
Guide to Control Panel /Guide du panneau de contrôle/Das Bedienfeld/Handleiding bij bedieningspaneel
a b c d e
Network status light (green)
Voyant d’état réseau (vert)
Netzwerkstatus-Leuchte (grün)
Lampje netwerkstatus (groen)
Network status light (orange)
Voyant d’état réseau (orange)
Netzwerkstatus-Leuchte (orange)
Lampje netwerkstatus (oranje)
Power light
Voyant d’alimentation
Betriebsanzeigeleuchte
Aan/uit-lampje
Ink light
Voyant d’encre
Tinte-Leuchte
Inktlampje
Paper light
Voyant de papier
Papier-Leuchte
Papierlampje
P
Turns the product on/o.
Permet de mettre le produit sous/hors
tension.
Schaltet das Gerät ein und aus.
Het product in-/uitschakelen.
Establishes a Wi-Fi connection when pressed for 3 seconds.
Cette touche permet d’établir une connexion Wi-Fi lorsqu’elle est
maintenue enfoncée pendant trois secondes.
Baut beim Gedrückthalten (3 Sekunden) eine Wi-Fi-Verbindung auf.
Brengt een Wi-Fi-verbinding tot stand door 3 seconden ingedrukt te
houden.
Prints a network status sheet.
Permet d’imprimer une feuille d’état réseau.
Druckt ein Netzwerkstatusblatt.
Een netwerkstatusvel afdrukken.
y
Starts monochrome or color copy. To increase the number of monochrome or color copies (by up to 20 copies),
press the same button within one second intervals. Press both buttons simultaneously to scan your original and
save it as PDF on your PC.
Permet de lancer la copie en noir et blanc ou en couleur. Pour augmenter le nombre de copies en noir et
blanc ou en couleur (20copies maximum), appuyez sur la même touche à intervalles d’une seconde. Appuyez
simultanément sur les deux touches pour numériser le document d’origine et l’enregistrer en tant que chier
PDF sur votre ordinateur PC.
Startet die Monochrom- oder Farbkopie. Wenn Sie weitere Monochrom- oder Farbkopien (bis zu 20) anfertigen
möchten, drücken Sie dieselbe Taste im Sekundenabstand erneut. Zum Scannen Ihres Originals und zum
Speichern als PDF-Datei auf Ihrem PC drücken Sie beide Tasten gleichzeitig.
Kopiëren in monochroom of kleur starten. U kunt het aantal monochroom- of kleurexemplaren vergroten (tot
20 stuks) door met tussenpozen van minder dan 1 seconde op dezelfde knop te drukken. Druk beide knoppen
tegelijk in om het origineel te scannen en deze op te slaan als PDF op uw pc.
Cancels the operation.
Permet d’annuler l’opération.
Bricht die Aktion ab.
De bewerking annuleren.
oSpecial Operations/Operations spéciales/Spezielle Bedienschritte/Speciale bewerkingen
y y + P
To perform print head cleaning, press yfor 3 seconds until the power light is ashing. The
cleaning uses some ink from all tanks, so run the cleaning only if quality declines like when you
see missing segments on your prints.
Pour procéder au nettoyage de la tête d’impression, appuyez sur ypendant 3 secondes jusqu’à
ce que le voyant d’alimentation clignote. Le nettoyage utilise de l’encre de tous les réservoirs,
vous ne devez donc procéder au nettoyage que si la qualité décline (segments manquants au
niveau des impressions, par exemple).
Zur Druckkopfreinigung halten Sie y3 Sekunden lang gedrückt, bis die Betriebsanzeige blinkt.
Bei der Reinigung wird etwas Tinte aus sämtlichen Tanks verbraucht. Führen Sie die Reinigung
daher nur dann aus, wenn die Qualität wirklich nachlässt, Ihre Ausdrucke beispielsweise
unvollständig gedruckt werden.
U start het reinigen van de printkop door y3 seconden ingedrukt te houden totdat het aan/
uit-lampje gaat branden. Omdat bij de reiniging een beetje inkt uit alle tanks wordt gebruikt,
is het raadzaam de reiniging alleen uit te voeren als de afdrukkwaliteit afneemt, bijvoorbeeld
wanneer u ontbrekende segmenten op de afdrukken ziet.
While pressing y, turn on the product to print the nozzle check
pattern shown below.
