manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Entrematic
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. Entrematic Ditec LAB4S User manual

Entrematic Ditec LAB4S User manual

Ditec LAB4S IP1998 • 2019-02-04
Manuale di installazione fotocellula LAB4S.
Installation manual for LAB4S photocell.
www.entrematic.com
Fig. 1 Fig. 2
FILTRO ATTENUATORE
FILTRE ATTENATEUR
ATTENUATION FILTER
RX
50
148
26
106
30
Fig. 3
TX RX
~100
max 20 m
OPENING
+
24V= OUT
-
RX
TX
+
_
BUZZER
C
D
2
IP1998
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a
personale professionalmente competente. Leggere attentamente
le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto. Una errata instal-
lazione può essere fonte di pericolo. I materiali dell’imballaggio (plastica,
polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Prima
di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto. Per l’eventuale
riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusi-
vamente ricambi originali. E’ necessario conservare queste istruzioni e
trasmetterle ad eventuali subentranti nell’uso dell’impianto.
1. DATI TECNICI
Alimentazione RX 24 V / ~
Assorbimento RX 35 mA max
Assorbimento TX 30 µA max
Portata 20 m max
Uscita contatto N.C. 24 V / 1A
Temperatura -20° C / +55° C
Grado di protezione IP55
2. RIFERIMENTI ILLUSTRAZIONI
RX Ricevitore
TX Trasmettitore
3. SEGNALAZIONI
Segnale Descrizione
RX Attivazione uscita.
Buzzer Batteria scarica.
4. INSTALLAZIONE
Le fotocellule LAB4S devono essere installate rispettando le normative
e le direttive in vigore.
Posizionare il ricevitore RX ed il trasmettitore TX in asse ottico fra
loro. Il fissaggio può essere fatto direttamente a parete frontalmente o
lateralmente.
Eseguire i collegamenti elettrici come indicato (fig. 3).
5. UTILIZZO FOTOCELLULA COME DISPOSITIVO DI SICUREZZA
Le fotocellule LAB4S sono utilizzate per proteggere eventuali zone di
schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere
della porta motorizzata o cancello motorizzato.
(Fig. 3) Collegare il contatto N.C. ai contatti di sicurezza del quadro
elettronico.
6. UTILIZZO FOTOCELLULA COME DISPOSITIVO DI COMANDO
- Tagliare la pista contrassegnata dal simbolo sul lato saldatura
del ricevitore RX.
- Ponticellare i punti contrassegnati [C] e [D].
(Fig. 3) Il contatto N.C. diventa un contatto N.O. e deve essere collegato
ai morsetti 1-3 (apertura) o 1-5 (passo-passo) del quadro elettronico.
7. INSTALLAZIONE DI DUE COPPIE DI FOTOCELLULE
Per evitare interferenze tra le due coppie di fotocellule, installare il
ricevitore RX ed il trasmettitore TX invertiti e con i raggi separati di
almeno 500 mm.
8. VERIFICA DI FUNZIONAMENTO
Chiudere la fotocellula con il frontalino e applicare esternamente
l’etichetta filtro di attenuazione (fig. 2).
Interrompere il fascio e verificare la commutazione del relè (acusticamente)
e l’accensione del LED sul ricevitore RX.
L’etichetta filtro di attenuazione simula condizioni ambientali sfavorevoli.
Terminate le verifiche rimuovere l’etichetta filtro.
9. MANUTENZIONE ORDINARIA (ogni 6 mesi)
Per un corretto funzionamento delle fotocellule:
- mantenere pulite le superfici esterne del ricevitore RX e del
trasmettitore TX;
- verificare che interrompendo il fascio (accensione del LED sul
ricevitore RX), il cancello arresti il movimento o esegua la riapertura.
- sostituire la batteria del trasmettitore TX almeno ogni 24 mesi o
quando è presente la segnalazione acustica di batteria scarica.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
This installation manual is intended for professionally competent
personnel only. Read the instructions carefully before beginning to
install the product. Incorrect installation may be a source of danger.
Packaging materials (plastic, polystyrene, etc.) must not be allowed to
litter the environment and must be kept out of the reach of children for
whom they may be a source of danger. Before beginning the installation
check that the product is in perfect condition. For repairs or replacements
