manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Epson
  6. •
  7. Printer
  8. •
  9. Epson L200 User manual

Epson L200 User manual

© 2012 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
20
EN User’s Guide -for use without a
computer-
CS
Uživatelská příručka
-pro používání zařízení
bez počítače-
HU
Használati útmutató
- számítógép nélküli
használathoz -
SK
Používateľská príručka
-na prácu bez počítača-
Loading Paper / Vkládání papíru / Papír betöltése / Vkladanie papiera
Caution: Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Upozornění: Upozornění je nutno respektovat, aby nedošlo k poškození tiskárny.
Vigyázat! A gyelmeztetéseket a berendezés sérüléseinek elkerülése végett be
kell tartani.
Upozornenie: Upozornenia musíte rešpektovať, aby nedošlo k poškodeniu
zariadenia.
c
A� B� C� D� E�
F� G�
Loading Capacity (sheets)
Kapacita (listy)
Betöltési kapacitás (lapok)
Kapacita jednotlivých médií
(hárky)
Plain Paper 100
A4Epson Premium Ink Jet Paper 80
Epson Bright White Ink Jet Paper
Placing an original / Vložení předlohy / Az eredeti elhelyezése / Vloženie originálu
A� B� C� D�
Using buttons / Použití tlačítek / Gombok használata / Použitie tlačidiel
Copies in B&W or color.
Černobílé nebo barevné
kopie.
Fekete-fehér vagy színes
másolatok.
Čiernobiele alebo farebné
kópie.
Turns the printer on/o.
Zapne/vypne tiskárnu.
Ki-/bekapcsolja a nyomtatót.
Zapne/vypne tlačiareň.
Press for three seconds to make 20 copies.
Stisknutím a přidržením po dobu tří sekund vytvoříte 20
kopií.
Tartsa három másodpercig nyomva 20 másolat készítéséhez.
Stlačením na tri sekundy sa vyrobí 20 kópií.
Press both buttons simultaneously to scan your original and save it as a
PDF on your PC. For more details, refer to the online User’s Guide.
Stisknutím obou tlačítek současně naskenujete předlohu a uložíte
ji jako soubor formátu PDF do počítače. Podrobnosti viz Uživatelská
příručka online.
A szkenneléshez nyomja meg egyszerre mindkét gombot és mentse el
az eredetit PDF fájlként a számítógépére. További részletek az online
Használati útmutató oldalain.
Stlačením oboch tlačidiel naraz naskenujete originál a uložíte ho
ako súbor PDF do počítača. Ďalšie podrobnosti nájdete v on-line
dokumente Používateľská príručka.
Cancels the operation. Press for three seconds to start head cleaning.
Ruší operaci. Stisknutím a přidržením po dobu tří sekund zahájíte čištění
hlavy.
Megszakítja a műveletet. Tartsa három másodpercig nyomva a fejtisztítás
elindításához.
Zruší prebiehajúcu operáciu. Stlačením na tri sekundy sa spustí čistenie hlavy.
Relling Ink / Doplňování inkoustu / Feltöltés tintával / Dopĺňanie atramentu
A� B�
You must use the printer driver to rell the ink. When the alert message
appears, follow the on-screen instructions.
Pro doplnění inkoustu musíte použít ovladač tiskárny. Když se zobrazí
zpráva s upozorněním, postupujte podle zobrazených pokynů.
A tinta újratöltéséhez a nyomtató-illesztőprogramot kell használnia.
Amikor megjelenik a gyelmeztető üzenet, kövesse a képernyőn
megjelenő utasításokat.
Na dopĺňanie atramentu sa musí použiť ovládač tlačiarne. Keď sa zobrazí
správa s upozornením, postupujte podľa pokynov na obrazovke.
Epson recommends to continue using the printer until the ink level
reaches the lower line.
Společnost Epson doporučuje používat tiskárnu, dokud hladina inkoustu
nedosáhne dolní čáru.
Az Epson azt ajánlja, hogy a nyomtatót addig használja, amíg a tintaszint
el nem éri az alsó vonalat.
Spoločnosť Epson odporúča používať tlačiareň, až kým hladina atramentu
nedosiahne spodný indikátor.
Unhook.
Uvolněte.
Akassza ki.
Zveste.
Open.
Otevřete.
Nyissa ki.
Otvorte.
C� D� E�
F� G�
Remove.
Vyjměte.
Távolítsa el.
Odstráňte.
Snap o, remove, and then install.
Odlomte, sejměte a potom nasaďte.
Pattintsa le, távolítsa el, majd tegye a helyére.
Odlomte, odstráňte a znova nainštalujte.
Rell the ink up to the upper line.
Doplňte inkoust po horní čáru.
Töltse fel festékkel a felső vonalig.
Doplňte atrament až po horný indikátor.
Install securely.
Řádně nainstalujte.
Illessze be pontosan.
Správne nainštalujte.
Close.
Zavřete.
Zárja be.
Zatvorte.
Hook onto.
Zavěste.
Akassza be.
Zaveste.
For best results, use up ink within six months after removing a seal from ink bottle.
When storing or transporting an ink bottle after removing its seal, do not tilt the bottle and do not subject it to impacts or temperature changes. Otherwise, ink may leak
even if the cap on the ink bottle is tightened securely.