Tout en appuyant sur y, mettez le produit sous tension pour
imprimer le motif de vérication des buses représenté ci-dessous.
Zum Drucken des Düsentestmusters halten Sie ybeim
Einschalten des Gerätes gedrückt.
Houd yingedrukt terwijl u het product inschakelt om het
hieronder weergegeven spuitkanaaltjespatroon af te drukken.
(a)
(b)
(a): OK.
(b): Needs a head cleaning.
(a): OK.
(b): Nettoyage de la tête nécessaire.
(a): OK.
(b): Kopfreinigung erforderlich.
(a): OK.
(b): Printkop moet worden gereinigd.
+P+y
While pressing , turn on the product to return the network settings to their
defaults.
Tout en appuyant sur , mettez le produit sous tension pour réinitialiser les
paramètres réseau.
Zum Rücksetzen der Netzwerkeinstellungen auf Standardwerte halten Sie
beim Einschalten des Gerätes gedrückt.
Houd ingedrukt terwijl u het product inschakelt om de netwerkinstellingen
op hun standaardwaarden terug te zetten.
While pressing xror rx, press ywithin 3 seconds to copy in draft mode.
Tout en appuyant sur xrou rx, appuyez sur ydans les 3 secondes pour
copier en mode brouillon.
Zum Kopieren im Entwurfmodus halten Sie xroder rxgedrückt und
drücken innerhalb 3 Sekunden y.
Terwijl u xrof rxingedrukt houdt, drukt u binnen 3 seconden op yom te
kopiëren in conceptmodus.
: on/allumé/leuchtet/aan
The paper is jammed in the rear paper feed. Remove the jammed paper from the rear paper feed, load paper correctly, and press xror rx.
Le papier est coincé dans l’alimentation papier arrière. Retirez le papier coincé dans l’alimentation papier arrière, chargez le papier correctement et appuyez sur xrou rx.
Papier in der hinteren Papierzuführung verklemmt. Entfernen Sie das verklemmte Papier aus der hinteren Papierzuführung, legen Sie das Papier richtig ein, drücken Sie dann xroder rx.
Het papier zit vast in de achterste papiertoevoer. Verwijder het vastgelopen papier uit de achterste papiertoevoer, laad het papier op de juiste wijze en druk op xrof rx.
No paper is loaded, or multiple sheets were fed at the same time. Load paper in the rear paper feed correctly and press xror rx.
Le papier n’est pas chargé ou plusieurs feuilles ont été entraînées en même temps. Chargez le papier correctement dans l’alimentation papier arrière et appuyez sur xrou rx.
Kein Papier eingelegt oder mehrere Blätter gleichzeitig zugeführt. Legen Sie das Papier richtig in die hintere Papierzuführung ein, drücken Sie dann xroder rx.
Er is geen papier geladen of er zijn meerdere vellen tegelijk ingevoerd. Laad op de juiste wijze papier in de achterste papiertoevoer en druk op xrof rx.
It is nearly time to reset the ink levels. Ink level may be low. You may continue printing. However, prepare new ink bottles soon. Epson recommends the use of
genuine Epson ink bottles. See the table in the“Relling Ink”section for the ink bottle part numbers. To conrm the actual ink remaining, visually check the ink
levels in the product’s ink tanks. Continued use of the product when the ink level is below the lower line on the tank could damage the product.
Vous devrez bientôt réinitialiser les niveaux d’encre. Il est possible que le niveau d’encre soit faible. Vous pouvez poursuivre l’impression. Vous devrez cependant
bientôt préparer de nouveaux acons d’encre. Nous vous recommandons d’utiliser des acons d’encre d’origine Epson. Reportez-vous au tableau de la section
«Rajout d’encre» pour les références des acons d’encre. Pour conrmer la quantité d’encre restante, vériez visuellement les niveaux d’encre des réservoirs
d’encre du produit. Vous risquez d’endommager le produit si vous continuez à l’utiliser alors que le niveau d’encre se trouve sous la ligne inférieure du réservoir.
Es ist bald Zeit, die Tintenstände rückzusetzen. Eventuell ist nur noch wenig Tinte übrig. Sie können weiter drucken. Beschaen Sie jedoch bald neue Tintenaschen. Epson
empehlt Epson-Originaltintenaschen. Tintenaschen-Artikelnummern nden Sie im Abschnitt„Tinte nachfüllen“. Zum Ermitteln der tatsächlich verbleibenden Tinte schauen Sie
sich den Tintenstand in den Tintentanks des Gerätes an. Wenn Sie das Gerät weiter nutzen, wenn der Tintenstand bereits unter die untere Linie am Tank abgefallen ist, kann das
Gerät beschädigt werden.
