Enke EVA Manual

DIE CE-KENNZEICHNUNG „EUROPEAN COMPLIANCE“ BEDEUTET, DASS DAS PRODUKT
DEN WESENTLICHEN ANFORDERUNGEN DES GESETZES IN BEZUG AUF SICHERHEIT
UND ÖFFENTLICHE GESUNDHEITSMASSNAHMEN, DEN SCHUTZ DES VERBRAUCHERS
USW. ENTSPRICHT.
WARNUNG: DIESE SYMBOLE WERDEN VERWENDET, UM DEN BETREIBER AN DEN
BETRIEB ZU ERINNERN, DER LESIONEN, EINSCHLIESSLICH TOD, AN DEN BETREIBER
ODER ANDERE MENSCHEN ODER TIERE IN DER NÄHE VERURSACHEN KANN. DARÜBER
HINAUS KÖNNEN DIE DURCH DIESE SYMBOLE ANGEZEIGTEN OPERATIONEN SCHÄDEN
AN DER SAUGVORRICHTUNG VERURSACHEN, AUCH WENN DIESE NICHT IRREPARABEL
SIND.
ACHTUNG: BITTE LESEN SIE DAS BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR
SIE ES VERWENDEN. ES WIRD EMPFOHLEN, DIESES HANDBUCH FÜR ZUKÜNFTIGE
REFERENZEN AUFZUBEWAHREN.
NICHT ENERGIEWERKZEUGE IN HAUSHALTSABFÄLLE ENTSORGEN! NACH DER
EUROPÄISCHEN RICHTLINIE 2012/19 / EU ÜBER ELEKTRISCHE UND ELEKTRONISCHE
ABFALLGERÄTE (WEEE) UND IHRE INNATIONALES NATIONALES RECHT MÜSSEN
LEISTUNGSWERKZEUGE, DIE NICHT MEHR FÜR DEN GEBRAUCH GEEIGNET SIND,
GETRENNT WERDEN.
THE CE MARK “EUROPEAN COMPLIANCE” MEANS THAT THE PRO- DUCT IS IN
ACCORDANCE WITH THE ESSENTIAL REQUIREMENTS PROVIDED BY THE LAW,
CONCERNING SAFETY AND PUBLIC HE- ALTH MEASURES, PROTECTION OF THE
CONSUMER, ETC.
WARNING: THESE SYMBOLS WILL BE USED TO REMIND THE OP- ERATOR TO PAY
ATTENTION TO OPERATIONS THAT MAY CAUSE LESIONS, INCLUDING DEATH, TO THE
OPERATOR OR TO OTHER PEOPLE OR ANIMALS NEARBY. FURTHERMORE, THE OPERA-
TIONS INDICATED BY THESE SYMBOLS MAY CAUSE DAMAGES, EVEN IRREPARABLE
ONES, TO THE SUCTION DEVICE.
ATTENTION: PLEASE READ CAREFULLY THE INSTRUCTION MAN- UAL BEFORE USING IT.
IT IS RECOMMENDED TO KEEP THIS MAN- UAL FOR FUTURE REFERENCES.
DO NOT DISPOSE OF POWER TOOLS INTO HOUSEHOLD WASTE! ACCORDING TO THE
EUROPEAN DIRECTIVE 2012/19/EU ON WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT (WEEE) AND ITS INCORPORATION INTO NATIONAL LAW, POWER TOOLS
THAT ARE NO LONGER SUITABLE FOR USE MUST BE SEPARATELY COLLECTED AND
SENT FOR RECOVERY IN AN ENVIRONMENTAL-FRIENDLY MANNER.
2

. Einführung......................................................................................................4
. Introduction 4______________________________________________________
. Identifikationsdaten.......................................................................................7
. Identification data 7_______________________________________________
. Hersteller Angaben .......................................................................................7
. Manufactoring data 7______________________________________________
. Installation......................................................................................................8
. installing 8_________________________________________________________
. Lieferung und Handhabung..........................................................................9
. delivery and handling 9____________________________________________
. Anschluss an das elektrische System........................................................10
. connecting to the electric system 10_______________________________
. Benutzung.......................................................................................................11
. use 11________________________________________________________________
. Kontroll- und LED-Liste.................................................................................12
. control and led list 12_______________________________________________
. Regelmäßige Wartung ...................................................................................14
. scheduled maintenance 14__________________________________________
. Wartung selbstreinigender Filter .................................................................15
. maintenance self cleaning filter_________________________________15
GARANTIEBEDINGUNGEN..............................................................................16
WARRANTY CONDITIONS 16_________________________________________
3

. Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir möchten uns bei Ihnen für Ihren Kauf bedanken, der
sicherlich Ihren Anforderungen entspricht. Sie haben ein
Produkt auf dem neuesten Stand der Technik gekauft.
VERWENDUNGSZWECK
Gerät zum Absaugen von Staub und leichten Fremdkörpern.
Nicht zum Aufnehmen von Flüssigkeiten geeignet.
Es ist solide, leistungsstark und einfach zu bedienen und verfügt über
effiziente Werkzeuge für eine schnelle und vollständige Reinigung.
Dieser Staubsauger ist für den gemeinsamen Gebrauch geeignet: zum
Beispiel in Hotels, Schulen, Fabriken, Geschäften usw.
ANWEISUNGEN, DIE strikt befolgt werden müssen - SICHERE
VERWENDUNG
Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch sorgfältig durch, um in
einer sicheren Umgebung zu arbeiten.
Warnung: Vor der Verwendung des Geräts muss das
Gerät korrekt zusammengebaut werden. Überprüfen Sie, ob alle
ausgestatteten Filterelemente vorhanden und effizient sind.
Achtung: Nicht im Freien verwenden.
Warnung: Nur mit Staub oder trockenen Materialien verwenden.
Warnung: Nehmen Sie keine Flüssigkeiten auf.
-Dieses Gerät muss außerhalb der Reichweite von Kindern, Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen
aufbewahrt werden.
-VORSICHT: Kinder müssen unter Kontrolle gehalten werden. Kinder
dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
-WARNUNG: Benutzer müssen für die Verwendung der Maschine
ausreichend geschult sein.
-VORSICHT: In Verpackungen verwendete Komponenten (z. B.
Plastiktüten) können gefährlich sein. Halten Sie sich von Kindern,
Tieren und Menschen fern, die sich ihrer Handlungen nicht bewusst
sind.
-Um die Verpackung ordnungsgemäß zu entsorgen, beachten Sie die
geltenden örtlichen Vorschriften.
-Stellen Sie sicher, dass die Spannung des Stromnetzes mit der auf
dem Typenschild des Staubsaugers angegebenen übereinstimmt.
Stellen Sie sicher, dass die Buchse mit dem Stecker kompatibel ist. Das
Netzkabel muss immer abgewickelt werden, bevor das Gerät verwendet
wird. Verwenden Sie nicht das gewickelte Kabel.
-Stecker / Gerät nicht mit nassen Händen anfassen / benutzen.
-Nehmen Sie nichts auf, was die Filterelemente beschädigen könnte
(wie Glas, Metall usw.).
-Bewegen oder heben Sie die Maschine nicht mit dem Stromkabel.
-Tauchen Sie die Maschine niemals in Wasser und verwenden Sie
niemals einen Druckwasserstrahl, um die Maschine zu reinigen.
-Verwenden Sie dieses Gerät nicht über 2000 m über dem
Meeresspiegel.
-WARNUNG: Diese Maschine ist nicht zum Aufnehmen von
gefährlichem Staub geeignet.
-VORSICHT: Nehmen Sie keine brennbaren, glühenden, explosiven
oder giftigen Stäube / Mischungen auf. Die maximal zulässige
Temperatur beträgt 40 ° C.
. Introduction
Dear Customer,
We wish to thank you for your purchase, which
will certainly meet your requirements. You have
purchased a state-of-the-art product.
INTENDED USE
Appliance designed to vacuum dust and light debris.
Not suitable to pick up liquids.
Solid, powerful and easy to use, it is also equipped with efficient
tools, for a rapid and complete cleaning.
This vacuum cleaner is suitable for collective use: for example in
hotels, schools, factories, shops, etc.
INSTRUCTIONS THAT MUST BE STRICTLY FOLLOWED -
SAFE USE
Read carefully the manual before use, in order to work in a safe
environment.
Warning: Before using the appliance, the device must
be correctly assembled. Check that all the equipped filtering
elements are in place and efficient.
Caution: Do not use outdoors.
Warning: Use only with dust or dry materials. Warning: Do not
pick up liquids.
- This appliance must be kept out of the reach of children, of people
with reduced physical, sensory or mental abilities or lacking of
experience and knowledge.
- CAUTION: Children must be kept under control, do not allow children
to use the appliance as a toy.
- WARNING: Users must be properly trained to use the machine.
- CAUTION: Components used in packaging (ex: plastic bags) can be
dangerous; keep away from children, animals and people not aware of
their actions.
- To correctly dispose of the packaging follow the local standards in
force.
- Make sure that the voltage of electrical mains is the same as that
indicated on the rating plate of the vacuum cleaner. Verify that the
socket is compatible with the plug. Power cable must always be
unrolled before using the appliance. Do not use the cable coiled.
- Do not handle/use plug or appliance with wet hands.
- Do not pick up anything that can damage the filtering elements (such
as glass, metal etc.).
- Do not use the electrical cord to move or lift the machine.
- Never immersed the machine in water and never use a pressure jet
of water to clean the machine.
- Do not use this appliance beyond 2000 m (6560 ft) above sea level.
- WARNING: This machine is not suitable for picking up dangerous
dust.
- CAUTION: Don’t pick up flammable, incandescent, explosive or toxic
dust/blends. Maximum temperature allowed is 40°C (104°F).
4

