEN DO NOT CONNECT
ABCD
GREY
VIOLET
PRESSURE REGULATOR
SOLENOID VALVE
GAS PRESSURE,
TEMPERATURE AND MAP
SENSOR
BLUE
BLACK
RED/BLACK
BLACK
GROUND
12 12 12 12
ATTENTION
THE CONNECTOR OF THE RING AMUST
CORRESPOND TO THE GAS INJECTOR
OF THE RING A
DIAGNOSTIC SOCKET
12
OXYGEN
SENSOR
OPTIONAL
G
R
CHANGE OVER
SWITCH
WHITE/BLUE
FUEL TANK
SOLENOID VALVE
BLACK
+
-
YELLOW -GREY
YELLOW-GREEN
GREEN
SOCKET CONNECTIONS OBD
(SEE PAGE DEDICATED)
12
21 21 21 21
12 12 12
BROWN RPM
BLACK
ORANGE TO THE WATER
TEMPERATURE SENSOR
PETROL
INJECTORS
A
CUT INJECTORS CABLE
ATTENTION
FOR THE CONNECTION OF A 3
CYLINDER
AND THE CHOICE OF THE CUT
INJECTORS CABLE MOST
APPROPRIATE TO SEE
FOLLOWING PAGES
RAIL INJECTOR
GAS 4 CYLINDER
MAX 15 A

616000114 - Rev. 200513-0
15-25
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta EMMEGAS
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company EMMEGAS
616000114 - Rev. 200513-0 14-25
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta EMMEGAS
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company EMMEGAS
3 CYLINDER CAR WIRING DIAGRAM DESCRIPTION OF THE CONNECTIONS MADE ON THE OBD CONNECTOR
Connect a hand-held tester (CODE AEB214), and check the type of connection.
If the tester reads connection types 1,2, or 3, proceed by following the diagram in gure 1.
If the tester reads connection types 6,7,8 or 9, proceed by following the diagram in gure 2.
ATTENTION: If the tester (CODE AEB214) reads a type of connection that is not stated above, do
not connect to any of the signals.
TYPE OF CONNECTION CONNECTION DETAILS
Connection type 6 CAN Standard 250 Kbps
Connection type 7 CAN Extended 250 Kbps
Connection type 8 CAN Standard 500 Kbps
Connection type 9 CAN Extended 500 Kbps
Connect the GREEN wire to the signal found on PIN 7 of the OBD connector.
ATTENTION: The YELLOW-GREEN and YELLOW-GREY wires must be isolated and not connected.
PIN7
18
9
FIG.1
16
Connect the YELLOW-GREEN wire to the signal found on PIN 6 and the wire YELLOW-GREY to PIN 14 of the
OBD connector.
ATTENTION: The GREEN wire must be isolated and not connected
PIN6
18
9
FIG.2
16
PIN14
Through connection to the vehicle’s OBD socket, this new generation of GAS control units makes it possible to
acquire information useful for properly setting up the vehicle.
Several carburetion parameters acquired from the PETROL control unit can be seen using the special software
for connecting the GAS control unit to the PC, such as:
• Carburetion calibrators (Fast and Slow).
• Voltage on the rear lambda probe.
TYPE OF CONNECTION CONNECTION DETAILS
Connection type 1 ISO 9141-2
Connection type 2 KWP-2000 Fast Init
Connection type 3 KWP-2000 Slow Init
OBD Connector
seen frontal
OBD Connector
seen frontal
GASOLINE
INJECTORS
COLLECTORS
OF ASPIRATION
DO NOT CONNECT
RAIL INJECTORS
GAS 3 CYLINDER
PETROL INJECTOR
ORIGINAL HARNESS
CUT INJECTOR
WIRING

616000114 - Rev. 200513-0
17-25
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta EMMEGAS
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company EMMEGAS
616000114 - Rev. 200513-0 16-25
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta EMMEGAS
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company EMMEGAS
UNIVERSAL CUT INJECTOR WIRING DESCRIPTION
PETROL INJECTORS
SUCTION
MANIFOLDS
RAIL INJECTORS GAS
4 CYLINDER
CUT INJECTOR
WIRING
CONNECTOR
PETROL INJECTORS
SUCTION
MANIFOLDS
RAIL INJECTORS GAS
3 CYLINDER
BLUE-BLACK
BLUE
RED-BLACK
RED
GREEN-BLACK
GREEN
YELLOW-BLACK
YELLOW
WHITE-RED
CUT INJECTOR
WIRING
CONNECTOR
DO NOT
CONNECT
BLUE-BLACK
BLUE
RED-BLACK
RED
GREEN-BLACK
GREEN
YELLOW-BLACK
YELLOW
WHITE-RED
+12 VOLT WITH
IGNITION KEY
SA144U
All wires of the SA144U wiring are free and without connectors. This wiring is used on cars where other types
of wiring cannot be installed or where it is impossible to access the injectors’ original connectors.