Het is bijna tijd om de inktniveaus te resetten. Het inktniveau is mogelijk laag. U kunt wel doorgaan met afdrukken, maar wacht niet te lang met het klaarmaken van nieuwe
inktessen. Epson raadt het gebruik van originele Epson-inktessen aan. Zie de tabel in het gedeelte“Inkt bijvullen”voor de artikelnummers van de inktessen. Om zeker te weten
hoeveel inkt er nog is, bekijkt u het inktniveau in de inkttanks van het product. Als u het product blijft gebruiken wanneer het inktniveau lager is dan de onderste lijn op de tank,
kan dat leiden tot beschadiging van het product.
It is time to reset the ink levels. Ink level may have reached the lower line. See the“Relling Ink” section to ll all ink tanks with ink to clear the error.
Il est temps de réinitialiser les niveaux d’encre. Il est possible que le niveau d’encre ait atteint la ligne inférieure. Reportez-vous à la section «Rajout d’encre» pour remplir
tous les réservoirs d’encre et ainsi eacer l’erreur.
Es ist Zeit, die Tintenstände rückzusetzen. Der Tintenpegel hat eventuell bereits die untere Linie erreicht. Im Abschnitt„Tinte nachfüllen“ erfahren Sie, wie Sie sämtliche
Tintentanks mit Tinte nachfüllen, um den Fehler zu beseitigen.
Het is tijd om de inktniveaus te resetten. Het inktniveau heeft mogelijk de onderste streep bereikt. Zie het gedeelte“Inkt bijvullen”om alle inkttanks bij te vullen om de
foutmelding te verhelpen.
Fatal error. Turn the product o and then back on. If this does not clear the error, turn the product o and check inside the product for jammed paper or foreign
objects. For instructions on how to remove jammed paper, see the troubleshooting section of the online User’s Guide.
Erreur fatale. Mettez le produit hors tension, puis de nouveau sous tension. Si l’erreur persiste, mettez le produit hors tension et vériez qu’il ne contient pas de papier coincé
ou d’objets étrangers. Pour connaître la procédure de suppression des bourrages papier, reportez-vous à la section de dépannage du Guide d’utilisation en ligne.
Schwerer Fehler. Schalten Sie das Gerät aus, anschließend wieder ein. Falls sich der Fehler nicht auf diese Weise beseitigen lässt, schalten Sie das Gerät ab und schauen im
Inneren nach verklemmtem Papier oder Fremdkörpern. Hinweise zum Entfernen verklemmten Papiers nden Sie im Problemlösung-Abschnitt der Online-Bedienungsanleitung.
Ernstige fout. Schakel het product uit en weer in. Als daarmee de fout niet wordt verholpen, schakelt u het product uit en controleert u de binnenkant van het product op vastgelopen
papier of vreemde voorwerpen. Aanwijzingen voor het verwijderen van vastgelopen papier kunt u vinden in het gedeelte probleemoplossing van de online Gebruikershandleiding.
The product’s ink pads are nearing or at the end of their service life. Contact Epson Support to replace ink pads. When the product’s ink pads are nearing the end
of their service life, you can resume printing by pressing xror rx. The paper light and the ink light ash alternately.
Les pastilles d’encre usagées du produit sont quasiment saturées ou sont saturées. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les pastilles d’encre usagées. Si les
pastilles d’encre usagées du produit sont quasiment saturées, vous pouvez reprendre l’impression en appuyant sur xrou rx. Le voyant de papier et le voyant
d’encre clignotent en alternance.
Die Tintenkissen des Gerätes müssen bald oder sofort ausgetauscht werden. Wenden Sie sich zum Austausch der Tintenkissen an den Epson-Kundendienst. Wenn die Tintenkissen
des Gerätes kurz vor dem Austausch stehen, können Sie den Druck mit xroder rxfortsetzen. Papier- und Tinte-Leuchte blinken abwechselnd.
De inktkussens van het product zijn (bijna) aan het eind van hun levensduur. Neem contact op met Epson Support om de inktkussens te vervangen. Wanneer de inktkussens van
het product bijna aan het eind van hun levensduur zijn, kunt u het afdrukken hervatten door op xrof rxte drukken. Het papier- en inktlampje knipperen beurtelings.