Pro dosažení optimálních výsledků spotřebujte inkoust do šesti měsíců od otevření uzávěru nádobky s inkoustem.
Při skladování nebo převážení nádobky s inkoustem po otevření uzávěru nenaklánějte nádobku a nevystavujte ji nárazům nebo změnám teplot. V opačném případě by
mohlo dojít k úniku, i když je víčko na nádobce s inkoustem pevně utažené.
A legjobb nyomtatási eredmény elérése érdekében használja fel a festéket a felbontás követő hat hónapon belül.
Ha a tintapatront a védőzár eltávolítása után tárolja vagy szállítja, ne döntse meg őket és ne tegye ki ütközésnek vagy hőmérséklet ingadozásnak. Ellenkező esetben a tinta
akkor is szivároghat, ha a kupak egyébként jól rá van csavarva.
Najlepšie výsledky dosiahnete, keď atrament spotrebujete do šiestich mesiacov od odstránenia tesnenia z nádobky.
Ak ukladáte alebo prenášate nádobku s atramentom po odstránení tesnenia, nenakláňajte ju ani ju nevystavujte nárazom či zmenám teploty. V opačnom prípade môže dôjsť
k úniku atramentu, aj keď je kryt nádobky s atramentom bezpečne utiahnutý.
c
Epson Ink / Inkoust Epson / Epson festék / Atrament Epson
Color / Barva / Szín / Farba Part numbers / Čísla součástí / Cikkszámok / Čísla dielov
Black / Černá / Fekete / Čierna T6641
Cyan / Azurová / Cián / Azúrová T6642
Magenta / Purpurová / Bíbor / Purpurová T6643
Yellow / Žlutá / Sárga / Žltá T6644
Conrm the ID, and then follow the on-screen instructions.
Ověřte ID a potom postupujte podle zobrazených pokynů.
Ellenőrizze az azonosítót, majd kövesse a képernyőn megjelenő
utasításokat.
Potvrďte identikátor a postupujte podľa pokynov na obrazovke.
H�
Install.
Instalujte.
Helyezze be.
Vložte.
c
Print Quality Problems / Problémy s kvalitou tisku /
A nyomtatási minőséggel kapcsolatos problémák / Problémy s kvalitou tlače
Transporting / Převážení / Szállítás / Preprava
Troubleshooting / Odstraňování problémů / Hibaelhárítás / Riešenie problémov
Error Indicators / Indikátory chyb / Hibajelzők / Indikátory chýb
The paper is
jammed. See
“Paper Jam” on
the right to clear
the jam.
No paper is loaded, or multiple
pages have been fed into the sheet
feeder. Load paper in the sheet feeder
correctly.
Press a copy button to resume printing.
Ink level may be
low.
You may continue
printing.
Ink level may
have reached the
lower line. Follow
the instructions
on the printer
driver window.
Fatal error. See “Paper Jam”
on the right to clear the jam,
and then turn the printer
back on. If the error does not
clear, contact Epson Support.
Waste ink pads or ink tubes in the
printer have reached the end of
their service life. Check the detailed
status from the printer driver
window. Contact Epson Support to
replace ink pads or ink tubes.
Zasekl se papír.
Pokyny pro
odstranění
zaseknutého
papíru viz
“Uvíznutí papíru”
vpravo.
Není vložený žádný papír nebo
bylo do podavače listů zavedeno
více stránek. Do podavače listů
správně vložte papír.
Pro obnovení tisku stiskněte
tlačítko kopírování.
Pravděpodobně
dochází inkoust.
Můžete
pokračovat v
tisku.
Hladina inkoustu
pravděpodobně
dosáhla dolní
čáru. Postupujte
podle pokynů v
okně ovladače
tiskárny.
Závažná chyba. Odstraňte
zaseknutý papír podle pokynů
“Uvíznutí papíru”vpravo a
potom znovu zapněte tiskárnu.
Pokud chyba přetrvává,
kontaktujte odbornou pomoc
společnosti Epson.
Skončila životnost podložek pro zachytávání
odpadního inkoustu nebo inkoustových
trubiček v tiskárně. Zkontrolujte podrobný
stav v okně ovladače tiskárny. Požádejte
odbornou pomoc společnosti Epson o
výměnu podložek pro zachytávání odpadního
inkoustu nebo inkoustových trubiček.
Elakadt a papír.
Az elakadás
megszűntetéséhez
lásd a
„Papírelakadás”
című részt jobbra.
A készülék nem tölt be
papírt, vagy több lap került a
lapadagolóba. Töltse be a papírt
megfelelően.
A nyomtatás folytatásához
nyomja meg az egyik
másológombot.
Lehet, hogy
alacsony a
tintaszint.
Folytathatja a
nyomtatást.
A tintaszint lehet
hogy elérte a lenti
vonalat. Kövesse
az utasításokat
a nyomtató-
illesztőprogram
ablakában.
Végzetes hiba. Az elakadás
megszűntetéséhez lásd a
„Papírelakadás”című részt
jobbra, majd ismét kapcsolja be a
nyomtatót. Ha a hiba megmarad,
lépjen kapcsolatba az Epson
terméktámogatási szolgálattal.
A használtfesték párnák vagy a festék
tartályok a nyomtatóban elérték használati
idejük végét. Ellenőrizze részletes
állapotukat a nyomtató-illesztőprogram
ablakában. Lépjen kapcsolatba az Epson
terméktámogatási szolgálattal a festékpárnák
vagy festék tartályok cseréje érdekében.