To install this type of wiring, cut the negative wires of the petrol injectors in the order indicated in the gure.
The connection direction is very important. The BLACK striped wires should be installed toward the petrol
injection control unit and the others toward the injectors.
The WHITE-RED wire should be connected to any of the injector positives.
WARNING!
Follow the sequence of con-
nections. The BLUE and
BLUE-BLACK wires must be
positioned at the gas injector
marked A. The others must
be connected as indicated in
the gure.
INTERRUPT THE
INJECTOR NEGATIVE
WIRES.
WARNING!
For a connection on a
3-cylinder car the YELLOW
and YELLOW-BLACK wires
should remain disconnected.
See the diagram.
Connection diagram for 3-cylinder cars
Connection diagram for 4-cylinder cars
+12 VOLT WITH
IGNITION KEY
How to check what cut injector wiring to use
There are different types of cut injector wiring to match with the injection control unit.
NOTE: the cut injector wiring must be ordered separately since it is not included in the kit.
To know what type of cut injector wiring to use, you must rst check, on the petrol injector connector,
on what PIN the injector positive is connected.
To identify which of the two wires is positive, do the following:
- detach all the connectors from the injectors;
- set a multimeter to measure DC voltage;
- put the negative probe to ground;
- put the positive probe into one of the two pins of the injector wiring;
- insert the key into the ignition and immediately check the multimeter reading.
If the multimeter reads +12 volts, that pin is the positive.
WARNING: the injector +12 volt on some cars might be timed; therefore the reading might
disappear a few seconds after the ignition is turned on. Check the polarity of all injector wir-
ing connectors to make sure that they are all polarised in the same way.
EXAMPLES OF CONNECTORS MOST COMMONLY USED
SA144 - SA144INV for 4-8 cylinder cars (For 8 cyl. use 2 types of wiring).
Wiring types SA144 and SA144INV are equipped with “BOSCH” type connectors to connect
directly to the petrol injectors. To know whether to use model SA144 or SA144INV, check
the polarisation on the petrol injector wiring.
SA144: use this if the positive of the petrol injectors is on PIN A and the negative is on PIN
B. Refer to gure 1.
SA144INV: use this if the positive of the petrol injectors is on PIN B and the negative is on
PIN A. Refer to gure 1.
SA144J - SA144JINV- SA144SJ for 4-8 cylinder cars (For 8 cyl. use 2 types of wiring).
Wiring types SA144J and SA144JINV are equipped with “JAPAN” type connec-
tors to connect directly to the petrol injectors. To know whether to use mod-
el SA144J or SA144JINV, check the polarisation on the petrol injector wiring.
SA144J: use this if the positive of the petrol injectors is on PIN A and the negative is on PIN
B. Refer to gure 2.
SA144JINV: use this if the positive of the petrol injectors is on PIN B and the negative is
on PIN A. Refer to gure 2.
Wiring type SA144SJ is equipped with JAPAN type pins and extended wiring for installation
on SUBARU cars with a BOXER engine. It is used ONLY if the positive of the petrol injectors
is on PIN B and the negative is on PIN A. Refer to gure 2.
SA144E
Wiring type SA144E is equipped with a single 6-pin connector. It can be used on some
types of Fiat, Citroen or Peugeot cars that use the same connector on the injector wiring.