An error occurred while establishing the Wi-Fi connection. Press to clear the error and try again. For more details, see the online Network Guide.
Une erreur est survenue lors de la connexion Wi-Fi. Appuyez sur pour corriger l’erreur et réessayer. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide réseau en
ligne.
Beim Aufbau der Wi-Fi-Verbindung ist ein Fehler aufgetreten. Drücken Sie zum Löschen des Fehlers, versuchen Sie es dann noch einmal. Weitere Details nden
Sie der Online-Netzwerkanleitung.
Er is een fout opgetreden tijdens het tot stand brengen van de Wi-Fi-verbinding. Druk op om de fout te verwijderen en probeer het opnieuw. Zie de online
Netwerkhandleiding voor meer informatie.
The rmware update has failed. You will need to re-attempt the rmware update. Ready a USB cable and visit your local Epson website for further instructions.
La mise à jour du micrologiciel a échoué. Vous devez procéder de nouveau à la mise à jour du micrologiciel. Préparez un câble USB et consultez le site Web Epson
local pour plus d’instructions.
Die Firmware-Aktualisierung ist fehlgeschlagen. Sie müssen die Firmware-Aktualisierung ein weiteres Mal versuchen. Legen Sie ein USB-Kabel bereit, informieren Sie sich dann auf
Ihren lokalen Epson-Internetseiten über die weiteren Schritte.
De rmware-update is mislukt. U moet de rmware-update opnieuw uitvoeren. Houd een USB-kabel bij de hand en ga naar de website van Epson voor nadere aanwijzingen.
Reading the Indication Lights/Interprétation des voyants/Die Bedeutung der Anzeigeleuchten/
Betekenis van de indicatorlampjes
: ashing/clignotant/blinkt/knipperend
Use only the power cord that comes with
the product. Use of another cord may
cause re or shock. Do not use the cord
with any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation fourni avec le produit.
L’utilisation d’un autre cordon peut
entraîner un incendie ou une décharge
électrique. N’utilisez pas le cordon avec un
autre équipement.
Verwenden Sie ausschließlich das mit dem
Gerät gelieferte Netzkabel. Beim Einsatz
anderer Netzkabel kann es zu Bränden und
Stromschlägen kommen. Schließen Sie das
Netzkabel nicht an andere Geräte an.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij het
product wordt geleverd. Gebruik van
een ander snoer kan leiden tot brand
of elektrische schokken. Gebruik het
netsnoer niet met andere apparatuur.
Place the product near a wall
outlet where the power cord can
be easily unplugged.
Placez le produit à proximité
d’une prise électrique où le
cordon d’alimentation peut
facilement être débranché.
Stellen Sie das Gerät in der
Nähe einer Steckdose auf, damit
Sie den Netzstecker jederzeit
problemlos ziehen können.
Plaats het product in de buurt
van een wandcontactdoos
waarop het netsnoer gemakkelijk
kan worden aangesloten.
Use only the type of power
source indicated on the product.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur le produit.
Nutzen Sie ausschließlich
die am Gerät angegebene
Stromversorgung.
Gebruik alleen het type
netvoeding dat op het product
staat aangegeven.
Make sure the power cord meets
all relevant local safety standards.
Veillez à ce que le cordon
d’alimentation soit conforme à
toutes les normes de sécurité
locales en vigueur.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel sämtliche lokalen
Sicherheitsvorgaben erfüllt.
Controleer of het netsnoer
aan alle voor u geldende
veiligheidsnormen voldoet.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon
d’alimentation s’abîmer ou
s’elocher.
Sorgen Sie dafür, dass das
Netzkabel nicht beschädigt
wird und nicht ausfranst.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Keep the product away from direct
sunlight or strong light.
Maintenez le produit à l’abri de la
lumière directe du soleil ou des
fortes sources lumineuses.
Halten Sie das Gerät von direkter
Sonneneinstrahlung und intensivem
Licht fern.
Stel het product niet bloot aan
rechtstreeks zonlicht of sterke
verlichting.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
N’ouvrez pas le module scanner
lors de la copie, de l’impression
ou de la numérisation.