Uviazol papier.
Odstráňte
uviaznutý papier
pomocou postupu
uvedeného v
časti“Zaseknutý
papier” vpravo.
Nie je vložený papier alebo je
vložených viac papierov do
podávača papiera. Vložte papier
správne do podávača papierov.
Stlačením tlačidla kopírovania sa
kopírovanie obnoví.
Hladina
atramentu je
zrejme nízka.
Môžete
pokračovať v tlači.
Hladina atramentu
zrejme dosiahla
spodný indikátor.
Postupujte
podľa pokynov
uvedených v okne
ovládača tlačiarne.
Kritická chyba. Pozrite si časť
“Zaseknutý papier” vpravo,
odstráňte uviaznutý papier
a znova zapnite tlačiareň. Ak
sa chyba neodstráni, obráťte
sa na oddelenie podpory
spoločnosti Epson.
Skončila sa životnosť podložiek na
zachytávanie odpadového atramentu
alebo atramentových trubíc. Skontrolujte
podrobný stav v okne ovládača tlačiarne.
Obráťte sa na pracovníkov oddelenia
podpory zákazníkov spoločnosti Epson,
aby podušky alebo trubice vymenili.
Checking/Cleaning the Print Head / Kontrola/Čištění tiskové hlavy /
A nyomtatófej tisztítása/ellenőrzése / Kontrola/čistenie tlačovej hlavy
A� B�
Turn o.
Vypněte.
Kapcsolja ki.
Vypnite.
Load A4-size plain paper.
Vložte obyčejný papír formátu A4.
Töltsön be A4-es normál papírt.
Vložte obyčajný papier A4.
C� D�
While pressing y, press P.
Stiskněte současně tlačítka ya P.
Miközben lenyomva tartja a y
gombot, nyomja meg a Pgombot.
Držte stlačené tlačidlo ya stlačte P.
Check the pattern.
Zkontrolujte vzor.
Ellenőrizze a mintát.
Skontrolujte vzorku.
E� F�
(a) Good.
(a) Správné.
(a) Jó.
(a) Dobrá.
(b) Not good. Clean the print
head. &EF
(b) Nesprávné. Vyčistěte
tiskovou hlavu. &EF
(b) Nem jó. Tisztítsa meg a
nyomtatófejet. &EF
(b) Nie je dobrá. Spustite
čistenie tlačovej hlavy. &EF
Banding/Blurring/Missing colors & Checking/Cleaning the Print Head.
Pruhy/Rozmazání/Chybějící barvy & Kontrola/Čištění tiskové hlavy.
Csíkozódás/elmosódás/hiányzó színek & A nyomtatófej tisztítása/ellenőrzése.
Pruhy/rozmazaná tlač/chýbajúce farby & Kontrola/čistenie tlačovej hlavy.
Try steps Ato Dagain.
Opět zopakujte kroky Aaž D.
Ismételje meg az A- D
lépéseket.
Skúste zopakovať kroky
Aaž D.
Press for three seconds to start cleaning.
Stisknutím a podržením tři sekundy zahajte čištění.
Nyomja meg három másodpercig a tisztítás indításához.
Stlačením na tri sekundy spustíte čistenie.
Wait until head cleaning nishes.
Vyčkejte na dokončení čištění hlavy.
Várjon a fejtisztítás végéig.
Počkajte na dokončenie čistenia hlavy.
Paper Jam / Uvíznutí papíru / Papírelakadás / Zaseknutý papier
A� B� C� D�
Eject jammed paper.
Vysuňte uvíznutý papír.
Elakadt papír kiadása.
Vysuňte zaseknutý papier.
Turn o.
Vypněte.
Kapcsolja ki.
Vypnite.
Push lever and remove.
Zatlačte páčku a odstraňte.
Nyomja meg a kart és távolítsa
el.
Stlačte páčku a vytiahnite papier.
Open cover and remove.
Otevřete kryt a odstraňte.
Nyissa fel a fedelet és távolítsa
el.
Otvorte kryt a vytiahnite papier.
Run the power cleaning from the printer driver if the print quality has not improved after repeating the cleaning three times.
Pokud se kvalita tisku nezlepší ani po trojnásobném čištění, proveďte silné čištění z ovladače tiskárny.
Ha a tisztítás háromszori végrehajtása után sem javult a nyomtatási minőség, akkor indítsa el az erőteljes tisztítást.
Ak sa kvalita tlače nezlepší ani po zopakovaní čistenia trikrát, pomocou ovládača tlačiarne spustite výkonné čistenie.
c
Be careful not to pull the ink tubes and cables or touch other components inside the printer unnecessarily.
Zbytečně netahejte za inkoustové trubičky nebo kabely ani se nedotýkejte jiných součástí uvnitř tiskárny.
Ügyeljen arra, hogy csak a annyira mozgassa a tintapatronokat és vezetékeket, illetve érjen a nyomtató belsejében található többi alkatrészhez, amennyire feltétlenül szükség
van.
Ak to nie je nevyhnutné, neťahajte atramentové trubice a káble ani sa nedotýkajte iných vnútorných častí tlačiarne.
c
If the paper is not ejected,
go to B.
Pokud se uvíznutý papír
nevysune, přejděte na krok B.
Ha a papír nem kerül kiadásra,
próbálja meg a Blépést.
Ak sa papier nevysunie,
pokračujte krokom B.
: ashing / bliká / villog / bliká
: on / svítí / világít / svieti
A� B�
Secure print head.
Zajistěte tiskovou hlavu.
Rögzítse a nyomtatófejet.
Zaistite tlačovú hlavu.
Set transportation lock.
Nastavte přepravní zámek.
Állítsa be a szállítási zárat.
Aktivujte zámok na prepravu.
C� D�
Install securely.
Řádně nainstalujte.
Illessze be pontosan.
Správne nainštalujte.
Make sure to hook on.
Zavěste.