To install and to know on what cars it can be used, follow the instructions included with
the wiring.
SA143 - SA143INV for 3 cylinder cars
Wiring types SA143 and SA143INV are equipped with “BOSCH” type connectors to connect directly
on the petrol injectors. To know whether to use model SA143 or SA143INV, check the polarisation
on the petrol injector wiring.
SA143: use this if the positive of the petrol injectors is on PIN A and the negative is on PIN B. Refer
to gure 1.
SA143INV: use this if the positive of the petrol injectors is on PIN B and the negative is on PIN A.
Refer to gure 1.
Fig. 2
B
A
Fig. 1
B
A
CUT INJECTOR WIRING DESCRIPTION

616000114 - Rev. 200513-0
18-25
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta EMMEGAS
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company EMMEGAS
CHANGEOVER SWITCH OPERATION
Operating description
The changeover switch supplied with the kit has one button, 7 LEDs and an internal buzzer.
BUTTON
This is used to select either the petrol or the gas fuel supply. Press the button one time to switch to
gas and press it again to return to petrol.
GREEN LED FUNCTIONS
Rapid ashing – the control unit is prepared to start with petrol and switch automatically to GAS.
Steady on with yellow LED off – Gas operation.
RED LED + 4 GREEN LED FUNCTIONS
Fuel level indicator; reserve RED LED, while the 4 GREEN LEDS indicate the fuel level (1/4, 2/4,
3/4, 4/4). The indicator is illuminated only when the gas mode is selected.
YELLOW LED FUNCTIONS
Steady on with Green LED off – PETROL operation.
Steady on with ashing Green LED – the control unit is prepared to start with petrol and
switch automatically to Gas.
LOW GAS PRESSURE PETROL CHANGEOVER
When the changeover switch indicates the fuel tank is in reserve and the gas pressure drops below a
set value, the control unit automatically switches over to gas. This prevents the engine from running
with an excessively lean carburetion, thus damaging the catalyser. Before returning to gas opera-
tion, ll up. The changeover switch signals the changeover to petrol due to low gas pressure by
activating the internal buzzer, illuminating the YELLOW petrol operation LED and by illuminating the
RED LED in an alternating pattern with the 4 GREEN LEDS. To make the changeover switch return to
normal operation press the BUTTON one time; the YELLOW LED will remain on to indicate that the
car is operating with petrol and the buzzer turns off.
4 GREEN
LEDS - FUEL
LEVEL
YELLOW LED -
PETROL
OPERATION
RED LED –
EMPTY TANK
RESERVE
BUTTON
GREEN LED -
GAS OPERATION
WITH
DIAGNOSTIC
SIGNAL

1234
0
1/2
4/4
BLANCO
VERDE
BLANCO
VERDE
MASA
MASA
BLANCO
VERDE
BLANCO
MASA
SENSORES ESTÁNDARD A.E.B.
SENSORES ESTÁNDARD A.E.B.
TIPO 1050
SENSORES ESTÁNDARD 0÷90
OHM
VERDE NO CONECTAR
ABCD
GRIS
VIOLETA
ELECTROVÁLVULA
REDUCTOR
SENSOR PRESIÓN, TEMPERATURA
DE GAS Y MAP
AZUL
NEGRO
ROJO/NEGRO
NEGRO
MASA
12 12 12 12
¡ATENCIÓN!