of product only original spare parts must be used. These instruction must
be kept and forwarded to all possible future user of the system.
1. TECHNICAL DATA
RX power supply 24 V / ~
RX absorption 35 mA max
TX absorption 30 µA max
Range 20 m max
N.C. contact output 24 V / 1A
Temperature -20° C / +55° C
Degree of protection IP55
2. REFERENCES
RX Receiver
TX Transmitter
3. SIGNALS
Signal Description
RX Output activation.
Buzzer Flat battery.
4. INSTALLATION
The LAB4S photocells must be installed in compliance with current
regulations and directives.
Optically align receiver RX and transmitter TX.
They can be fastened directly on the wall, at the front or sides.
Connect as indicated (fig. 3).
5. USE OF THE PHOTOCELL AS SECURITY DEVICE
The LAB4S photocells may be used for protect against compression,
shearing, trapping and general danger areas of the motorized door or
gate.
(Fig. 3) Connect the N.C. contact to the safety or stop contacts of the
control panel.
6. USE OF THE PHOTOCELL AS CONTROL DEVICE
- Cut the track marked by on the weld side of receiver RX.
- Make a soft-tin jumper between points [C] and [D].
(Fig. 3) The N.C. contact becomes a N.O. contact and must be connected
to terminals 1-3 (opening) or 1-5 (step-by-step) of the control panel.
7. INSTALLATION OF TWO PAIRS OF PHOTOCELLS
In order to avoid interferences between the two pairs of photocells, it is
advisable to install receiver RX and transmitter TX inverted and with a
distance between the rays of at least 500 mm.
8. CHECKING FOR PROPER OPERATION
Close the photocell with the cover and affix the dimming filter sticker on
the outside (fig. 2).
Break off the beam and check for tripping of the relay (audible signal)
and coming on of LED on receiver RX.
The damping filter label is intended to simulate unfavourable
environmental conditions. Upon checks being completed, remove the
filter label.
9. ROUTINE MAINTENANCE PLAN (every 6 months)
For the correct working of the photocells:
- keep the external surfaces of receiver RX and transmitter TX always
clean;
- check that breaking off of the beam (coming on of LED on receiver
RX) causes gate to stop or reopen.
- replace the battery of the TX transmitter every 24 months, or when
you hear the acoustic signal indicating a flat battery.
ITALIANO
ENGLISH
Tutti i diritti relativi a questo materiale sono di proprietà esclusiva di Entrematic
Group AB. Sebbene i contenuti di questa pubblicazione siano stati redatti con la
massima cura, Entrematic Group AB non può assumersi alcuna responsabilità
per danni causati da eventuali errori o omissioni in questa pubblicazione.
Ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche senza preavviso. Copie,
scansioni, ritocchi o modifiche sono espressamente vietate senza un preventivo
consenso scritto di Entrematic Group AB.
All the rights concerning this material are the exclusive property of Entrematic
Group AB. Although the contents of this publication have been drawn up with the
greatest care, Entrematic Group AB cannot be held responsible in any way for
any damage caused by mistakes or omissions in this publication.
We reserve the right to make changes without prior notice. Copying, scanning
and changing in any way are expressly forbidden unless authorised in writing by
Entrematic Group AB.
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere
eliminato con i comuni rifiuti domestici. Il prodotto deve essere riciclato
nel rispetto delle norme ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti.
Separando un prodotto contrassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici, si
aiuterà a ridurre il volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle discariche,
minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla salute umana e
sull’ambiente.
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the product should
be disposed of separately from household waste. The product should be
handed in for recycling in accordance with local environmental regulations
for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you will