Ne felejtse el beakasztani.
Nezabudnite zavesiť zásobník.
E�
Without ink bottles, set in original or
similar box.
Vložte do původní nebo podobné
krabice bez nádobek s inkoustem.
Tintapatronok nélkül, használja az
eredeti vagy egy hasonló dobozt.
Uložte do pôvodnej alebo podobnej
škatule bez nádobiek s atramentom.
Keep the printer level as you transport it. Otherwise, ink may leak.
Be sure to keep the ink bottle upright when tightening the cap, and take measures to prevent ink from leaking as you transport it.
After you move it, remove the tape securing the print head and set the transportation lock to the unlocked position. If you notice a
decline in print quality, run a cleaning cycle or align the print head.
Během převážení udržujte tiskárnu ve vodorovné poloze. V opačném případě může dojít k úniku inkoustu.
Při utahování víčka držte nádobku s inkoustem ve svislé poloze a při převážení zabraňte úniku inkoustu.
Po převozu odstraňte pásku zajišťující tiskovou hlavu a nastavte přepravní zámek do odemknuté polohy. Pokud zjistíte sníženou kvalitu
tisku, proveďte čistící cyklus nebo zarovnejte tiskovou hlavu.
A nyomtatót vízszintes helyzetben szállítsa. Különben a tinta szivároghat.
A tintapatront a kupak rászorításakor függőlegesen tartsa, és igyekezzen meggátolni a festék szállítás közbeni szivárgását.
A szállítás végeztével távolítsa el a nyomtatófejet rögzítő szalagot és állítsa a szállítási zár kallantyúját nyitva állásba. Ha a nyomtatási
minőség romlását tapasztalja, futtasson le egy tisztítási folyamatot vagy nyomtatófej illesztést.
Počas prepravy udržiavajte tlačiareň vo vodorovnej polohe. V opačnom prípade môže dôjsť k úniku atramentu.
Keď uťahujete kryt nádobky s atramentom, držte ju v zvislej polohe a počas prepravy nádobky zabráňte úniku atramentu.
Po dokončení prepravy odstráňte pásku, ktorá zaisťuje tlačovú hlavu, a nastavte zámok na prepravu do odomknutej polohy. Ak
spozorujete zníženie kvality tlače, spustite čistiaci cyklus alebo zarovnajte tlačovú hlavu.
c
20
BG Ръководство на
потребителя
-за употреба без
компютър-
LV Lietotāja
rokasgrāmata -lietošanai bez datora-
LT
Vartotojo vadovas
-naudojimui be
kompiuterio-
ET Kasutusjuhend -kasutamine ilma
arvutita-
Зареждане на хартия / Papīra ievietošana / Popieriaus įdėjimas / Paberi laadimine
Внимание: Знаците за внимание трябва да се съблюдават, за да се
избегнат повреди на вашето оборудване.
Uzmanību! Lai izvairītos no aprīkojuma bojājumiem, jāievēro brīdinājumi.
Perspėjimas: siekiant išvengti įrangos pažeidimų, privaloma atsižvelgti į
perspėjimus.
Hoiatus: seadme kahjustamise vältimiseks järgige hoiatusi.
c
A� B� C� D� E�
F� G�
Капацитет на зареждане
(листове)
Ievietošanas apjoms (lapas)
Popieriaus talpa (lakštais)
Paberimahutavus (lehtede arv)
Plain Paper 100
A4Epson Premium Ink Jet Paper 80
Epson Bright White Ink Jet Paper
Поставяне на оригинал / Oriģināla novietošana / Originalo įdėjimas /
Originaali paigaldamine
A� B� C� D�
Работа с бутоните / Pogu izmantošana / Mygtukų naudojimas / Nuppude kasutamine
Черно-бели или цветни
копия.
Melnbaltās vai krāsu
kopijas.
Juodai baltos ir spalvinės
kopijos.
Kopeerib mustvalgena või
värvilisena.
Включва/ изключва
принтера.
Ieslēdz/izslēdz printeri.
Įjungia / išjungia spausdintuvą.
Lülitab printeri sisse/välja.
Натиснете за три секунди, за да направите 20 копия.
Nospiediet uz trim sekundēm, lai izveidotu 20 kopijas.
Spauskite tris sekundes, kad būtų padaryta 20 kopijų.
20 koopia tegemiseks vajutage kolm sekundit.
Натиснете двата бутона едновременно, за да сканирате оригинала и да го
съхраните като PDF на вашия компютър. За повече подробности вижте
Ръководство на потребителя онлайн.
Lai skenētu oriģinālu un saglabātu to datorā kā PDF failu, nospiediet abas pogas
vienlaicīgi. Lai uzzinātu vairāk, skatiet tiešsaistes dokumentu Lietotāja rokasgrāmata.
Vienu metu paspauskite abu mygtukus, kad nuskaitytumėte originalą ir
išsaugotumėte jį kompiuteryje PDF formatu. Išsamesnės informacijos žr.
internetiniame Vartotojo vadovas.
Originaaldokumendi skannimiseks ning salvestamiseks arvutisse PDF-failina
vajutage mõlemaid nuppe samal ajal. Lisateavet vaadake võrgus olevast
Kasutusjuhend.
Отменя операцията. Натиснете за три секунди, за да стартирате почистване
на главата.
Atceļ darbību. Nospiediet uz trim sekundēm, lai sāktu galviņas tīrīšanu.
Operacija atšaukiama. Spauskite tris sekundes, kad būtų pradėtas galvutės
valymas.
Tühistab toimingu. Prindipea puhastamise käivitamiseks vajutage kolm sekundit.