Warnung: Jede Anwendung, die nicht in diesem
Handbuch beschrieben ist, ist möglicherweise gefährlich und muss
daher vermieden werden
Warnung: Lassen Sie die Arbeitsmaschine nicht unbeaufsichtigt.
Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn das Gerät
nicht funktioniert. Halten Sie sich von Kindern und Personen fern,
die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind.
-WARNUNG: Dieses Gerät muss in einer sicheren und nicht
abfallenden Ebene verwendet, montiert, befestigt und bewegt werden.
-WARNUNG: Dieses Gerät muss unter Berücksichtigung seines
Gewichts in einem festen, stabilen, sicheren und nicht abfallenden
Flugzeug im Innenbereich und an einem trockenen Ort gelagert
werden.
-WARNUNG: Nicht im Freien oder in feuchter oder kalter Umgebung
verwenden.
- WARNUNG: Halten Sie Hände, Füße, Ohren, lose Kleidung, Haare
und alle Körperteile (Mensch oder Tier) von Öffnungen fern.
-WARNUNG: Wenn das Gerät mit einer zusätzlichen Steckdose
ausgestattet ist, verwenden Sie kein Werkzeug, das die an der
Steckdose angegebene Leistung überschreitet. Nichtbeachtung dieser
Regeln
-Dies kann zu Schäden und Verletzungen führen, die für den Benutzer
sogar tödlich sind.
-Lassen Sie das Netzkabel nicht mit den rotierenden Bürsten des
Teppichreinigungskopfes in Kontakt kommen.
-Warnung: Verwenden Sie nur Originalersatzteile. Die Verwendung
von anderem Zubehör kann die Sicherheit des Bedieners
beeinträchtigen.
-Warnung: Diese Maschine ist nicht zum Aufnehmen von Staub in
Umgebungen geeignet, in denen
-Elektrostatische Entladungen oder Funken können Schäden an
elektronischen Bauteilen und Personen verursachen.
Warnung: Es ist verboten, die Appliance zu manipulieren
oder zu modifizieren. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu
schweren Unfällen und Schäden für den Benutzer führen, die auch
zum Tod führen können. Durch Manipulationen erlischt die Garantie.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden oder
Verletzungen ab, die durch unsachgemäße Verwendung der
Maschine oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch entstehen.
Ziehen Sie vor dem Betrieb immer das Netzkabel von der
Stromquelle ab. Nach jedem Gebrauch und bevor das Gerät an den
technischen Kundendienst geschickt wird, muss der Staubsauger
zerlegt, gereinigt und überholt werden, um eine Gefahr für das
Wartungspersonal zu vermeiden.
- Führen Sie routinemäßige Wartungsarbeiten durch. Überprüfen
Sie die Dichtungen, Kunststoffteile, Filter, Schalter und ersetzen Sie
diejenigen, die zu lecken begonnen haben oder beschädigt sind.
- Die Verwendung einer Maschine mit einem beschädigten
Netzkabel kann zu einem Stromschlag führen. Überprüfen Sie das
Kabel auf Schnitte, Risse oder hängende Zeichen und ersetzen Sie
es gegebenenfalls.
- Nur ein autorisiertes Servicecenter kann das Netzkabel des Geräts
ersetzen.
- Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, stellen Sie sicher,
dass die Kabelnennleistung für die Verwendung mit dem Gerät
geeignet ist. Immer trocken halten. Kontakt mit leitenden
Oberflächen vermeiden.
Warning: Any application not described in this manual
is potentially dangerous, therefore it must be avoided.
Warning: Do not leave the unsupervised a working
machine. Always un- plug the machine if the appliance is not
working. Keep away from children and from people not aware of
their actions.
- WARNING: This appliance must be used, assembled, fixed and
moved on a safe and not sloping plane.
- WARNING: This appliance must be stored, taking its weight into
consideration, on a solid, steady, safe and not sloping plane, indoor
and in a dry area.
- WARNING: Do not use outdoors or in a damp or cold environment.
- WARNING: Keep hands, feet, ears, loose clothing, hair and all parts
of the body (human or animals) away from openings.
- WARNING: If the appliance is provided with a supplementary socket,
do not use a tool exceeding the power reported on the socket. Non-
observance of these rules
could result in damages and injuries even lethal to the user.
- Do not allow the power cord to come into contact with the rotating
brushes of the carpet cleaning head.
- Warning: Use only original spare parts. Using other accessories
might compromise the operator’s safety.
- Warning: This machine is not suitable for picking up dust in
environments where
electro-static discharges or spark can cause damages to electronic
components and persons.
Warning: it is forbidden to tamper or modify the
appliance. Failure to comply with these instructions could cause
serious accidents and dam- ages to the user, that can also lead to
death. Tampering will void the warranty.
The manufacturer refuses all responsibility for
damages or injuries due to improper use of the machine or in
case of failure to failure to comply with the instructions given in
this manual.
Always disconnect power cord from power source
before operating. After every use and before sending the
appliance to technical assistance, the vacuum cleaner must be
disassembled, cleaned and overhauled to avoid hazard for the
maintenance staff.
- Do routine maintenance. Inspect gaskets seals, plastic parts, filters,
switches and replace those which have begun to leak or are damaged.
- Using a machine with a damaged power cord could result in an
electrocution. Check the cord looking for cut, cracks or hanging signs
and replace it, if it’s necessary.
- Only an authorized service centre can replace power cord of the
appliance.
- If extension cord are used, ensure that the cable rating is suitable for
use with the equipment. Keep dry at all times. Avoid contact with
conductive surfaces.
istruzioni o se l’apparecchio viene usato in modo irragionevole.
components and persons.
5