help reduce the volume of waste sent to incinerators or landfill and minimize any
potential negative impact on human health and the environment.
3
IP1998
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Das vorliegende Installationshandbuch ist ausschliesslich für
Fachpersonal bestimmt. Vor Einbaubeginn sind die Anweisungen
sorgfältig durchzulesen. Durch eine unsachgemäße Montage können
Gefahren entstehen.
Das Verpackunsmaterial (Kunststoff, Polystyrol, usw.) ist vorschriftsmäßig
zu entsorgen. Es ist von Kindern fernzuhalten, da es eine Gefahr für sie
bedeutet. Vor Beginn der Montage ist der einwandfreie Zustand des Pro-
dukts zu überprüfen. Bei Reparatur und Austausch sind ausschliesslich
Originalersatzteile zu verwenden. Die Hinweise sind sicher aufzubewahren
und auch allen weiteren Benutzern der Anlage zur Verfüngung zu stellen.
1. TECHNISCHEN DATEN
Spannungsversorgung RX 24 V / ~
Stromaufnahme RX 35 mA max
Stromaufnahme TX 30 µA max
Reichweite 20 m max
Ausgang N.C. Kontakt 24 V / 1A
Temperatur -20° C / +55° C
Schutzgrad IP55
2. VERWEISE AUF ABBILDUNGEN
RX Empfänger
TX Sender
3. ANZEIGEN
Anzeige Beschreibung
RX Ausgangsrelais betätigt.
Buzzer Batterie leer.
4. INSTALLATION
Die Lichtschranken LAB4S müssen unter Einhaltung der geltenden
Gesetze und Richtlinien installiert werden.
Positionieren Sie Empfänger RX und Sender TX einer Achse zueinander.
Die Befestigung kann frontal oder seitlich direkt an der Wand erfolgen.
Stellen Sie die elektrischen Anschlüsse gemäß den Angaben (Abb. 3).
5. EINSATZ DER LICHTSCHRANKE ALS
SICHERHEITSEINRICHTUNG
Die Lichtschranken LAB4S werden zur Absicherung von Gefahrenbereichen
an kraftbetätigten Toren eingesetzt.
(Abb. 3) Den N.C. an die Sicherheits- oder Stop-Kontakte der Steuerung
anschließen.
6. EINSATZ DER LICHTSCHRANKE ALS
BEFEHLSEINRICHTUNG
- Durchtrennen Sie die durch gekennzeichnete Leiterbahn auf der
Lötseite von Empfänger RX.
- Brücken Sie die Punkte [C] und [D] indem Sie einen Draht auflöten.
Der Schließerkontakt (Abb. 3) wird zu einem Öffnerkontakt muss an
die Klemmen 1-3 (Öffnung) oder 1-5 (Schrittbetrieb) der Steuerung
angeschlossen werden.
7. INSTALLATION ZWEIER LICHTSCHRANKENPAARE
Um Überlagerung zwischen den zwei Lichtaschrankenpaaren zu
vermeiden, sind Empfänger RX und Sender TX über Kreuz zu installieren
der Abstand sollte Mindestens 500 mm betragen.
8. ÜBERPRÜFUNG DES BETRIEBS
Lichtschranken verschließen und außen das Etikett Dämpfungsfilter auf-
kleben (Abb. 2).
Stellen Sie durch Unterbrechung des Lichtstrahls die Umschaltung des
Relais sowie das Aufleuchten der LED auf Empfänger RX sicher.
Der Dämpfungsfilter simuliert ungünstige Umgebungsbedingungen.
Entfernen Sie den Filter nach Abschluss der Kontrollen.
9. ORDENTLICHER WARTUNGSPLAN (alle 6 Monate)
Für einen korrekten Betrieb der Lichtschranken:
- Halten Sie die Oberflächen von Empfänger RX und Sender TX stets
perfekt sauber;
- Stellen sie sicher, dass das Tor beim Unterbrechen des Licht- strahls
(Angehen der LED auf Empfänger RX) stoppt und sich wieder öffnet.
- Ersetzen Sie die TX-Senderbatterie mindestens alle 24 Monate oder
wenn die akustische Batteriewarnung angezeigt wird.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Cette notice d’installation est destinée exclusivement aux pro-
fessionels qualifiés. Lire attentivement les instructions avant de
procéder à l’installation du produit. Une installation erronée peut être
source de danger. Les materiaux de l’emballage (plastique, polystyréne,
etc ne doivent pas être abandonnés dand la nature et ne doivent pas être
laissés à la portée des enfants, car ils sont une source potentielle de
danger. Avant de procéder à l’installation, vérifier l’integrité du produit.
En cas de réparation ou de remplacement des produits, les piéces de
rechange originales doivent impérativement être utilisées. Il est indi-
spensable de conserver ces instructions et de les transmettre à d’autres
utilisateurs éventuels de ce systéme.
1. DONNEES TECHNIQUES
Alimentation RX 24 V / ~
Absorption RX 35 mA max
Absorption TX 30 µA max
