
6
EE BG FR|BE IT NL ES
Key Funktsioon Функция Fonction Funzioni Functie Funciones
Vajutage nuppu sees/väljas, tuli lülitub
püsivalt sisse või välja, andur on lukustatud.
Sellest režiimist väljumiseks TULEB vajutada
nuppu AUTO
Натиснетебутоназа включване/изключване,
светлинатапреминава къмпостоянно включено
или постоянно изключеносъстояние, сензорът
е заключен. ТРЯБВАда натиснетеAUTO, зада
излезетеот този режим
Sivous appuyezsur latoucheOn/Off, vous provoquerez
uneactivation/désactivation permanente duluminaire,
lecapteurestverrouillé.Pour mettre untermeà ce
mode,il estnécessaired'appuyersurla toucheAUTO
Premere il pulsante di accensione/spegnimento
per accendere/spegnere il sensore in modo
permanente. Per uscire dalla modalità, è
necessario premere il pulsante AUTO
Als u op de aan/uit-knop drukt, wordt de sensor
permanent in- of uitgeschakeld, de sensor is
uitgeschakeld. Om de modus te verlaten, moet
de knop AUTO worden ingedrukt
Pulsando el botón on/o se encenderá/
apagará del todo. El sensor está apagado.
Para salir de este modo debe pulsar el
botón AUTO
Kuva praegused parameetrid Показване на текущи параметри Pour visualiser les paramètres ayant
été réglés Visualizza i parametri impostati Geeft de ingestelde parameters weer Muestra los parámetros congurados
Laadi valitud parameetrid anduritesse üles Качване на избрани параметри към
сензори Pour enregistrer les paramètres
sélectionnés dans le capteur Carica i parametri selezionati sul sensore Uploadt geselecteerde parameters naar
de sensor Graba los parámetros seleccionados en
el sensor
Sisenege seadistustingimustesse ja
navigeerige üles ja alla Въведете условието за настройка и
отидете НАГОРЕ и Надолу Pour accéder au mode de réglages et se
déplacer vers le haut/vers le bas Accedere alla modalità di impostazione e
spostarsi su/giù Instelmodus openen en omhoog/omlaag
bewegen Entrar en el modo de ajustes y desplazarse
hacia arriba/hacia abajo
Navigeerige paremale ja vasakule Придвижете се надясно и наляво Pour se déplacer dans le menu vers la
droite/vers la gauche Spostamento a destra/sinistra nel menu Naar rechts/links bewegen in het menu Desplazamiento hacia derecha/hacia
izquierda en el menú
Kinnita valitud parameetrid ja salvesta Потвърдете избраните параметри и
запазването Pour conrmer et sauvegarder les
paramètres ayant été réglés Confermare e salvare i parametri impostati Bevestigen en opslaan van de ingestelde
parameters Conrmar y guardar los parámetros
congurados
Vajutage vaikesätete seadistamiseks nuppu
LÄHTESTA Натиснете бутона RESET за настройка по
подразбиране En appuyant sur la touche RESET, vous
renouvellerez les réglages par défaut Premere il pulsante RESET per ripristinare le
impostazioni di fabbrica. Als u op de RESET knop drukt, worden de
fabrieksinstellingen hersteld Pulsando el botón RESET se restaurarán los
ajustes de fábrica
Vajutage nuppu AUTO, andur hakkab tööle
ja kõik seaded jäävad enne tulede sisse-/
väljalülitamist olnud olekusse
Натиснете бутона AUTO, сензорът започва
да функционира и всички настройки остават
същите като последното състояние преди
включване/изключване на светлината
Appuyez sur la touche AUTO, le capteur
commence à fonctionner et tous les réglages
seront identiques à ceux qui existaient avant
que la lumière ne s'allume/ne s'éteigne.
Premendo il pulsante AUTO, il sensore inizia a
funzionare e tutte le impostazioni rimangono
invariate rispetto all'ultimo stato prima
dell'accensione/spegnimento della luce.
Druk op de knop AUTO, de sensor begint te
werken en alle instellingen blijven hetzelfde
als de laatste stand voordat het licht werd
in-/uitgeschakeld.
Pulsando el botón AUTO, el sensor empezará
a funcionar y todos los ajustes quedarán
igual que en el último estado antes de
encender/apagar la luz.
Testimisnupp on mõeldud ainult tundlikkuse
testimiseks. Andur läheb automaatselt
testimisrežiimi (ooteaeg on ainult 2 s).
Sellest režiimist väljumiseks vajutage
nuppu AUTO.
Бутонът за тестване е само за тестване на
чувствителността. Сензорът автоматично
преминава в тестов режим (времето на
задържане е само 2 секунди). Натиснете
AUTO, за да излезете от този режим.
La touche TEST ne permet que de
tester la sensibilité. Le capteur passe
automatiquement en mode de test (et il n'y
restera que durant 2 s). Pour mettre un terme
à ce mode, appuyer sur la touche AUTO.
Il pulsante TEST serve solo per il test di
sensibilità. Il sensore entra automaticamente
in modalità di test (il tempo di accensione è
di soli 2 secondi). Per uscire dalla modalità
premere il pulsante AUTO.
De TEST-knop wordt alleen gebruikt om
de gevoeligheid te testen. De sensor gaat
automatisch in de testmodus (inschakeltijd is
slechts 2 s). Om de modus te verlaten, drukt u
op de AUTO knop.
El botón TEST sirve solo para probar la
sensibilidad. El sensor pasará de forma
automática al modo de prueba (el tiempo
de activación es solo 2 s). Para salir de este
modo pulse el botón AUTO.