-Lassen Sie Kinder das Gerät nicht reinigen, wenn sie nicht unter
Aufsicht eines Erwachsenen stehen.
-Nur ein autorisiertes Servicecenter kann das Gerät reparieren oder
warten.
-Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
-Um das Gerät voll funktionsfähig zu halten, muss der Polyesterfilter
nach jedem Gebrauch durch Schütteln gereinigt und der Filterbeutel
ausgetauscht werden, wenn er voll ist.
-Reinigen Sie jeden Teil des Geräts nach jedem Gebrauch: Entleeren
Sie den Tank, schütteln Sie die Filter, ersetzen Sie den Filterbeutel,
wenn er voll ist, und reinigen Sie die Maschine mit einem feuchten
Tuch, bevor Sie den Staubsauger aufbewahren.
LÄRM
Gemessene Werte gemäß den Normen EN 60704-1 (1997) / EN
60704-2-1 (2001) / ISO 3744.
-Der mit A des Geräts gewichtete Schalldruckpegel beträgt weniger
als 70 dB (A).
VIBRATIONEN
Hand-Arm-Vibrationen am Saugschlauch betragen wie empfohlen
weniger als 2,5 m / s2
-nach ISO 5349-1
-Unter ungünstigen Netzwerkbedingungen kann das Gerät
vorübergehende Spannungsabfälle verursachen
BENUTZER IST ES NICHT ERLAUBT
ÄNDERUNGEN AN DER ELKTRISCHEN
ANLAGE DURCHZUFÜHREN - LEBENSGEFAHR
IM FALLE EINER STÖRUNG,
(ELEKTROMAGNETISCHE STÖRUNG, INTERVENTION
DES THERMISCHEN ODER DRUCKSCHUTZES) DAS
ZENTRAL IST GESCHÜTZT UND MUSS ES
WIEDER ZURÜCKSETZEN
- Don’t let children clean the appliance if they are not under supervision
of an adult.
- Only an authorized service centre can do reparation or maintenance
of the appliance.
Use only original spare parts.
- To keep the appliance fully functional it is necessary to clean
polyester filter shaking it after every use and replace filtering bag if it’s
full.
- Clean every part of the appliance after each use: empty the tank,
shake the filters, replace filtering bag if it’s full and clean the machine
with a damp cloth before storing the vacuum cleaner.
NOISE
Values measured according to EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1
(2001)/ ISO3744 standards.
The sound pressure level weighted A of the appliance is less than 70
dB (A).
VIBRATIONS
Hand-arm vibrations on the suction hose are less than 2,5 m/s2 as
recommended
by ISO 5349-1
Under adverse network conditions, the appliance may cause
temporary drops in voltage.
USERS ARE NOT ALLOWED TO MODIFY
THE ELECTRIC PART OF THE CENTRAL SUCTION
DEVICE "DANGER OF DEATH
IN CASE OF MALFUNCTION
(ELECTROMAGNETIC DISTURBANCE,
INTERVENTION OF THE THERMAL OR PRESSURE
PROTECTION) THE CENTRAL IS PROTECTED AND
TO START IT AGAIN NEEDS TO BE RESETED
6
The vacuum unit is started either by inserting the flexible pipe in
the dedicated port of the vacuum socket or by means of the switch
on the pipe itself.
There are two types of flexible pipe:
The vacuum unit starts by inserting the pipe in the vacuum
socket.
The vacuum unit starts by pressing the
dedicated switch on the pipe itself. Put the
pipe fitting-plug with the special chips by
the contacts in the socket.
enke air technologies produces socket casings compatible with the most wide-spread
electrical plates on sale.
The vacuum unit is to be installed in service rooms (i.e. utility rooms, garages,
cellars), which must be protected against bad weather conditions, damp or sudden high
changes in temperature.
The place of installation must be sufficiently spacious and illuminated to make it easier to
use and service the vacuum unit.
It must always be installed by qualified personnel who must assess the best arrangement
and the suitability of the piping system (air suction and discharge) and also the electrical
system.
When wall-mounting the unit, make sure the bracket supplied is secured firmly and with
suitable rawl plugs. The installer must take into consideration that the overall weight of the
vacuum unit is to be added to the weight of the dirt vacuumed.
The installer must also remember that the height off the ground must be such so that it is
easy to remove the dust container and to clean the filter cartridge.
The installer must use suitable sleeves to connect the unit to the piping network in order
to avoid losses in efficiency of the vacuum system.

. Identifikationsdaten
Der Zentralstaubsauger ist mit einem Schild versehen, auf dem die Herstellungsdaten angegeben sind. Diese Daten
müssen immer dann angegeben werden, wenn Informationen, Service oder Ersatzteile erforderlich sind.
Die Platte zeigt an:
- Name des Herstellers, Modell der Saugvorrichtung, Spannung und Arbeitsfrequenz, Nennleistung und maximale
installierte Leistung, CE Konformitätszeichen
. Identification data
The CSD is endowed with a plate indicating manufacturing data; it is necessary to quote these data whenever information,
service or spare parts are required.
The plate indicates:
-Manufacturer’s name, Model of suction device, Voltage and working frequency, Rated and maximum output installed, CE
Conformity mark
. Hersteller Angaben
. Manufactoring data
** Ausgestattet mit WIFI 2.0-Karte mit LED-Panel und relativen Lichtsignalen: / Nutzungszeiten / Kopf /
Motorraumtemperatur / Platinenraumtemperatur - Ein / Aus-Funktion
* Ausgestattet mit LOW / EASY-Karte ohne LED-Panel - ohne Lichtsignale - nur ein / aus
EVA: CE02* - CE04**
- CE04W**
I.VAC: CE07** -
CE07W**
I.VAC: CE07WT** -
CE09**
HTAI: CE06** -
CE06W** - CE05* -
CE03*
HTA: CE08* - CE10**
CE14 Dual Cyclone*
Volt 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240
Watt 1700-1900 1700-1900 1700-1900 1700-1900 1700-1900
Motor thru-flow by pass by pass by pass thru-flow
Kg. 11 15 16 15 15
In mm. 50/51 50/51 50/51 50/51 50/51
Out mm. 50/51 50/51 50/51 50/51 50/51
Box Type 2 Type 1 Type 1 Type 1 Type 3
7