EL CONECTOR CON ANILLO ASE DEBE
CONECTAR EN CORRESPONDENCIA DEL
INYECTOR GAS CON ANILLO A
TOMA DE DIAGNÓSTICO
12
SONDA LAMBDA
OPCIONAL
G
R
CONMUTADOR
BLANCO/AZUL
TANQUE
ELECTROVÁLVULA
NEGRO
+
-
AMARILLO -GRIS
AMARILLO-VERDE
VERDE
CONEXIONES TOMA OBD
(VEASE PAGINA DEDICADA)
1 2
21 21 21 21
1 2 1 2 1 2
MARRÓN RPM
NEGRO
NARAJA PARA EL SENSOR DE
TEMPERATURA DEL AGUA
INYECTORES
GASOLINA
A
CABLE CORTA INYECTORES
ATENCION
PARA LA CONEXION DE UN 3
CILINDROS Y LA ELECCION DEL
CABLE CORTA INYECTORES MAS
ADECUADO , VEASE PAGINAS
SIGUIENTES
RAIL DE
INYECCION GAS
4 CILINDROS
MAX 15 A

616000114 - Rev. 200513-0
22-25
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta EMMEGAS
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company EMMEGAS
616000114 - Rev. 200513-0 21-25
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta EMMEGAS
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company EMMEGAS
ESQUEMA DE MONTAJE PARA VEHICULOS DE 3 CILINDROS DESCRIPCION DE LAS CONEXIONES A LA TOMA OBD
Equiparse de un tester (COD. AEB214), y controlar el codigo de conexion que visualizado
En caso de que el tester registre una conexion de tipo 1,2, o 3, proceder como mostrado en el esquema 1.
En caso de que el tester registre una conexion tipo 6,7,8 o 9 proceder como en el esquema 2.
ATENCION: en caso de que el tester (COD. AEB214) registre otros tipos de conexiones , no conectar
ninguna señal.
TIPO DE CONEXION DESCRIPCION CONEXION
CONEXION TIPO 6 CAN Standard 250 Kbps
CONEXION TIPO 7 CAN Extended 250 Kbps
CONEXION TIPO 8 CAN Standard 500 Kbps
CONEXION TIPO 9 CAN Extended 500 Kbps
Conectar el cable color verde a la señal que llega del PIN n. 7 de la toma OBD colocada sobre el vehiculo
ATENCION: los cables de color AMARILLO VERDE y AMARILLO GRIS deben ser aislados y no
conectados.
PIN7
18
9
FIG.1
16
Conectar el cable de color AMARILLO VERDE a la señal que llega del PIN n. 6 de la toma OBD colocada sobre el
vehiculo y el cable de color AMARILLO- GRIS a la señal que llega del PIN n. 14 de la misma toma.
ATENCION: el cable de color verde debe ser aislado y no conectado.
PIN6
18
9
FIG.2
16
PIN14
Esta nueva generacion de centralitas GAS, a través de la conexion con la toma OBD del vehiculo, permite la
adquisicion de informacione utiles para la correcta calibracion del vehiculo.
Con el software dedicado para la conexion de la centralita Gas con el PC, se podran visualizar algunos parame-
tros de carburacion adquiridos de la centralita gasolina, como:
• Correctores de carburacion (Fast e Slow).
• Tension sobre el sonda lambda posterior.
TIPO DE CONEXION DESCRIPCION CONEXION
CONEXION TIPO 1 ISO 9141-2
CONEXION TIPO 2 KWP-2000 Fast Init
CONEXION TIPO 3 KWP-2000 Slow Init
CONECTOR OBD
VISTA FRONTAL
CONECTOR OBD
VISTA FRONTAL
INYECTORES
GASOLINA
COLECTORES DE
ASPIRACION
NO CONECTAR
RAIL DE INYECCION
GAS 3 CILINDROS
CABLEADO ORIGINAL
INYECTORES GASOLINA
CABLE CORTA
INYECTORES

616000114 - Rev. 200513-0
24-25
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta EMMEGAS
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company EMMEGAS
616000114 - Rev. 200513-0 23-25
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta EMMEGAS
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company EMMEGAS
CONEXION CABLEADO CORTA INYECTORES UNIVERSAL
INYECTORES GASOLINA
COLECTORES DE
ASPIRACION
RAIL DE INYECCION
DE GAS 4 CILINDROS
CONECTOR DEL
CABLEADO CORTA
INYECTORES
INYECTORES GASOLINA
COLECTORES DE
ASPIRACION
RAIL DE INYECCION
DE GAS 3 CILINDROS
AZUL-NEGRO
AZUL
ROJO-NEGRO
ROJO
VERDE-NEGRO
VERDE
AMARILLO-NEGRO
AMARILLO
BLANCO-ROJO
CONECTOR DEL
CABLEADO CORTA
INYECTORES
NO CONECTAR
AZUL–NEGRO
AZUL
ROJO-NEGRO
ROJO
VERDE-NEGRO
VERDE
AMARILLO-NEGRO
AMARILLO
BLANCO-ROJO
+ 12 VOLT BAJO LLAVE
SA144U
El cableado Cod. SA144U tiene todos los cables libres sin conectores, hay que utilizar este cableado en
aquellos vehiculos donde no es posible instalar otros cableados o donde no es posible acceder a los conectores
originales de los inyectores.