Portée 20 m max
Sortie contact N.C. 24 V / 1A
Temperature -20° C / +55° C
Degré de protection IP55
2. RÉFÉRENCES ILLUSTRATIONS
RX Récepteur
TX Emetteur
3. SIGNALISATIONS
Signalisation Description
RX Activation sortie.
Buzzer Batterie déchargée.
4. INSTALLATION
Les photocellules LAB4S doivent être installées selon les normes et les
directives en vigueur.
Positionner récepteur RX et emetteur TX sur leur axe optique.
La fixation peut être faite directement sur le mur en face ou sur le côté.
Effectuer les raccordements électriques selon les indications (fig. 3).
5. UTILISATION PHOTOCELLULE COMME DISPOSITIF
DE SÉCURITÉ
Les photocellules LAB4S servent à protéger les zones éventuelles
d’écrasement, de cisaillement, d’entraînement et de danger en général, de
la porte ou du portail automatisés.
(Fig. 3) Relier le contact N.C. aux contacts de sécurité du tableau electronique.
6. UTILISATION PHOTOCELLULE COMME DISPOSITIF DE
COMMANDE
- Couper la piste repérée par sur le côté soudure de récepteur RX.
- Ponter les points marqués [C] et [D].
Le contact N.C. (fig. 3) devient un contact N.O. et doit être relié aux bornes
1-3 (ouverture) ou 1-5 (pas-à-pas) du tableau electronique.
7. INSTALLATION DE DEUX PAIRES DE PHOTOCELLULES
Pour éviter les interférences entre les deux paires de cellules
photoélectriques, installer récepteur RX et emetteur TX intervertis et
avec les rayons distants d’au moins 500 mm.
8. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
Fermer la photocellule avec le volet avant et appliquer l’étiquette du filtre
d’atténuation à l’extérieur (fig. 2).
Interrompre le faisceau et vérifier la commutation du relais (signalisation
sonore) et l’allumage de la LED située sur récepteur RX.
Le filtre d’atténuation simule les conditions ambiantes défavorables.
Une fois les contrôles terminés, enlever le filtre.
9. PLAN D’ENTRETIEN ORDINAIRE (tous les 6 mois)
Pour le bon fonctionnement des photocellules:
- veiller à ce que les surfaces extérieures de récepteur RX et emetteur
TX soient bien propres;
- vérifier que le portail s’arrête ou rouvre si l’on interrompt le faisceau
(allumage de la LED située sur récepteur RX).
- remplacer la batterie de l’émetteur TX tous les 24 mois ou quand le
signal acoutique batterie déchargée se met en marche.
FRANÇAIS
DEUTSCH
Tous les droits relatifs à ce matériel sont la propriété exclusive d’Entrematic
Group AB. Bien que les contenus de cette publication aient été rédigés avec le
plus grand soin, Entrematic Group AB ne saurait être tenue responsable en cas
de dommages dérivant d’erreurs ou d’omissions éventuelles.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications éventuelles sans
préavis. Toute copie, reproduction, retouche ou modification est expressément
interdite sans l’accord écrit préalable d’Entrematic Group AB.
Alle Rechte an diesem Material sind ausschließliches Eigentum von Entrematic
Group AB. Obwohl der Inhalt dieser Publikation mit größter Sorgfalt erstellt wurde,
kann Entrematic Group AB keinerlei Haftung für Schäden übernehmen, die durch
mögliche Fehler oder Auslassungen in dieser Publikation verursacht wurden. Wir
behalten uns das Recht vor, bei Bedarf Änderungen ohne jegliche Vorankündigung
vorzunehmen. Kopien, Scannen, Überarbeitungen oder Änderungen sind ohne
vorherige schriftliche Zustimmung von Entrematic Group AB nicht erlaubt.
Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit ne peut pas
être éliminé avec les ordures ménagères ordinaires. Il doit être recyclé
conformément à la réglementation environnementale locale en matière de
déchets. En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire
le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur
la santé humaine et l’environnement.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das
Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Das Produkt
muss gemäß. der örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung
zugeführt werden. Durch separate Entsorgung des Produkts trägst du zur Minde-
rung des Verbrennung oder Deponieabfalls bei und reduzierst eventuelle negative
Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt.
4
IP1998
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
El presente manual de instalaciòn està destinado exclusivamente
a professionales cualificados. Leer atentamente las instrucciones
antes de comenzar la instalaciòn del producto. Una instalaciòn
incorrecta puede ser causa de peligro. El material de embalaje (plàstico,
poliestirol, etc.) debe desecharse sin causar daño al medio ambiente y
mantenerse fuera del alcance de los niños, porque es una potencial fuente
de peligro. Antes de comenzar la instalaciòn verificar que el producto esté
íntegro. Para cualquier reparaciòn o sustituciòn del producto, utilizar
exclusivamente repuestos originales. Conservar estas instrucciones y
entregarlas a futuros usuarios.
1. DATOS TÉCNICOS
Alimentaciòn RX 24 V / ~
Absorbimiento RX 35 mA max
Absorbimiento TX 30 µA max
Alcance 20 m max
Salida contacto N.C. 24 V / 1A
Temperatura -20° C / +55° C
Grado de protección IP55
2. REFERENCIAS ILUSTRACIONES
RX Receptor
TX Transmisor
3. SEÑALIZACIONES
Señalizacion Descripción
RX Activación salida.
Buzzer Batería descargada.
4. INSTALACIÓN
Las fotocélulas LAB4S deben ser instaladas respetando las normativas
y directivas en vigor.
Posicionar receptor RX y transmisor TX en eje óptico entre ellos.
La fijación se puede realizar directamente a la pared tanto frontal como
lateralmente.
Efectuar las conexiones eléctricas según lo indicado (fig. 3).
5. UTILIZACIÓN FOTOCÉLULA COMO DISPOSITIVO DE
SEGURIDAD
Las fotocélulas LAB4S sirven para proteger toda posible zona de
aplastamiento, cizallamiento, deslizamiento o peligro en general de la
puerta o cancela motorizadas.
(Fig. 3) Conectar el contacto N.C. con los contactos de seguridad del
cuadro electrónico.
6. UTILIZACIÓN FOTOCÉLULA COMO DISPOSITIVO DE
MANDO
-
Cortar la pista marcada por en el lado de soldadura de receptor RX.
- Puentear los puntos marcados [C] y [D] con estaño.
El contacto N.C. (fig. 3) se vuelve en contacto N.O. y debe ser conectado
con los bornes 1-3 (apertura) o 1-5 (paso a paso) del cuadro electrónico.
7. INSTALACIÒN DE DOS PARES DE FOTOCÉLULAS
Para evitar interferencias entre las dos parejas de fotocélulas, instalen
receptor RX y transmisor TX invertidos y con los rayos separados por al
menos 500 mm.
8. VERIFICACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
Cerrar la fotocélula con el frentero y aplicar la etiqueta del filtro de
atenuación al exterior (fig. 2).
Interrumpir el haz y verificar la conmutación del relé (señalización sonora)
y el encendido del LED situado en receptor RX.
El filtro de atenuación simula las condiciones ambientales desfavorables.
Una vez concluidos los controles, quitar el filtro.
9.
PLAN DE MANTENIMIENTO ORDINARIO (cada 6 meses)
Para un correcto funcionamiento de le fotocélulas:
- mantener limpias las superficies externas de receptor RX y
transmisor TX;
- verificar que, interrumpiendo el haz (encendido del LED situado en
receptor RX), la cancela se detenga o reabra.
- Reemplace la batería del transmisor de TX al menos cada 24 meses
o cuando esté presente la advertencia acustica de batería baja.
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a
personale professionalmente competente. Leggere attentamente le
istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto. Una errata instal-
lazione può essere fonte di pericolo. I materiali dell’imballaggio (plastica,
polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Prima
di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto. Per l’eventuale
riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusi-
vamente ricambi originali. E’ necessario conservare queste istruzioni e
trasmetterle ad eventuali subentranti nell’uso dell’impianto.
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação RX 24 V / ~
Absorção RX 35 mA max
Absorção TX 30 µA max
Gama 20 m max
Saída do contacto N.C. 24 V / 1A
Temperatura -20° C / +55° C
Grau de proteção IP55
2. REFERÊNCIAS DE ILUSTRAÇÕES
RX Receptor
TX Transmissor