. Installation
Die Installationsarbeiten müssen von qualifiziertem
Personal durchgeführt werden, das den Standort auswählt
und prüft, ob die Rohre (Lufteinlass und -auslass) und das
elektrische System geeignet sind.
.Montage
Überprüfen Sie bei der Wandbefestigung, ob die
Klemme durch geeignete Stecker fest sitzt.
Berücksichtigen Sie bei der Installation sowohl das
Gewicht als auch das Staubgewicht.
Lassen Sie außerdem etwas Platz, um den
Staubbehälter leicht auszuhaken und die Filterpatrone
zu reinigen.
Verwenden Sie geeignete Manschetten, um die Rohre
anzuschließen, um Effizienzverluste in der
Saugvorrichtung zu vermeiden.
. installing
Installing operations must be carried out by qualified
personnel, that will choose the location and check
whether the pipes (air intake and exhaust) and the electric
system are suitable.
.fixing
For wall fixing, check that the clamp is steadily attached
through suitable plugs. When installing, please consider
both the CSD weight and the dust weight.
Also, allow some space in order to easily unhook the dust
tank and clean the filtering cartridge.
Use suitable cuffs to connect to the pipes in order to avoid
loss of efficiency in the suction device.
8
ROHRSYSTEM
FLEXSCHLAUCH
(FALLS ERFORDERLICH)
SCHELLE
(FALLS ERFORDERLICH)
VACUUMROHR Ø 50-50,2 mm
(schneiden Sie 8/10 cm Vacuumrohr)
SAUGLEITUNG (UNTEN)
ABLUFTLEITUNG
WAND-
HALTERUNG
ABLUFTLEITUNG (OBEN)
(
1
)
(
2
)
(1) OUT
45
RACCORDERIA ETUBAZIONI / PIPINGSAND FITTINGS
RB073
Curva 90° lunga F/F
Sweep long elbow 90° F/F
RB078
Derivazione aY 90°
90° sweep tee
RB070
Curva 45° M/F
Elbow 45° M/F
RB074
Curva 90° corta
Short elbow 90° F/F
RB075
Manicotto M/M
Spigot coupling
RB086
Adattatore 2” - 50 mm.
Pipe adapter 2” - 50 mm.
RB079
Derivazione aY 3 vie
45° double way
RB071
Curva 45° F/F
Elbow 45° M/F
RB081
Tappodi chiusura
Pipe cap
RB072
Curva 90° lunga M/F
Sweep long elbow 90° M/F
RB077
DerivazioneY 45°
45° single way shunt
RB076
Manicotto F/F
Stop coupling
TB050-2
Tubobianco 2’’ SP.MM 1,4 BARRE 115cm
Pipe (1,15 m.)
45
RACCORDERIA ETUBAZIONI / PIPINGSAND FITTINGS
RB073
Curva 90° lunga F/F
Sweep long elbow 90° F/F
RB078
Derivazione aY 90°
90° sweep tee
RB070
Curva 45° M/F
Elbow 45° M/F
RB074
Curva 90° corta
Short elbow 90° F/F
RB075
Manicotto M/M
Spigot coupling
RB086
Adattatore 2” - 50 mm.
Pipe adapter 2” - 50 mm.
RB079
Derivazione aY 3 vie
45° double way
RB071
Curva 45° F/F
Elbow 45° M/F
RB081
Tappodi chiusura
Pipe cap
RB072
Curva 90° lunga M/F
Sweep long elbow 90° M/F
RB077
DerivazioneY 45°
45° single way shunt
RB076
Manicotto F/F
Stop coupling
TB050-2
Tubobianco 2’’ SP.MM 1,4 BARRE 115cm
Pipe (1,15 m.)
CLOSE
45
RACCORDERIA ETUBAZIONI / PIPINGSAND FITTINGS
RB073
Curva 90° lunga F/F
Sweep long elbow 90° F/F
RB078
Derivazione a Y 90°
90° sweep tee
RB070
Curva 45° M/F
Elbow 45° M/F
RB074
Curva 90° corta
Short elbow 90° F/F
RB075
Manicotto M/M
Spigot coupling
RB086
Adattatore 2” - 50 mm.
Pipe adapter 2” - 50 mm.
RB079
Derivazione a Y 3 vie
45° double way
RB071
Curva 45° F/F
Elbow 45° M/F
RB081
Tappo di chiusura
Pipe cap
RB072
Curva 90° lunga M/F
Sweep long elbow 90° M/F
RB077
Derivazione Y 45°
45° single way shunt
RB076
Manicotto F/F
Stop coupling
TB050-2
Tubo bianco 2’’ SP. MM 1,4 BARRE 115cm
Pipe (1,15 m.)
45
RACCORDERIA ETUBAZIONI / PIPINGSAND FITTINGS
RB073
Curva 90° lunga F/F
Sweep long elbow 90° F/F
RB078
Derivazione aY 90°
90° sweep tee
RB070
Curva 45° M/F
Elbow 45° M/F
RB074
Curva 90° corta
Short elbow 90° F/F
RB075
Manicotto M/M
Spigot coupling
RB086
Adattatore 2” - 50 mm.
Pipe adapter 2” - 50 mm.
RB079
Derivazione aY 3 vie
45° double way
RB071
Curva 45° F/F
Elbow 45° M/F
RB081
Tappodi chiusura
Pipe cap
RB072
Curva 90° lunga M/F
Sweep long elbow 90° M/F
RB077
DerivazioneY 45°
45° single way shunt
RB076
Manicotto F/F
Stop coupling
TB050-2
Tubobianco 2’’ SP.MM 1,4 BARRE 115cm
Pipe (1,15 m.)
(1) IN
IN (1)
(1)
OPEN
(1) OUT
45
RACCORDERIA ETUBAZIONI / PIPINGSAND FITTINGS
RB073
Curva 90° lunga F/F
Sweep long elbow 90° F/F
RB078
Derivazione aY 90°
90° sweep tee
RB070
Curva 45° M/F
Elbow 45° M/F
RB074
Curva 90° corta
Short elbow 90° F/F
RB075
Manicotto M/M
Spigot coupling
RB086
Adattatore 2” - 50 mm.
Pipe adapter 2” - 50 mm.
RB079
Derivazione aY 3 vie
45° double way
RB071
Curva 45° F/F
Elbow 45° M/F
RB081
Tappodi chiusura
Pipe cap
RB072
Curva 90° lunga M/F
Sweep long elbow 90° M/F
RB077
DerivazioneY 45°
45° single way shunt
RB076
Manicotto F/F
Stop coupling
TB050-2
Tubobianco 2’’ SP.MM 1,4 BARRE 115cm
Pipe (1,15 m.)
45
RACCORDERIA ETUBAZIONI / PIPINGSAND FITTINGS
RB073
Curva 90° lunga F/F
Sweep long elbow 90° F/F
RB078
Derivazione aY 90°
90° sweep tee
RB070
Curva 45° M/F
Elbow 45° M/F
RB074
Curva 90° corta
Short elbow 90° F/F
RB075
Manicotto M/M
Spigot coupling
RB086
Adattatore 2” - 50 mm.
Pipe adapter 2” - 50 mm.
RB079
Derivazione aY 3 vie
45° double way
RB071
Curva 45° F/F
Elbow 45° M/F
RB081
Tappodi chiusura
Pipe cap
RB072
Curva 90° lunga M/F
Sweep long elbow 90° M/F
RB077
DerivazioneY 45°
45° single way shunt
RB076
Manicotto F/F
Stop coupling
TB050-2
Tubobianco 2’’ SP.MM 1,4 BARRE 115cm
Pipe (1,15 m.)
CLOSE
45
RACCORDERIA ETUBAZIONI / PIPINGSAND FITTINGS
RB073
Curva 90° lunga F/F
Sweep long elbow 90° F/F
RB078
Derivazione a Y 90°
90° sweep tee
RB070
Curva 45° M/F
Elbow 45° M/F
RB074
Curva 90° corta
Short elbow 90° F/F
RB075
Manicotto M/M
Spigot coupling
RB086
Adattatore 2” - 50 mm.
Pipe adapter 2” - 50 mm.
RB079
Derivazione a Y 3 vie
45° double way
RB071
Curva 45° F/F
Elbow 45° M/F
RB081
Tappo di chiusura
Pipe cap
RB072
Curva 90° lunga M/F
Sweep long elbow 90° M/F
RB077
Derivazione Y 45°
45° single way shunt
RB076
Manicotto F/F
Stop coupling
TB050-2
Tubo bianco 2’’ SP. MM 1,4 BARRE 115cm
Pipe (1,15 m.)
45
RACCORDERIA ETUBAZIONI / PIPINGSAND FITTINGS
RB073
Curva 90° lunga F/F
Sweep long elbow 90° F/F
RB078
Derivazione aY 90°
90° sweep tee
RB070
Curva 45° M/F
Elbow 45° M/F
RB074
Curva 90° corta
Short elbow 90° F/F
RB075
Manicotto M/M
Spigot coupling
RB086
Adattatore 2” - 50 mm.
Pipe adapter 2” - 50 mm.
RB079
Derivazione aY 3 vie
45° double way
RB071
Curva 45° F/F
Elbow 45° M/F
RB081
Tappodi chiusura
Pipe cap
RB072
Curva 90° lunga M/F
Sweep long elbow 90° M/F
RB077
DerivazioneY 45°
45° single way shunt
RB076
Manicotto F/F
Stop coupling
TB050-2
Tubobianco 2’’ SP.MM 1,4 BARRE 115cm
Pipe (1,15 m.)
(1) IN
IN (1)
(1)
(1) IN
IN (1)
OPEN
12
CE07
CONFIGURAZIONE CENTRALE / CONFIGURATION OFTHE UNIT
CENTRAL VACUUM CLEANERS - HOME
REVERSIBILE
REVERSIBLE
PRESA A BORDO
INLET ON BOARD
DUAL CYCLONE
DUAL CYCLONE
ORDINARE / ORDER: CF021 + CY001 STANDARD CF021
SELF CLEANING E SACCO FINLTRANTE*
SELF CLEANING AND FILTER BAG
CARTUCCIA E SACCO FILTRANTE
CARTRIDGE FILTER AND FILTER BAG
SISTEMI DI FILTRAZIONE ALTERNATIVO / ALTERNATIVE FILTRATION SYSTEM
12
CE07
CONFIGURAZIONE CENTRALE / CONFIGURATION OFTHE UNIT
CENTRAL VACUUM CLEANERS - HOME
REVERSIBILE
REVERSIBLE
PRESA A BORDO
INLET ON BOARD
DUAL CYCLONE
DUAL CYCLONE
ORDINARE / ORDER: CF021 + CY001 STANDARD CF021
SELF CLEANING E SACCO FINLTRANTE*
SELF CLEANING AND FILTER BAG
CARTUCCIA E SACCO FILTRANTE
CARTRIDGE FILTER AND FILTER BAG
SISTEMI DI FILTRAZIONE ALTERNATIVO / ALTERNATIVE FILTRATION SYSTEM
SAUGDOSE ON
BOARD
INLET ON BOARD