Para instalar este cableado hace falta cortar los cables negativos de los inyectores gasolina, ateniendose al
orden mencionado en la gura.
Es muy importante la direccion de la conexion, los cables negros hay que ponerlos hacia la centralita de inyec-
cion gasolina , los demas hacia los inyectores.
El cable blanco – rojo debe ser conectado a uno cualquier de los inyectores positivos.
ATENCION!
Atenerse a la secuencia de
las conexiones, los cables
Azules y Azul-Negros deben
estar en correspondencia
con el inyector gas marcado
A, los demas como en la
gura a lado.
LOS CABLES DE LOS INYEC-
TORES QUE INTERRUMPIR
SON LOS NEGATIVOS
ATENCION!
En caso de conexion en un ve-
hiculo de 3 cilindros los cables
AMARILLO y AMARILLO-NEGRO
deben permancer desconectados,
vease diagrama.
Diagrama de conexion para vehiculos de 3 cilindros
Diagrama de conexion para vehiculos de 4 cilindros
+ 12 VOLT BAJO LLAVE
Como averiguar qué cable corta inyectores utilizar
Existen varios tipos de cables corta inyectores para la centralita de inyeccion
N.B: el cable corta inyectores se debe pedir a parte, no està incluido en el kit.
Para saber qué cable corta inyectores utilizar, antes que nada hace falta vericar sobre el conector del
inyector gasolina, sobre qué PIN llega el positivo de los inyectores.
Para identicar cual entre los dos cables es el positivo, seguir estas instrucciones:
- desconecar todos los conectores de los inyectores
- coger un multimetro y ajustarlo para la lectura de la tension continua
- poner el puntal negativo a masa
- poner el puntal positivo en uno de los dos contactos del cableado inyectores
- introducir el cuadro y controlar de inmediato si llegan + 12 volt.
si llegan los +12 volt, esto es el positivo.
ATENCION: el +12 volt inyectores sobre algunos vehiculos podria ser temporizado, entonces
después de algunos segundos del encendido del cuadro podria apagarse. Aconsejamos veri-
car la polaridad de todos los conectores del cableado inyectores de modo que todos sean
polarizados de la misma manera.
EJEMPLOS DE LOS CONECTORES MAS UTILIZADOS
SA144 - SA144INV para vehiculos de 4 cilindros
El cableado Cod. SA144 e Cod. SA144INV estàn equipados con conectores tipo “BOSCH”
deben ser conectados directamente con los inyectores gasolina. Para determinar si utilizar el
modelo Cod. SA144 o Cod. SA144INV hay que vericar la polarizacion sobre el cableado
inyectores gasolina:
Cod. SA144: hay que utilizarlo si el positivo de los inyectores gasolina està sobre el PIN A y
el negativo sobre el PIN B, véase g. 1.
Cod. SA144INV: hay que utilizarlo si el positivo de los inyectores gasolina està sobre el PIN
B y el negativo sobre el PIN A, véase g. 1.
SA144J - SA144JINV - SA144SJ para vehiculos de 4 cilindros.
Los cableados Cod. SA144J y Cod. SA144JINV estàn equipados de conectores tipo “JAPAN”
que hay que conectar con los inyectores gasolina. Para determinar si utilizar el modelo Cod.
SA144J o Cod. SA144JINV hay que vericar la polarizacion sobre el cableado inyectores
gasolina:
Cod. SA144J: hay que utilizarlo si el positivo de los inyectores gasolina està sobre el PIN A
y el negativo sobre el PIN B, véase g. 2.