Допълване на мастило / Tintes uzpildīšana / Rašalo papildymas / Tindi taastäitmine
A� B�
Трябва да използвате драйвера на принтера, за да допълните
мастило. Когато се появи предупредително съобщение, следвайте
инструкциите на екрана.
Lai uzpildītu tinti, jāizmanto printera draiveris. Kad parādās brīdinājuma
ziņojums, rīkojieties atbilstīgi norādēm ekrānā.
Pildant rašalą, būtina naudoti spausdintuvo tvarkyklę. Kai rodomas
įspėjamasis pranešimas, vykdykite ekrane pateiktus nurodymus.
Tindiga taastäitmiseks peate kasutama printeridraiverit. Kui ilmub
hoiatussõnum, järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid.
Epson препоръчва да продължите да използвате принтера, докато
нивото на мастилото достигне долната линия.
Epson iesaka izmantot printeri, līdz tintes līmenis sasniedz apakšējo atzīmi.
„Epson“ rekomenduoja naudoti spausdintuvą, kol rašalo lygis pasieks
apatinę liniją.
Epson soovitab jätkata printeri kasutamist, kuni tinditase jõuab alumise
jooneni.
Откачете.
Atāķējiet.
Atkabinkite.
Võtke lahti.
Отворете.
Atveriet.
Atidarykite.
Avage.
C� D� E�
F� G�
Отстранете.
Izņemiet.
Išimkite.
Eemaldage.
Отчупете, премахнете и след това
инсталирайте.
Nolauziet, noņemiet un tad uzstādiet.
Nulaužkite, nuimkite ir uždėkite.
Tõmmake lahti, eemaldage ja paigaldage.
Допълнете мастило до горната линия.
Uzpildiet tinti līdz augšējai atzīmei.
Rašalo papildykite iki viršutinės linijos.
Taastäitke tint kuni ülemise jooneni.
Инсталирайте добре.
Uzstādot nostipriniet.
Saugiai įdėkite.
Paigaldage kindlalt.
Затворете.
Aizveriet.
Uždarykite.
Sulgege.
Закачете.
Pieāķējiet.
Užkabinkite.
Kinnitage külge.
За най-добри резултати използвайте мастилото в рамките на шест месеца след разпечатване на бутилката.
При съхранение или транспортиране на бутилка с мастило след разпечатването и, не я накланяйте и не я подлагайте на удари или температурни промени.
В противен случай мастилото може да изтече, дори ако капачката на бутилката с мастило е затегната добре.
Labākam rezultātam izlietojiet tinti sešu mēnešu laikā no brīža, kad noņemta tintes pudeles plomba.
Ja tintes pudelei noņemta plomba un pudeli nākas uzglabāt vai pārvietot, raugieties, lai pudele netiktu sasvērta, pakļauta triecieniem vai temperatūras svārstībām. Citādi
tinte var noplūst pat tad, ja pudeles vāciņš ir pilnīgi piestiprināts.
Norėdami gauti geriausius rezultatus, nuėmę rašalo buteliuko sandariklį, rašalą sunaudokite per šešis mėnesius.
Jei nuėmę rašalo buteliuko sandariklį buteliuką laikote nenaudojamą arba pervežate, buteliuko nepakreipkite ir saugokite jį nuo smūgių bei temperatūros pokyčių. Priešingu
atveju rašalas gali ištekėti net tvirtai priveržus rašalo buteliuko dangtelį.
Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage tint ära kuue kuu jooksul pärast pitseri eemaldamist tindipudelilt.
Tindipudeli hoiundamisel või transportimisel pärast sellelt pitseri eemaldamist ärge kallutage pudelit, ärge põrutage seda ning hoidke ühtlase temperatuuri käes. Muidu võib
tint lekkida ka siis, kui kork on kindlalt tindipudelile kinnitatud.
c
Мастило Epson / Epson tinte /„Epson“ rašalas / Epsoni tint
Цвят / Krāsa / Spalva / Värv Номера на части / Daļu numuri / Dalių numeriai / Osade numbrid
Черно / Melns / Juoda / Must T6641
Циан / Gaišzils / Žydra / Tsüaan T6642
Магента / Purpurs / Purpurinė / Magenta T6643
Жълто / Dzeltens / Geltona / Kollane T6644
Потвърдете идентификатора и след това следвайте
инструкциите на екрана.
Pārbaudiet ID kodu un rīkojieties atbilstīgi norādījumiem ekrānā.
Patikrinkite ID ir vykdykite ekrane pateiktus nurodymus.
Kinnitage ID ja seejärel järgige ekraanile kuvatavaid juhiseid.
H�
Поставете ги.
Uzstādiet.
Įdėkite.
Installeeri.
c
Проблеми с качеството на печат / Drukas kvalitātes problēmas /
Spausdinimo kokybės problemos / Probleemid printimise kvaliteediga
Транспортиране / Pārvietošana / Pervežimas / Transportimine
Решаване на проблеми / Traucējummeklēšana / Trikčių diagnostika / Tõrkeotsing
Индикатори за грешки / Kļūdu indikatori / Klaidos indikatoriai / Tõrkeindikaatorid
Има заседнала
хартия. За
изваждане
на заседнала
хартия вижте
„Засядане на
хартия”вдясно.
Няма заредена хартия или
подаващото устройство
подава по няколко листа.
Заредете хартията в
подаващото устройство по
правилния начин.
Натиснете бутон за копиране,
за да продължите печат.
Нивото на
мастилото може
да е ниско.
Може да
продължите да
печатате.
Нивото на
мастилото може да е
достигнало долната
линия. Следвайте