Intelligentne päevavalguse andur avab
ja sulgeb seadistusoleku. Seadete
sisestamiseks vajutage ÜLES/ALLA. Valige
soovitud parameetrid. Pärast seadistamist
vajutage nuppu uuesti.
Интелигентният сензор за дневна светлина
отваря и затваря състоянието на настройката.
Натиснете НАГОРЕ/НАДОЛУ, за да влезете в
настройките. Изберете желаните параметри.
След настройка натиснете отново бутона.
Le capteur intelligent de la lumière du jour ouvre
et ferme l'état de réglage. Appuyer sur la touche
VERS LE HAUT/VERS LE BAS pour entrer dans les
réglages. Sélectionner et saisir les paramètres
souhaités. Une fois les réglages terminés,
appuyer une nouvelle fois sur cette touche.
Il sensore intelligente di luce diurna apre e chiude
lo stato di impostazione. Premere il tasto SU/
GIÙ per accedere alle impostazioni. Selezionare
i parametri desiderati. Dopo l'impostazione,
premere nuovamente il pulsante.
De intelligente daglichtsensor opent en
sluit de instellingsstatus. Druk op de knop
OMHOOG/OMLAAG om de instellingen te
openen. Selecteer de gewenste parameters.
Druk na het instellen nogmaals op de knop.
Abreycierra elestado deconguración delsensor
inteligentedela luznatural. Pulsandoel botón
HACIAARRIBA/HACIAABAJO entreen losajustes.
Seleccionelos parámetrosdeseados. Despuésde
realizarlosajustesvuelvaa pulsar el botón.
4 stseenirežiimi eelseadistatud
parameetritega, mida saab režiimides muuta
ja salvestada.
4 сценични режима с предварително
зададени параметри, които могат да се
променят и запазват в режимите.
4 modes scéniques contenant des
paramètres préréglés qu'il est possible de
modier et de sauvegarder.
4 modalità di scena con parametri
precongurati che possono essere modicati
e salvati.
4 scènemodi met vooraf ingestelde
parameters die gewijzigd en opgeslagen
kunnen worden.
4 modos de escena con parámetros
precongurados que se pueden modicar
y guardar.
BRIGHTNESS Valguse heleduse reguleerimine tule
põlemise ajal Регулирайте яркостта на светлината по
време на задържане Pour régler l‘intensité de la lumière alors
que vous maintenez cette touche enfoncée Impostazione della luminosità della luce
durante il periodo di accensione De helderheid van het licht aanpassen
tijdens de inschakelperiode Ajustes del brillo de la luz durante el tiempo
de encendido
SENSITIVITY Anduri tundlikkuse reguleerimine Регулирайте чувствителността на сензора Réglage de la sensibilité du capteur Impostazione della sensibilità del sensore Instelling sensorgevoeligheid Ajustes de sensibilidad del sensor
HOLD TIME Lambi valguse aeg jääb programmeeritud
tasemele (70%/80%/100%) pärast seda, kui
liikumist enam ei tuvastata
Времето на осветителното тяло остава на
програмираното ниво (70%/80%/100%),
след като движение не бъде засечено
Période durant laquelle le luminaire reste
au niveau paramétré (70 % / 80 % / 100 %)
alors qu'aucun mouvement n'est détecté.
Il tempo durante cui l'apparecchio rimane
al livello impostato (70/80%/100%) quando
non viene rilevato alcun movimento.
De tijd dat de lamp op het ingestelde niveau
(70/80%/100%) blijft wanneer er geen
beweging wordt gedetecteerd.
Tiempo de duración del nivel congurado
de la luz (70/80 %/100 %), sin detección
de movimiento.
STAND-BY TIME "Valitud ooterežiimi aeg 1 min/30 min/60
min/+∞ Märkus. +∞ tähendab, et lamp ei
lülitu kunagi välja"
"Избран период на готовност при 1 мин/30
мин/60 мин/+∞ Забележка: +∞ означава,
че функцията никога не се изключва"
"Temps de veille sélectionné (1 min / 30 min
/ 60 min / +∞) Commentaire : +∞ signie
que le luminaire ne s'éteindra jamais."
"Tempo di standby selezionato
1min/30min/60min/+∞ Nota: +∞ signica
che il dispositivo non si spegne mai."
Gekozen standby-tijd
1min/30min/60min/+∞ Opmerking: +∞
betekent dat de lamp nooit uitschakelt.
"Tiempo de espera seleccionado
1min/30min/60min/+∞ Nota: +∞ signica,
que la luz no se apagará nunca."
STAND-BY DIM "Valige ooterežiimis hämardamise tase
0%/10%/30%/50%
Märkus. 0% tähendab sisse/välja lülitamist"
"Изберете ниво на затъмняване в режим
на готовност при 0%/10%/30%/50%
Забележка: 0% означава контрол на
включване/изключване"
"Sélectionner le niveau de dimmage en
mode de veille (0 % / 10 % / 30 % / 50 %).
Commentaire: 0% signie l'activation/la
désactivation de la commande"
"Selezionare il livello di oscuramento in
modalità standby 0%/10%/30%/50%. Nota:
0% signica accensione/spegnimento del
comando"
"Selecteer het stand-by dimniveau
0%/10%/30%/50%.
Opmerking: 0% betekent bediening aan/uit"
"Selecciones el nivel de atenuación en el
modo de espera 0 %/10 %/30 %/50 %. Nota:
0% signica encendido/apagado del mando"