3. SINALIZAÇÕES
Sinalização Descrição
RX Activação da saída.
Buzzer Bateria descarregada.
4. INSTALAÇÃO
As foto-células LAB4S devem ser instaladas respeitando as normas e
as directrizes em vigor.
Posicionar o receptor RX e o transmissor TX no eixo óptico entre si.
A fixação pode ser feita directamente na parede, frontalmente o late-
ralmente.
Realizar as ligações eléctricas como indicado (fig. 3).
5. USO FOTO-CÉLULA COMO DISPOSITIVO DE
SEGURANÇA
As foto-células LAB4S servem para proteger eventuais zonas de
esmagamento, corte, envolvimento e perigo em geral da porta o portão
motorizados.
(Fig. 3) Ligar o contacto N.C. aos contactos de segurança do quadro
electrónico.
6. USO FOTO-CÉLULA COMO DISPOSITIVO DE COMANDO
- Cortar a pista marcada de no lado de soldadura de receptor RX.
- Ligar com pontes e com estanho os pontos marcado [C] e [D].
O contacto N.C. (fig. 3) torna-se contacto N.O. e é ligado aos bornes 1-3
(abertura) ou 1-5 (passo-a-passo) do quadro electronico.
7. INSTALAÇÃO DE DOIS PARES DE FOTO-CÉLULAS
Para evitar interferências entre os dois pares de células de detecção,
instalar o receptor RX e o transmissor TX invertidos e com os raios
separados pelo menos 500 mm.
8. VERIFICAÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Fechar a foto-célula com o painel frontal e aplicar por fora a etiqueta do
filtro de atenuação (fig. 2).
Interromper o feixe e verificar a comutação do relé (acusticamente) e o
acendimento do LED em receptor RX.
A etiqueta filtro de atenuação simula condições ambientais desfavoráveis.
Depois das verificações remover a etiqueta do filtro.
9. PLANO DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA (cada 6 mese)
Para um correcto funcionamento das fotocelulas:
-
manter limpa as superfícies externas de receptor RX e transmissor TX;
- verifique que interrompendo o feixe (acendimento do LED em receptor
RX), o portão bloqueie-se ou se reabra.
- Substitua a bateria do transmissor TX pelo menos a cada 24 meses
ou quando a advertência acústica de bateria fraca estiver presente.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Todos los derechos relativos a este material son propiedad exclusiva de Entrema-
tic Group AB. Aunque los contenidos de esta publicación se hayan redactado con la
máxima atención, Entrematic Group AB no puede asumir ninguna responsabilidad
por daños causados por eventuales errores u omisiones en esta publicación. Nos
reservamos el derecho de aportar eventuales modificaciones sin previo aviso. Las
copias, los escaneos, los retoques o las modificaciones están expresamente prohi-
bidos sin el consentimiento previo por escrito de Entrematic Group AB.
Todos os direitos relativos a este material são de propriedade exclusiva da En-
trematic Group AB. Embora os conteúdos dessa publicação foram compilados
com o maior cuidado, Entrematic Group AB não pode assumir qualquer respon-
sabilidade por danos causados por eventuais erros ou omissões nessa publi-
cação. Reservamo-nos o direito de fazer alterações sem aviso prévio. Cópias,
digitalizações, alterações ou modificações são expressamente proibidas sem o
consentimento prévio por escrito da Entrematic Group AB.
La imagen del cubo de basura tachado indica que el producto no debe
formar parte de los residuos habituales del hogar. Se debe reciclar según la
normativa ambiental local de eliminación de residuos. Cuando se separan
los productos que llevan esta imagen, se contribuye a reducir el volumen de resi-
duos que se incineran o se envían a vertederos y se minimiza el impacto negativo
sobre la salud y el medio ambiente.
O símbolo do caixote do lixo com o sinal de proibição indica que esse artigo
deve ser separado dos resíduos domésticos convencionais. Deve ser entre-
gue para reciclagem de acordo com as regulamentações ambientais locais
para tratamento de resíduos. Ao separar um artigo assinalado dos resíduos
domésticos, ajuda a reduzir o volume de resíduos enviados para os incineradores
ou aterros, minimizando o potencial impacto negativo na saúde pública e no
ambiente.