инструкциите
в прозореца
на драйвера на
принтера.
Фатална грешка. За
изваждане на заседналата
хартия вижте„Засядане на
хартия“ вдясно, след което
включете принтера отново.
Ако грешката не се изчисти,
се свържете с отдела за
поддръжка на Epson.
Подложките за мастило или
тръбичките за мастило в принтера
доближават края на експлоатационния
си живот. Проверете подробния статус
от прозореца на драйвера на принтера.
Свържете се с отдела за поддръжка
на Epson за смяна на подложките или
тръбичките за мастило.
Papīrs ir iestrēdzis.
Lai izņemtu
iestrēgušo papīru,
labajā pusē skatiet
sadaļu“Papīra
iesprūšana”.
Nav ievietots papīrs vai arī lapu
padevējā ir padotas vairākas
lapas. Pareizi ievietojiet papīru
lapu padevējā.
Lai atsāktu drukāšanu,
nospiediet kopēšanas pogu.
Iespējams, tintes
līmenis ir zems.
Varat turpināt
drukāšanu.
Iespējams, tintes
līmenis sasniedzis
apakšējo atzīmi.
Rīkojieties atbilstīgi
norādēm printera
draivera logā.
Fatāla kļūda. Lai izņemtu
iestrēgušo papīru, labajā pusē
skatiet sadaļu“Papīra iesprūšana”
un tad ieslēdziet atpakaļ printeri.
Ja kļūdas indikators nepazūd,
sazinieties ar Epson atbalstu.
Izlietotie tintes paliktņi vai tintes
pudeles sasnieguši ekspluatācijas
laika beigas. Printera draivera logā
skatiet detalizētu statusu. Sazinieties
ar Epson atbalstu, lai nomainītu
tintes paliktņus vai tintes pudeles.
Popierius įstrigo.
Žr. dešinėje
pateiktą skyrelį
„Popieriaus strigtis“
apie įstrigusio
popieriaus
pašalinimą.
Nėra įdėta popieriaus arba į
lapų tiektuvą pateko daug lapų.
Tinkamai įdėkite popieriaus į
lapų tiektuvą.
Paspauskite kopijavimo
mygtuką, kad tęstumėte
spausdinimą.
Rašalo lygis gali
būti mažas.
Galima tęsti
spausdinimą.
Rašalo lygis tikriausiai
pasiekė apatinę
liniją. Vykdykite
spausdintuvo
tvarkyklės
lange pateiktus
nurodymus.
Kritinė klaida. Žr. dešinėje
pateiktą skyrelį„Popieriaus
strigtis“ apie įstrigusio popieriaus
pašalinimą, tuomet vėl įjunkite
spausdintuvą. Jeigu klaida
neišnyksta, kreipkitės į„Epson“
techninės priežiūros atstovą.
Baigėsi spausdintuve esančių rašalo
likučius sugeriančių padėkliukų arba
rašalo vamzdelių naudojimo laikas. Išsamią
būsenos informaciją žr. spausdintuvo
tvarkyklės lange. Dėl rašalo padėkliukų
arba vamzdelių keitimo kreipkitės į
„Epson“ techninės priežiūros atstovą.
Paber on kinni
jäänud. Vaadake
ummistuse
kõrvaldamiseks
paremal olevat jaotist
„Paberiummistus”.
Paberit ei ole sisestatud või
lehesööturisse on sisestatud
mitu lehte. Sisestage paber
korralikult lehesööturisse.
Printimise jätkamiseks vajutage
kopeerimisnuppu.
Tinditase võib olla
madal.
Võite printimist
jätkata.
Tinditase võib olla
langenud alumise
jooneni. Järgige
printeridraiveri
aknas kuvatud
juhiseid.
Pöördumatu tõrge. Vaadake
ummistuse kõrvaldamiseks paremal
olevat jaotist„Paberiummistus”ning
seejärel lülitage printer uuesti sisse.
Kui tõrget ei ole võimalik kõrvaldada,
võtke ühendust Epsoni toega.
Jääktindi patjade või printeris olevate
tinditorude kasutusiga on lõppemas.
Kontrollige täpsemat olekut
printeridraiveri aknast. Tindipatjade
või tinditorude väljavahetamiseks
võtke ühendust Epsoni toega.
Проверка/Почистване на печатащата глава / Drukas galviņas pārbaude/tīrīšana /
Spausdinimo galvutės patikrinimas / valymas / Prindipea kontrollimine/puhastamine
A� B�
Изключете.
Izslēdziet.
Išjunkite.
Lülitage välja.
Заредете обикновена хартия с
размер A4.
Ievietojiet A4 lieluma parasto papīru.
Įdėkite A4 formato paprasto popieriaus.
Sisestage A4-formaadis tavapaber.
C� D�
Докато натискате y, натиснете P.
Spiežot y, vienlaicīgi nospiediet P.
Spausdami y, paspauskite ir P.
yvajutamise ajal vajutage P.
Проверете образеца.
Pārbaudiet paraugu.
Patikrinkite šabloną.
Kontrollige mustrit.
E� F�
(a) Добър.
(a) Labs.
(a) Gerai.
(a) Hea.
(b) Нарушен. Почистете
печатащата глава. &EF
(b) Nav labs. Notīriet drukas
galviņu. &EF
(b) Negerai. Išvalykite
spausdinimo galvutę. &EF
(b) Halb. Puhastage
prindipead. &EF
Линии/Зацапване/Липсващи цветове & Проверка/Почистване на печатащата глава.
Svītras / traipi / trūkst krāsu & Drukas Drukas galviņas pārbaude/tīrīšana.
Linijos / blankumas / trūkstamos spalvos & Spausdinimo galvutės patikrinimas / valymas.
Triibud/hägusus/puuduvad värvid & Prindipea kontrollimine/puhastamine.
Опитайте отново стъпки
A– D.
Vēlreiz izmēģiniet no Alīdz
Ddarbībai.
Vėl atlikite A–Dveiksmus.
Proovige samme Akuni D
uuesti.
Натиснете за три секунди, за да започнете
почистване.
Turiet nospiestu trīs sekundes, lai sāktu tīrīšanu.