. Lieferung und Handhabung
Der Zentralstaubsauger wird in einer geeigneten
Kartonverpackung geliefert. Bei der Lieferung ist
unbedingt zu prüfen, ob die Verpackung einwandfrei intakt
ist und beim Transport nicht beschädigt wird. Wenn nicht,
wenden Sie sich sofort an den Spediteur.
Lassen Sie nicht zu, dass die für die Verpackung
verwendeten Materialien oder für Kinder verwendet
werden. Erstickungsgefahr durch Vorhandensein von
Zellophanbeuteln.
Entsorgen Sie die Verpackung gemäß den örtlichen
Anweisungen. Alle Verpackungsmaterialien sind
recycelbar.
. delivery and handling
The CSD is delivered in an appropriate carton. When
delivered, it is necessary to check that the packaging isn’t
damaged due to transportation. If this is not the case, you
are kindly requested to immediately make a complaint to
the transport company.
Packaging materials are not suitable for children and may
not be used as toys. Choking danger because of
cellophane bags.
Dispose of packaging materials according to local laws.
All packaging materials can be recycled.
TYPE 1 TYPE 2 TYPE 3
A (MM) 390 420 390
B (MM) 390 250 390
C (MM) 1100 720 1000
9
C
BA

. Anschluss an das elektrische System
Überprüfen Sie, ob die Spannung in der
Netzteilbuchse der Spannung auf der Platte entspricht
und ob das elektrische System die erforderliche
Leistung unterstützt.
Das elektrische System für den Zentralstaubsauger
muss immer durch ein geeignetes Gerät wie einen
magnetothermischen Schalter geschützt werden.
ACHTUNG:
Der Netzstecker des Zentralstaubsaugers muss leicht
zu erreichen sein, um bei Wartungsarbeiten oder
anderen Anforderungen eingreifen zu können.
Sollte das Kabel beschädigt sein, muss es
ausschließlich vom Hersteller oder einem
autorisierten Techniker ausgetauscht werden, um
Risiken zu vermeiden.
Ein qualifizierter Installateur überprüft die
Schutzeinrichtung des elektrischen Systems, das den
Zentralstaubsauger versorgt.
A - Spannungsversorgung 220 V
B - Steuerleitung (GRÜN und GELB)
. connecting to the electric system
Check that the voltage in the power supply socket
corresponds to the voltage on the plate and that the
electric system supports the required power.
The electric system for the CSD must always be
protected by a suitable device such as a magneto-
thermal switch.
ATTENTION:
The feeding plug of the vacuum plant must be easily
reached in order to intervene in case of maintenance
or others needs.
Should the cable be damaged it must be exclusively
replaced by the manufacturer or by an authorised
assistance centre, in order to prevent any risk.
A qualified installer will check the protection device of
the electric system supplying the CSD.
A - Spannungsversorgung 220 V
B - Steuerleitung (GRÜN und GELB)
10

. Benutzung
Nach dem Anschließen des Rohrleitungsnetzes, des
Steckers an die Stromversorgung und des
Fernbedienungskabels des Systems (Saugöffnungen) ist
die zentrale Vakuumeinheit betriebsbereit.
Die Netzanzeige (1) muss leuchten und die Statusanzeige
(2) muss aus sein.
STARTEN UND STOPPEN
Bringen Sie in dem zu reinigenden Raum das am besten
geeignete Zubehör für die Reinigung an und verbinden Sie
das andere Ende des Saugrohrs mit der vorbereiteten
Düse. Die zentrale Vakuumeinheit schaltet sich automatisch
ein. Auf diese Weise leuchtet die Anzeige (2).
Entfernen Sie am Ende der Arbeit den Schlauch von der
Saugdüse. Auf diese Weise schaltet sich der zentrale
Staubsauger automatisch aus.
Das Steuergerät schaltet sich nach 20 Minuten
Dauerbetrieb automatisch aus. In diesem Fall
reicht es zum Neustart der Steuereinheit aus, eine
neue Zündgenehmigung wiederherzustellen.
WENN DIE LEISTUNG AUF DEN FLEXIBLEN
SCHLAUCH PLÖTZLICH FEHLT, BEDEUTET
DAS, DAS BEDIENFELD DEN BETRIEB FÜR
EINEN ALARM BEENDET HAT.
TRENNEN SIE IN DIESEM FALL DAS FLEXIBLE
SAUGROHR VON DER DÜSE UND GEHEN SIE IN DEN
RAUM, IN DEM DIE SAUGEINHEIT INSTALLIERT IST, UM
ZU ÜBERPRÜFEN, OB DAS BEDIENFELD ALS ALARM
HERVORGEHOBEN IST.
Start / Stop
. use
After connecting the pipes, the electric system plug and
the remote control cable (suction openings), the CSD is
ready to operate.
The electric system LED (1) must be on and the state LED (2)
must be off.
START AND STOP
Install the most suitable cleaning tool and connect one end of
the suction pipe to the opening. The CSD will start
automatically. The LED (2) is on.
After finishing, remove the pipe from the suction opening: the
CSD will automatically stop.
The central vacuum cleaner stops automatically
after 20 minutes of continuous work. In this case
to restart the unit it is enough to switch it on
again.
IN CASE THE HOSE SUDDENLY STOPS
INTAKING AIR, IT MEANS THAT THE CSD
HAS STOPPED DUE TO AN ALARM. REMOVE
THE SUCTION HOSE FROM THE OPENING
AND CHECK THE CONTROL PANEL TO
VERIFY WHAT KIND OF
ALARM IS OPERATING.
11
ON/OFF (8)