Cod. SA144JINV: hay que utilizarlo si el positivo de los inyectores gasolina està sobre el
PIN B y el negativo sobre el PIN A, véase g. 2.
El cableado Cod. SA144SJ està provisto de enchufes tipo JAPAN y de cableado alargado para
poderlo instalar sobre vehiculos SUBARU con motor BOXER.
Hay que utilizarlo SOLO si el positivo de los inyectores gasolina està sobre el PIN B y el
negativo sobre el PIN A, véase g. 2.
SA144E
El cableado SA144E està equipado de un unico conector de 6 contactos; es posible utilizarlo sobre
algunos tipos de vehiculos Fiat, Citroën o Peugeot que utilizan el mismo conector sobre el cableado
de los inyectores.
Para la instalacion y para saber sobre que vehiculos es posibles utilizarlos, atenerse a las
instrucciones anexas al cableado.
SA143 - SA143INV para vehiculos de 3 cilindros
El cableado Cod. SA143 e Cod. SA143INV està equipado de conectores tipo “BOSCH” que hay que
conectar directamente con los inyectores gasolina. Para determinar si utilizar el modelo Cod. SA143
o Cod. SA143INV hay que vericar la polarizacion sobre el cableado inyectores gasolina:
Cod. SA143: hay que utilizarlo si el positivo de los inyectores gasolina està sobre el PIN A y el nega-
tivo sobre el PIN B, véase g. 1.
Cod. SA143INV: hay que utilizarlo si el positivo de los inyectores gasolina està sobre el PIN B y el
negativo sobre el PIN A , véase g. 1.
Fig. 2
B
A
Fig. 1
B
A
DESCRIPCION DE LOS CABLES CORTA INYECTORES

616000114 - Rev. 200513-0
25-25
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta EMMEGAS
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company EMMEGAS
FUNCIONAMIENTO DEL CONMUTADOR
DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO
El conmutador provisto con el kit cuenta con un boton, 7 led luminosos y uno zumbador interno.
PULSADOR
Sirve para seleccionar el tipo de alimentacion, gasolina o gas; apretandolo se pasa de un tipo de
carburante a otro.
FUNCIONES LED VERDE
Destello veloz con led amarillo jo – la centralita està predispuesta para el arranque en gasoli-
na y el cambio automatico a gas.
Encendido jo con led amarillo apagado- funcionamiento con gas
FUNCIONES LED ROJO + 4 LED VERDES
Indicador de nivel carburante; led rojo reserva y 4 led verdes para indicar el nivel de carburante
(1/4, 2/4, 3/4, 4/4). El indicador està encendido solo cuando esta seleccionada la funcion GAS.
FUNCIONES LED AMARILLO
Encendido jo con led verde apagado - funcionamiento en Gasolina
Encendido jo con led verde parpadeante - la centralita està predispuesta para el arranque en
gasolina y el cambio automatico a Gas.
CAMBIO A GASOLINA PARA BAJA PRESION GAS
Cuando el conmutador està en reserva y la presion del gas baja debajo de un nivel preestablecido,
la centralita pasa automaticamente a gasolina. Eso pasa para evitar que el motor pueda trabajar
con una carburacion demasiado pobre y dañar el catalizador.Antes de cambiar el vehiculo a gas
efectuar el abastecimiento.
El cambio a gasolina por baja presion a gas es indicado por el conmutador con el encendido del
LED AMARILLO funcionamiento a gasolina, por el encendido alternado del LED ROJO indicador y de
los 4 LED VERDES y por la señal acustica del zumbador interno.
Para que el conmutador vuelve al funcionamiento normal hace falta apretar solo una vez el BOTON,
permanecera encendido el LED AMARILLO para indicar que el vehiculo esta marchando con gasolina
y el zumbador dejarà de sonar.
4 LED VERDES
NIVEL
CARBURANTE
LED AMARILLO
FUNCIONAMIENTO
CON GASOLINA
LED ROJO
RESERVA
PULSADOR
LED VERDE
FUNCIONAMIENTO
CON GAS SEÑAL
DIAGNOSTICO
Table of contents
Languages:
Other EmmeGas Control Unit manuals