Norėdami pradėti valymą, spauskite tris sekundes.
Puhastamise alustamiseks vajutage kolm sekundit.
Изчакайте да завърши почистването на главата.
Pagaidiet, līdz galviņas tīrīšana pabeigta.
Palaukite, kol galvutės valymas bus baigtas.
Oodake, kuni prindipea puhastamine lõpeb.
Засядане на хартия / Papīra iesprūšana / Popieriaus strigtis / Paberiummistus
A� B� C� D�
Извадете заседналата
хартия.
Izstumiet iesprūdušo papīru.
Išstumkite įstrigusį popierių.
Väljutage ummistunud paber.
Изключете.
Izslēdziet.
Išjunkite.
Lülitage välja.
Бутнете лоста и отстранете.
Pabīdiet sviru un izņemiet.
Pastumkite svirtelę ir išimkite.
Vajutage hooba ja eemaldage
paber.
Отворете капака и отстранете.
Atveriet vāku un izņemiet.
Atidarykite dangtį ir išimkite.
Avage kate ja eemaldage paber.
Стартирайте мощно почистване от драйвера на принтера, ако качеството на печат не се е подобрило след повтаряне на почистването три пъти.
Ja jau trīs reizes esat veikuši tīrīšanu, bet izdruku kvalitāte joprojām nav uzlabojusies, printera draiverī palaidiet pastiprināto tīrīšanu.
Jei valymą pakartojus tris kartus spausdinimo kokybė nepagerėja, spausdintuvo tvarkyklėje paleiskite stiprų valymą.
Kui pärast kolmekordset puhastamist ei ole prindikvaliteet paranenud, käivitage printeridraiverist põhjalik puhastus.
c
Внимавайте да не издърпате тръбичките с мастило и кабелите, и не докосвайте ненужно други компоненти в принтера.
Bez vajadzības nekustiniet tintes pudeles un kabeļus, kā arī nepieskarieties citām sastāvdaļām printera iekšpusē.
Būkite atsargūs, kad nenutrauktumėte rašalo vamzdelių arba kabelių ir be reikalo neliestumėte kitų vidinių spausdintuvo komponentų.
Olge ettevaatlik, et mitte asjatult tõmmata tinditorusid ja kaableid ega muid printeri sees olevaid komponente.
c
Ако хартията не се извади,
преминете към стъпка B.
Ja papīrs netiek izstumts,
pārejiet uz B.
Jei popierius neišstumiamas,
pereikite prie Bveiksmo.
Kui paberit ei väljutata, jätkake
sammuga B.
: мигане / mirgo / mirksi / vilgub
: включен / deg / šviečia / põleb
A� B�
Закрепете печатащата глава.
Nostipriniet drukas galviņu.
Pritvirtinkite spausdinimo
galvutę.
Kinnitage prindipea.
Поставете ключалката за
транспортиране.
Pabīdiet pārvietošanas slēdzi.
Nustatykite pervežimo
ksatorių.
Sulgege transpordilukk.
C� D�
Инсталирайте добре.
Uzstādot nostipriniet.
Saugiai įdėkite.
Paigaldage kindlalt.
Непременно закачете.
Pieāķējiet.
Būtinai užkabinkite.
Kinnitage kindlasti külge.
E�
Без бутилки с мастило, поставете в
оригиналната или подобна кутия.
Izņemot tintes pudeles, ievietojiet ierīci
oriģinālajā vai līdzīgā iepakojumā.
Įdėkite į originalią arba panašią dėžę
be rašalo buteliukų.
Asetage ilma tindipudeliteta
originaalsesse või sarnasesse karpi.
Дръжте принтера хоризонтално, когато го транспортирате. В противен случай може да изтече мастило.
Непременно дръжте бутилката с мастило в изправено положение при затягане на капачката и вземете мерки за
предотвратяване изтичането на мастило при транспортирането и.
След като го преместите, премахнете лентата, придържаща печатащата глава, и поставете ключалката за транспортиране в
отключена позиция. Ако забележите влошаване на качеството на печат, стартирайте цикъл на почистване или подравнете
печатащата глава.
Pārvietojot nesasveriet printeri. Citādi tinte var noplūst.
Nostiprinot vāciņu, turiet pudeli vertikāli, kā arī raugieties, lai tinte nenoplūstu, kad pudele tiek pārvietota.
Kad printeris pārvietots, noņemiet lenti, kas ksē drukas galviņu, un pavirziet pārvietošanas slēdzi pozīcijā„atbloķēts”. Ja pamanāt, ka
izdruku kvalitāte samazinājusies, veiciet tīrīšanas ciklu vai nolīdziniet drukas galviņu.
Spausdintuvą vežkite laikydami horizontalioje padėtyje. Priešingu atveju gali ištekėti rašalas.
Priverždami dangtelį, rašalo buteliuką laikykite statmenai. Veždami buteliuką saugokite, kad rašalas neištekėtų.
Kai spausdintuvą pervešite, nuimkite juostelę, kuria pritvirtinta spausdinimo galvutė, ir nustatykite pervežimo ksatorių į atrakintą
padėtį. Jei pastebite suprastėjusią spausdinimo kokybę, paleiskite valymo ciklą arba išlygiuokite spausdinimo galvutę.
Hoidke printerit transportimisel maaga loodis. Muidu võib tint lekkida.
Korgi kinnitamisel hoidke tindipudelit kindlasti püsti ja ärge laske tindil transportimise käigus lekkida.
Pärast liigutamist eemaldage teip, mis hoiab prindipead paigal ja viige transpordilukk lukustamata asendisse. Kui te märkate
prindikvaliteedis langust, käivitage puhastustsükkel või joondage prindipea.
c