1 PRÄSENZANZEIGE FÜR ELEKTRISCHE
STROMVERSORGUNG
Wenn es eingeschaltet ist, zeigt es an, dass die
Stromversorgungsleitung in der Steuereinheit vorhanden ist
2 STATUSLED DER SAUGGERÄT
Wenn die LED leuchtet, zeigt dies an, dass der
Zentralstaubsauger in Betrieb ist.
3ALARM LED - THERMISCHER SCHUTZ
Wenn die LED blinkt ist, zeigt dies an, dass der
elektronische Wärmeschutz eingegriffen hat, der den
Betrieb des Motors im Falle einer Überhitzung desselben
blockiert (z. B. Verstopfen der Filterpatrone, Verstopfen des
Behälters oder des Saugschlauchs ). Nachdem die Ursache
des Alarms durch Drücken der Reset-Taste beseitigt wurde,
startet der Zentralstaubsauger innerhalb von maximal 30
Minuten automatisch neu (wenn der Saugschlauch in die
Düse eingeführt wurde). Wenn die Ursache, die den Alarm
ausgelöst hat, nicht behoben wurde, stoppt der zentrale
Staubsauger nach einigen Augenblicken wieder. In diesem
Fall bedeutet dies, dass das Rohrnetz verstopft ist und
daher spezielle technische Hilfe erforderlich ist.
WICHTIGE NOTIZ:
Der Motor, der in diesen Zentralstaubsauger verbaut ist, ist
aufgrund seiner Zuverlässigkeit wiederum mit einer
Schutzeinrichtung vor gefährlichen Temperaturen
geschützt. Wenn der Schutzvorgang kontinuierlich ist,
schalten Sie die Absaugeinheit aus, indem Sie den Stecker
aus der Steckdose ziehen, und fordern Sie den Eingriff von
spezialisierter technischer Unterstützung an.
4ALARM LED - ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ (optional)
Wenn die LED blinkt ist, zeigt dies an, dass der
Stromschutz der Elektronik eingegriffen hat, der den Betrieb
des Motors bei elektrischen Problemen mit demselben oder
dem Stromnetz des zentralen Staubsaugers blockiert. Bei
Vorhandensein dieses Alarms kann nur ein Reset
durchgeführt werden (mit der entsprechenden Taste).
Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den
Stecker der zentralen Vakuumeinheit von der
Stromversorgung ab und fordern Sie spezielle technische
Unterstützung an.
. Kontroll- und LED-Liste
. control and led list
1 POWER SUPPLY SYSTEM LED
When the LED is on, it shows that the electric system
supply is operating
2 CENTRAL SUCTION DEVICE LED
When the LED is on, it shows that the CSD is working
(user has inserted the pipe into the suction opening)
3 ALARM LED - HEAT PROTECTION
When the LED is BLINKING, the electronic protection is
operating to stop the motor in case of overheat (eg.: filtering
cartridge, dust tank or suction hose obstructed) After
eliminating the source of the problem by pushing the reset
button, the CSD will automatically re-start after max.30 minutes
(if the suction hose has been inserted into the suction opening).
If the source of the problem has not been eliminated, the CSD
will re-stop again after a few seconds. In this case the pipelines
are obstructed and it is therefore necessary to call in specialized
service.
IMPORTANT:
The motor this CSD is endowed with is protected by a
protection device against dangerous temperatures that may
affect its performances. If the protection system is constantly
operating, turn the CSD off by taking the plug off the power
supply socket and call in specialized service.
4 ALARM LED - CURRENT OVERLOAD PROTECTION
(Optional)
When the LED is BLINKING, the electronic protection is
operating to stop the motor in case of electric problems or
problems in the electric system of the CSD. In case of this
alarm, only one reset can be performed (by pushing the
corresponding button). If the problem persists, disconnect the
CSD from the electric power supply and call in specialized
service.
IMPORTANT:
The CSD is also endowed with a system protection fuse (not
accessible by the user). In case this component starts operating,
the LED (1) will be off also in presence of electric power
supply. Disconnect the CSD from the electric power supply and
call in specialized service.
12