Other Entrematic Accessories manuals

Entrematic PAS024AS User manual

Entrematic

Entrematic PAS024AS User manual

Entrematic LIN2 User manual

Entrematic

Entrematic LIN2 User manual

Entrematic PASS24 User manual

Entrematic

Entrematic PASS24 User manual

Entrematic DITEC LAB4 User manual

Entrematic

Entrematic DITEC LAB4 User manual

Entrematic AXP2 User manual

Entrematic

Entrematic AXP2 User manual

Popular Accessories manuals by other brands

Seeed Grove 101020031 manual

Seeed

Seeed Grove 101020031 manual

Campbell SR50AH instruction manual

Campbell

Campbell SR50AH instruction manual

Waterpik WP-480 user manual

Waterpik

Waterpik WP-480 user manual

Compur Monitors Statox 501 manual

Compur Monitors

Compur Monitors Statox 501 manual

Iget B-8000 user guide

Iget

Iget B-8000 user guide

L3 Mobile-Vision BWX-100 user guide

L3 Mobile-Vision

L3 Mobile-Vision BWX-100 user guide

Hyundai WS SENZOR 1819 user manual

Hyundai

Hyundai WS SENZOR 1819 user manual

Hytronik HIR28 quick start guide

Hytronik

Hytronik HIR28 quick start guide

Endress+Hauser Condumax CLS15 operating instructions

Endress+Hauser

Endress+Hauser Condumax CLS15 operating instructions

Pickle-ball SwiftNet installation instructions

Pickle-ball

Pickle-ball SwiftNet installation instructions

TP-Link WBS210 installation guide

TP-Link

TP-Link WBS210 installation guide

Lion Precision LRD2100 user guide

Lion Precision

Lion Precision LRD2100 user guide

Pioneer ND-PS1 manual

Pioneer

Pioneer ND-PS1 manual

Samsung SmartThings Series instructions

Samsung

Samsung SmartThings Series instructions

TREND TB/TS/KO installation instructions

TREND

TREND TB/TS/KO installation instructions

Honeywell Miller Titan TR50 user guide

Honeywell

Honeywell Miller Titan TR50 user guide

National Instruments 2 SD Card Memory Module NI 9802 operating instructions

National Instruments

National Instruments 2 SD Card Memory Module NI 9802 operating instructions

Siemens SIWAREX WL230 BB-S SA operating instructions

Siemens

Siemens SIWAREX WL230 BB-S SA operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.