Other manuals for L200

6

Other Epson Printer manuals

Epson ET-3750 series User manual

Epson

Epson ET-3750 series User manual

Epson SC-F100 Series User manual

Epson

Epson SC-F100 Series User manual

Epson Stylus Photo 820 Installation guide

Epson

Epson Stylus Photo 820 Installation guide

Epson SecurColor TM-C3400 User manual

Epson

Epson SecurColor TM-C3400 User manual

Epson AcuLaser C2000 User manual

Epson

Epson AcuLaser C2000 User manual

Epson SureColor T3170M User manual

Epson

Epson SureColor T3170M User manual

Epson ET-M16680 Series Instruction Manual

Epson

Epson ET-M16680 Series Instruction Manual

Epson U950 - TM B/W Dot-matrix Printer User manual

Epson

Epson U950 - TM B/W Dot-matrix Printer User manual

Epson WF-2810 Series User manual

Epson

Epson WF-2810 Series User manual

Epson STYLUS C66 SERIES User manual

Epson

Epson STYLUS C66 SERIES User manual

Epson TM-T88III series User manual

Epson

Epson TM-T88III series User manual

Epson LX-300+ User manual

Epson

Epson LX-300+ User manual

Epson 1520 - Stylus Color Inkjet Printer User manual

Epson

Epson 1520 - Stylus Color Inkjet Printer User manual

Epson Expression Premium XP-800 Assembly instructions

Epson

Epson Expression Premium XP-800 Assembly instructions

Epson ActionLaser 1400 User manual

Epson

Epson ActionLaser 1400 User manual

Epson WF-R5190 User manual

Epson

Epson WF-R5190 User manual

Epson SureColor P-Series User manual

Epson

Epson SureColor P-Series User manual

Epson ET-4500 Operating instructions

Epson

Epson ET-4500 Operating instructions

Epson LQ-570e User manual

Epson

Epson LQ-570e User manual

Epson SC-F2200 Series Configuration guide

Epson

Epson SC-F2200 Series Configuration guide

Epson SC-F10030H Series User manual

Epson

Epson SC-F10030H Series User manual

Epson Expression Premium XP-6005 User manual

Epson

Epson Expression Premium XP-6005 User manual

Epson ET-16650U User manual

Epson

Epson ET-16650U User manual

Epson ActionPrinter 3250 Installation and maintenance instructions

Epson

Epson ActionPrinter 3250 Installation and maintenance instructions

Popular Printer manuals by other brands

Evolis Elypso user guide

Evolis

Evolis Elypso user guide

Lexmark Infoprint 1332 user manual

Lexmark

Lexmark Infoprint 1332 user manual

Star DP8340 SERIES user manual

Star

Star DP8340 SERIES user manual

Fujitsu DL7400 user manual

Fujitsu

Fujitsu DL7400 user manual

Kyocera Mita Ecosys FS-6020 Operation guide

Kyocera Mita

Kyocera Mita Ecosys FS-6020 Operation guide

Reiner speed-i-Marker 940 Short Instruction

Reiner

Reiner speed-i-Marker 940 Short Instruction

Canon advanced anywhere print user guide

Canon

Canon advanced anywhere print user guide

Lexmark 10Z0100 user guide

Lexmark

Lexmark 10Z0100 user guide

QMS Magicolor 2 Desklaser install guide

QMS

QMS Magicolor 2 Desklaser install guide

Squid Ink CoPilot 500 user guide

Squid Ink

Squid Ink CoPilot 500 user guide

Ricoh SP 6430DN Quick installation guide

Ricoh

Ricoh SP 6430DN Quick installation guide

TSC TA300 Series Quick installation guide

TSC

TSC TA300 Series Quick installation guide

BIXOLON SPP-R210 reference guide

BIXOLON

BIXOLON SPP-R210 reference guide

Dell 2350D user guide

Dell

Dell 2350D user guide

Canon lpb3360 user guide

Canon

Canon lpb3360 user guide

Lexmark MS610 Series Specfications

Lexmark

Lexmark MS610 Series Specfications

Kyocera Mita FS-C5016N Service manual

Kyocera Mita

Kyocera Mita FS-C5016N Service manual

Canon iPF610 - imagePROGRAF Color Inkjet Printer Service manual

Canon

Canon iPF610 - imagePROGRAF Color Inkjet Printer Service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.