Önen Sie den Scanner nicht
beim Kopieren, Drucken oder
Scannen.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
Do not use aerosol products that
contain ammable gases inside
or around the product. Doing so
may cause re.
N’utilisez pas de produits en aérosol
contenant des gaz inammables
à l’intérieur ou autour du produit.
Faute de quoi vous risquez de
provoquer un incendie.
Verwenden Sie keine
Aerosolprodukte (Sprühdosen) mit
brennbaren Gasen am Gerät oder
in unmittelbarer Nähe. Andernfalls
kann es zu Bränden kommen.
Gebruik in of bij het product
geen spuitbussen die
ontbrandbare gassen bevatten.
Dat kan anders leiden tot brand.
Except as specically explained in your documentation, do not
attempt to service the product yourself.
Sauf mention contraire dans la documentation, ne tentez pas de
réparer le produit vous-même.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, wenn die
entsprechenden Reparaturschritte nicht in dieser Anleitung
beschrieben werden.
Tenzij uitdrukkelijk anders vermeld in de documentatie is het niet
toegestaan dat u zelf onderhoud aan het product pleegt.
Keep ink bottles and the ink tank unit
out of the reach of children and do
not drink the ink.
Maintenez les acons d’encre et
l’unité des réservoirs d’encre hors
de portée des enfants. Ne buvez pas
l’encre.
Halten Sie Tintenaschen und
Tintentank von Kindern fern, trinken
Sie die Tinte nicht.
Houd inktessen en de
inkttankeenheid uit de buurt van
kinderen en drink de inkt niet.
Do not tilt or shake an ink bottle
after removing its seal; this can
cause leakage.
N’inclinez et ne secouez pas les
acons d’encre dont l’opercule
a été retiré, cela peut entraîner
des fuites.
Neigen und schütteln Sie
Tintenaschen nicht, nachdem
die Versiegelung entfernt wurde;
andernfalls kann Tinte auslaufen.
Houd de inktes niet schuin en
schud deze niet nadat het zegel
is verwijderd. Dit om lekkage te
voorkomen.
Be sure to keep the ink bottles
upright and do not subject
them to impacts or temperature
changes.
Veillez à maintenir les acons
d’encre à la verticale et à ne pas
les soumettre à des impacts
ou à des changements de
température.
Vergessen Sie nicht, die
Tintenaschen aufrecht zu
halten, diese nicht stark zu
erschüttern und keinen starken
Temperaturänderungen
auszusetzen.
Houd de inktessen rechtop en
stel ze niet bloot aan schokken of
temperatuurwijzigingen.
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and
water. If ink gets into your eyes, ush them immediately with
water. If discomfort or vision problems continue after a thorough
ushing, see a doctor immediately. If ink gets into your mouth, spit
it out immediately and see a doctor right away.
En cas de projection d’encre sur votre peau, lavez soigneusement la
zone au savon et à l’eau. En cas de projection d’encre dans vos yeux,
rincez-les immédiatement à l’eau. En cas de gêne ou de problèmes
de vue après un rinçage approfondi, consultez immédiatement un
médecin. En cas de projection d’encre dans votre bouche, crachez
immédiatement et consultez un médecin sans attendre.
Falls Tinte an Ihre Haut gelangt, waschen Sie die Stelle gründlich mit
Wasser und Seife. Sollte Tinte in Ihre Augen gelangen, spülen Sie
die Augen sofort mit reichlich ießendem Wasser. Falls auch nach
gründlichem Spülen Unwohlsein oder Sehstörungen auftreten sollten,
suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf. Falls Tinte in Ihren Mund gelangt,
spucken Sie die Tinte sofort aus und suchen unverzüglich einen Arzt auf.
Als inkt op uw huid terechtkomt, wast u de huid grondig met zeep en
water. Als inkt in uw ogen komt, spoelt u uw ogen onmiddellijk met water.
Als u na grondig spoelen nog steeds last ondervindt of minder zicht hebt,
raadpleegt u onmiddellijk een arts. Als inkt in uw mond terechtkomt,
moet u de inkt onmiddellijk uitspugen en een arts raadplegen.
Safety Instructions/Consignes de sécurité/Sicherheitshinweise/Veiligheidsinstructies
%Getting More Information/Informations complémentaires/Weitere Informationen/
Meer informatie
Relling Ink/Rajout d’encre/Tinte nachfüllen/Inkt bijvullen
A B
Unhook.
Détachez
Aushaken.