ÖFFNEN SIE DAS ZENTRALGERÄT NICHT-
LEBENSGEFAHR
5 ALRAM LED - SERVICE
Um sicherzustellen, dass das Zentralgerät alle
anfänglichen Leistungen beibehält, muss nach Erreichen
der vom Hersteller festgelegten Stunden eine geplante
Überprüfung durch spezialisierte technische Unterstützung
durchgeführt werden. Wenn die Serviceanzeige
aufleuchtet (rot blinkt nicht), stoppt der zentrale
Staubsauger automatisch. Zu diesem Zeitpunkt hat der
Benutzer, der die Reset-Taste 5 Sekunden lang drückt,
noch maximal zwei Stunden Zeit, um die zentrale
Vakuumeinheit zu verwenden, bis spezielle technische
Unterstützung eingeht.
Am Ende der zwei Stunden, wenn die Wartung nicht
durchgeführt wurde, stoppt der zentrale Staubsauger
endgültig (blinkende rote Anzeige).
WICHTIG
Die Reset-Taste funktioniert nicht, um diesen Alarm zu
deaktivieren: NUR EIN SPEZIFISCHES VERFAHREN,
DAS AUSSCHLIESSLICH SPEZIALISIERTE
SERVICEZENTREN KENNEN, KANN DEN
ZENTRALSTAUBSAUGER ZURÜCKSETZEN.
6 ALARM LED - FILTER VERSTOPFT
Wenn es eingeschaltet ist, zeigt FLASHING an, dass der
Schutz der Elektronik, die den Motor abgestellt hat,
eingegriffen hat, da die Filterpatrone oder das Filtersystem
oder das Rohrnetz verstopft sind. Unter diesen
Bedingungen vermeidet diese Signalisierung
kontinuierliche Temperaturüberschreitungen, die
schließlich die zentrale Vakuumeinheit beschädigen
können. Ein regelmäßig gereinigter Filter sorgt für eine
höhere Saugkraft des flexiblen Schlauchs des Benutzers.
7 STATUS ANZEIGE - FÜLLSTAND STAUBBEHÄLTER
Wenn es eingeschaltet ist (nacheinander), zeigt es eine
ungefähre Betriebszeit an, die bereits stattgefunden hat.
Bei Erreichen der Anzeige der maximalen Behälterfüllung
(grüne LED blinkt) muss diese geleert werden, wenn die
zentrale Vakuumeinheit stoppt. Diese Angabe stellt eine
vom Hersteller festgelegte Zeit dar, um den Behälter
während des normalen Haushaltsgebrauchs zu füllen. Auf
diese Weise kann der Benutzer nachvollziehen, wie viel
Zeit seit dem letzten Entleeren des Behälters vergangen
ist.
Bei Erreichen der eingestellten Zeit (blinkende grüne LED)
stoppt der Zentralstaubsauger automatisch. Zu diesem
Zeitpunkt muss die Staubbehälter entleert und gereinigt
werden. Halten Sie die Reset-Taste 5 Sekunden lang
gedrückt, um den Zentralstaubsauger neu zu starten.
8 EIN AUS TASTE + ALARM RESET TASTE
Schaltet das Bedienfeld ein und aus. Wenn bei
Vorhandensein eines Alarms gedrückt wird, kann der
Zentralstaubsauger zurückgesetzt und damit reaktiviert
werden.
9 AUTOMATISCHER / MANUELLER MODUS-SCHALTER
Mit dem Schalter (9) kann die Steuereinheit manuell
betrieben werden. Zum Beispiel durch direktes
Anschließen eines Saugrohrs an die Steuereinheit.
BENUTZER DÜRFEN DIE ELEKTRISCHEN TEILE DES
ZENTRALGERÄTS NICHT ÄNDERN.
DEVICE. DO NOT OPEN THE CENTRAL SUCTION
DEVICE - DANGER OF DEATH
5 ALARM LED - SERVICE
In order for the CSD to maintain all initial performances,
specialized personnel has to carry out a scheduled check
up, once the total functioning hours programmed by the
manufacturer are reached.
When the service LED turns on (red not blinking), the
CSD will automatically stop. User can now push the reset
button for 5 seconds and has max. 2 hours to use the
CSD before specialized personnel is called in.
After 2 hours, if service wasn’t performed, the CSD will
definitively stop (red LED blinking)
IMPORTANT
THE RESET BUTTON DOES NOT OPERATE TO
C A N C E L T H I S A L A R M . O N LY A S P E C I F I C
PROCEDURE, THAT EXCLUSIVELY SPECIALIZED
SERVICE CENTRES KNOW, CAN RESET THE CSD.
6 ALARM LED - OBSTRUCTED FILTER
When the LED is BLINKING, the electronic protection is
operating to stop the motor because the filtering cartridge,
the filtering system or the pipelines are obstructed. In this
case, the protection system prevents from overheating
and from possible damages to the CSD.
Regularly clean the filter and the tank to ensure better
suction performances.
7 ALARM LED - STATE OF THE DUST TANK
When the LED is constantly blinking, it indicates an
approximate time of functioning. When the LED shows
that the tank is full (green LED turns on), it is necessary to
empty it since the CSD stops.
This signal corresponds to a certain time decided by the
manufacturer for the tank to become full after a normal
household use. This way the user can see how much time
has elapsed since they last emptied the tank.
When the green LED is blinking and the maximum
functioning time has been reached, the CSD will
automatically stop. It is necessary to empty and clean the
dust tank.Push the reset button for 5 seconds and the
CSD will automatically re-start.
8 ON/OFF BUTTON + ALARM RESET BUTTON
Switch On and OFF the unit. By pushing it in case of an
alarm, the alarm can be reset and the CSD can operate
again.
9 AUTOMATIC / MANUAL MODE SWITCH
The switch (9) allows the system to be controlled
manually. For example, by connecting a suction tube
directly to the central device.
9 AUTOMATIC / MANUAL MODE SWITCH
The switch (9) allows the system to be controlled
manually. For example, by connecting a suction tube
directly to the central device.
13
USERS ARE NOT ALLOWED TO MODIFY THE
ELECTRIC PARTS OF THE CENTRAL SUCTION

. Regelmäßige Wartung
BEI JEDER WARTUNGSINTERVENTION MUSS DIE
STROMVERSORGUNG VOM ZENTRALGERÄT
GETRENNT WERDEN.
Gute Verwendung und gute Wartung des
Zentralstaubsaugers garantieren Sicherheit, Effizienz und
Wert im Laufe der Zeit.
Die einzigen Wartungsarbeiten, die dem Benutzer gestattet
sind, betreffen die regelmäßige Reinigung der Filterpatrone,
das Entleeren der Staubbehältertrommel und die externe
Reinigung des Geräts.
Wartungsarbeiten werden durch die Anzeigelampen auf der
Vorderseite angezeigt.
Die freie Initiative des Benutzers darf
diese Eingriffe häufiger machen.
Die Motoreinheit ist von der normalen
regelmäßigen Wartung ausgenommen. Im
Falle einer Fehlfunktion, kontaktieren Sie
bitte den Kundendienst.
Werfen Sie keine weggeworfenen Elektrowerkzeuge in
den Hausmüll! Gemäß der EG-Richtlinie 2012/19 / EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE) und der
Umsetzung der Umsetzung in nationales Recht müssen
unbrauchbare Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
zur ökologischen Wiederverwendung geschickt werden.
_EVA
_HTA
. scheduled maintenance
WHEN CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS
THE CSD MUST BE UNPLUGGED.
Regular use and maintenance of the CSD ensure safety,
effectiveness and good performances.
The user is only allowed to perform the following
maintenance operations: cleaning the filtering cartridge,
emptying the dust tank and cleaning the CSD externally.
Maintenance operations are indicated by the LEDS in the
front panel.
Users are allowed to perform maintenance
operations as
often as they wish.
The motor are not included in the scheduled
maintenance.
In case of defective functioning, call in
specialized service.
Do not dispose of power tools into household waste!
According to the European Directive 2012/19/UE on
waste electrical and electronic equipment and its
incorporation into national law, power tools that are no
longer suitable for use must be separately collected and
sent for recovery in an environmental- friendly manner.
_HTA.I
_I.VAC
14
E’ permessa alla libera iniziativa dell’utilizzatore rendere
questi interventi pi frequenti.
Il gruppo motore esente dalle normali
manutenzioni periodiche. In caso di
malfunzionamento da richiedere l’intervento
dell’assistenza tecnica specializzata.
Users are allowed to perform maintenance
operations as
often as they wish.
The motor are not included in the scheduled
maintenance.
In case of defective functioning, call in
12
CE07
CONFIGURAZIONE CENTRALE / CONFIGURATION OF THE UNIT
CENTRAL VACUUM CLEANERS - HOME
REVERSIBILE
REVERSIBLE
PRESA A BORDO
INLET ON BOARD
DUAL CYCLONE
DUAL CYCLONE
ORDINARE / ORDER: CF021 + CY001 STANDARD CF021
SELF CLEANING E SACCO FINLTRANTE*
SELF CLEANING AND FILTER BAG
CARTUCCIA E SACCO FILTRANTE
CARTRIDGE FILTER AND FILTER BAG
SISTEMI DI FILTRAZIONE ALTERNATIVO / ALTERNATIVE FILTRATION SYSTEM
DUAL-Cylone Filter
bei jeden Entleerung, Filter reinigen
Wechseln Sie regelmäßig die
Staubbeutel - Achtung Einwegbeutel
nicht wiederverwendbar.

. Wartung selbstreinigender Filter
1) REGELMÄSSIGE WARTUNG SELF - CLEANING -
FILTER
Der selbstreinigende Filter darf zur Wartung nicht entfernt
werden.
Wenn Sie den Filter reinigen möchten, gehen Sie
folgendermaßen vor:
1 Entfernen Sie den Staubbehälter.
2 Wickeln Sie den unteren Teil des Zentralstaubsaugers mit
einer Plastiktüte Müll ein und halten Sie ihn fest.
3 Fassen Sie das in den Boden des Filters eingenähte
Gewicht durch den Beutel und schütteln Sie es. Der Staub
fällt in den Beutel.
4 Nehmen Sie die Plastiktüte vorsichtig aus dem Gerät und
leeren Sie sie in den Staubbehälter.
5 Hängen Sie den Staubbehälter an die Steuereinheit.
Während der Wartungsarbeiten verschütteter Schmutz kann
abgesaugt werden.
2) AUSSERORDENTLICHE WARTUNG DES FILTERS
FILTER ENTFERNEN
1) Entfernen Sie bei ausgeschalteter Steuereinheit
den Staubbehälter.
2) Ziehen Sie an der Lasche am Rand des Filters,
bis er vom Gehäuseprofil entfernt ist.
3) Reinigen oder ersetzen Sie den Filter.
FILTERPOSITIONIERUNG
4) Legen Sie den Stoff mit dem Gewicht nach unten.
5) Setzen Sie den Filter in sein Gehäuseprofil ein.
6) Überprüfen Sie die korrekte Position des Filters,
indem Sie ihn nach unten ziehen
. maintenance self cleaning filter
1) SELF CLEANING FILTER SCHEDULED
MAINTENANCE
Filter with permanent and self- cleaning and
should not
be removed for maintenance.
However, if cleaning is desired, just follow these five easy
steps:
1. Remove the dirt receptacle.
2. Wrap a large plastic trash bag around the lower portion
of the power unit, holding it firmly in place.
3. Grasp the sewn-in weight at the bottom of the filter
through the bag Shake vigorously Dirt will drop into bag
4. Carefully remove the plastic bag from the unit. Then
empty the dirt receptacle into the bag, as well.
5. Replace the dirt receptacle on the power unit. Any dirt
that is spilled can be easily vacuumed.
2) SPECIAL MAINTENANCE
FILTER REMOVAL
1) When the unit is off, remove the dust container.
2) Pull the tab on the filter to remove it from its
housing.
3) Clean and replace the filter
FILTER POSITIONING
4) Place the fabric with the weight downward
5) Put the filter in its housing
6) Pull down the filter to verify its correct position
15

GARANTIEBEDINGUNGEN
Dieses Produkt ist ZWEI JAHRE ab Kaufdatum
gegen Material- oder Herstellungsfehler garantiert.
(AUSGENOMMEN ZUSÄTZLICHE
GARANTIELEISTUNGEN DURCH enke-Händler)
GARANTIEBEDINGUNGEN
* Diese Garantie gilt in allen Mitgliedsländern der
Europäischen Union.
* Der Antrag auf Gewährleistung muss innerhalb
von zwei Monaten ab dem Datum der Feststellung
des Mangels gesendet werden. Das
Erkennungsdatum muss innerhalb von zwei Jahren
nach Gültigkeit der Garantie liegen.
* Für den Garantieanspruch muss das folgende
vollständig ausgefüllte Formular mit einer
beigefügten Kopie der Kaufrechnung oder Quittung
verwendet werden, die zusammen mit dem Gerät
an den Händler geliefert wird, bei dem es gekauft
wurde.
SIND VON DER GARANTIE AUSGESCHLOSSEN
* Regelmäßige Wartungsarbeiten.
* Ersatzmaßnahmen für Teile, die normalem
Verschleiß unterliegen.
* Schäden durch unsachgemäße Verwendung oder
Nichtbeachtung der Anweisungen im Handbuch.
* Reparaturarbeiten, die bereits ohne Genehmigung
durchgeführt wurden.
* Schäden durch zufällige Ereignisse wie Feuer
oder Überschwemmungen.
WARRANTY CONDITIONS
* This warranty is valid in all Countries of the
European Union.
* Warranty service must be requested within two
months from the date when the defect was found
out. This date must fall during the two years of
warranty.
* When warranty service is required, please duly
fill in the following warranty card attaching your
invoice with full purchase details and returning the
vacuum cleaner to the dealer
THIS WARRANTY IS NOT VALID FOR
*Scheduled maintenance
*Replacement of worn down parts due to normal
use.
*Damages due to improper use or failure to follow
the instructions provided for in this the manual.
*Repair by unauthorized personnel
*Damages due to events such as flooding or fire.
16

17
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
EC DECLARATION OF CONFORMITY
2006/42/CE - 2014/30/UE - 2011/65/CE
Noi/We:
ENKE srl
Località Chiaravalle 25/C
I – 62010 TREIA (MC)
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
declare under our responsibility that the product
al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti norme:
to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative
document(s):
•IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016
•EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014
•IEC 60335-2-69:2016
•EN 62233:2008
•EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
•EN 55014-2:2015
•EN 61000-3-2: 2014
•EN 61000-3-3: 2013
in base a quanto previsto dalle Direttive: 2006/42/CE (Direttiva macchine)
2014/30/UE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EMC) 2011/65/CE (Direttiva RoHS II)
following the provisions of the Directives: 2006/42/EC (Machinery directive)
2014/30/UE (Electromagnetic Compability Directive EMC) 2011/65/EC (Directive RoHS II)
Treia 11/09/2018
Rappresentante Legale
Legal Representative
Giuseppe Nardi
Persona autorizzata a compilare il fascicolo tecnico
Person authorised to compile the technical file
ENKE srl
Località Chiaravalle, 25/C
I
–
62010 TREIA (MC)
PLDC03240-05
17155-05

----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Copia - copy
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
CERTIFICATO DI GARANZIA - WARRANTY CERTIFICATE - GARANTIE
NOME COGNOME - NAME SURNAME - PRENOM NOM - NAME NACHNAME
INDIRIZZO - ADRESS - ADRESSE
MODELLO - MODEL - MODELE - MODELL
MATRICOLA - SERIAL NUMBER - NOMBRE DE SERIES - SERIENUMMER
TIMBRO DELLA DITTA INSTALLATRICE - CHACHET DE LA SOCIETE’ D’INSTALLATION - STAMP INSTALLING COMPANY - HÄNDLERSTEMPEL
18
ON LINE
Warranty
www.enke.it/en/
Garantie
ON LINE
www.enke.it
Registrieren Sie Ihr
Produkt
Register your product
ON LINE

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
online auszufüllen oder innerhalb von 20 Tagen versenden - to be completed on line or sent
within 20 days -
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CERTIFICATO DI GARANZIA - WARRANTY CERTIFICATE - GARANTIE
NOME COGNOME - NAME SURNAME - PRENOM NOM - NAME NACHNAME
INDIRIZZO - ADRESS - ADRESSE
MODELLO - MODEL - MODELE - MODELL
MATRICOLA - SERIAL NUMBER - NOMBRE DE SERIES - SERIENUMMER
TIMBRO DELLA DITTA INSTALLATRICE - CHACHET DE LA SOCIETE’ D’INSTALLATION - STAMP INSTALLING COMPANY - HÄNDLERSTEMPEL
19
ON LINE
Warranty
www.enke.it/en/
Garantie
ON LINE
www.enke.it
Registrieren Sie Ihr
Produkt
Register your product
ON LINE

------------------------------------------------------------------------------------------------------
Enke srl
C.da Chiaravalle 25/c 62010 Treia MC
Tel. +39 0733843518 emai:enke@enke.it
WWW.ENKE.T
------------------------------------------------------------------------------------------------------
20
PLDC03442-02
Ihr Servicepartner für D/A/CH:
Ingendahl - Reinigungstechnik e.K.
Buchenweg 7 - 46509 Xanten
Tel. +49 02801 9860240
Fax.+49 02801 9860130
www.Zentralstaubsauger-Direkt.de
Other manuals for EVA
1
This manual suits for next models
17
Table of contents
Other Enke Vacuum Cleaner manuals
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Shark
Shark Navigator Swivel Pro Complete NV150 Series owner's guide

Panasonic
Panasonic MCV736701 - UPRIGHT VACUUM operating instructions

Hoover
Hoover Commercial Lightweight Cleaner with Dirt Cup operating instructions

Husky
Husky SOLSTICE user manual

Miele
Miele HS11 operating instructions

cecotec
cecotec Conga 1690 instruction manual