Losmaken.
Open and remove.
Ouvrez et retirez.
Önen und entfernen.
Openen en verwijderen.
C D
E G
Snap o, remove, and then install.
Ôtez, retirez et installez.
Abbrechen, abnehmen, dann installieren.
Lostrekken, verwijderen en installeren.
Rell the ink up to the upper line.
Ajoutez de l’encre jusqu’à la ligne
supérieure.
Füllen Sie Tinte bis zur oberen Linie ein.
Vul de inkt bij tot aan de bovenste
streep.
Install securely.
Installez fermement.
Richtig installieren.
Veilig installeren.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Hook onto.
Fixez.
Einhaken.
Vastmaken.
Q
When storing or transporting an ink bottle after removing its seal, do not tilt the bottle and do not subject it to impacts or temperature changes. Otherwise, ink
may leak even if the cap on the ink bottle is tightened securely.
Lors du stockage ou du transport d’un acon d’encre dont l’opercule a été retiré, n’inclinez pas le acon et ne la soumettez pas à des impacts ou à des
changements de température. Faute de quoi l’encre peut fuir, même si le capuchon du acon d’encre est bien serré.
Wenn Sie eine Tintenasche nach dem Entsiegeln transportieren müssen, achten Sie darauf, dass die Flasche nicht gekippt, keinen Erschütterungen und keinen
starken Temperaturänderungen ausgesetzt wird. Andernfalls kann auch bei fest aufgeschraubter Tintenaschenkappe Tinte auslaufen.
Wanneer u een inktes opbergt of vervoert nadat u het zegel verwijderd hebt, houd de es dan niet schuin en stel de es niet bloot aan schokken of
temperatuurwijzigingen. Dit om te voorkomen dat er inkt gaat lekken ook al is de dop op de es stevig vastgedraaid.
Epson Ink/Encre Epson/Epson-Tinte/Epson-inkt
Color/Couleur/Farbe/Kleur Part numbers/ Référence/
Artikelnummern/Artikelnummers
Black/Noir/Schwarz/Zwart T6641
Cyan/Cyan/Cyan/Cyaan T6642
Magenta/Magenta/
Magenta
/
Magenta
T6643
Yellow/Jaune/Gelb/Geel T6644
Q
If Bis on, press y.
Si Best allumé, appuyez
sur y.
Wenn Bleuchtet, drücken
Sie y.
Als Bbrandt, drukt u op y.
H
Q
Install.
Installez.
Installieren.
Installeren.
c
Install the ink bottle cap tightly;
otherwise ink may leak.
Installez fermement le capuchon du
acon d’encre, faute de quoi l’encre
risque de fuir.
Schrauben Sie die Tintenaschenkappe
fest zu; andernfalls kann Tinte auslaufen.
Draai de dop van de inktes stevig aan
om te voorkomen dat er inkt gaat lekken.
Q
To conrm the actual ink
remaining, visually check the ink
levels in the product’s ink tanks.
Pour conrmer la quantité
d’encre restante, vériez
visuellement les niveaux d’encre
des réservoirs d’encre du produit.
Zum Ermitteln der tatsächlich
verbleibenden Tinte schauen
Sie sich den Tintenstand in den
Tintentanks des Gerätes an.
Om zeker te weten hoeveel inkt
er nog is, bekijkt u het inktniveau
in de inkttanks van het product.
c
Continued use of the product when the ink level is below
the lower line on the tank could damage the product.
Vous risquez d’endommager le produit si vous continuez
à l’utiliser alors que le niveau d’encre se trouve sous la
ligne inférieure du réservoir.
Wenn Sie das Gerät weiter nutzen, wenn der Tintenstand
bereits unter die untere Linie am Tank abgefallen ist, kann
das Gerät beschädigt werden.
Als u het product blijft gebruiken wanneer het inktniveau
lager is dan de onderste streep op de tank, kan dat leiden
tot beschadiging van het product.
F
Repeat steps Bto Efor each
ink bottle.
Répétez les étapes Bà E
pour chaque acon d’encre.
Wiederholen Sie die Schritte Bbis
Emit sämtlichen Tintenaschen.
Herhaal stap Btot en met E
voor elke inktes.
c
Genuine Epson ink, other than those specied here, could cause
damage that is not covered by Epson’s warranties.
Les encres d’origine Epson autres que celles mentionnées ici peuvent
entraîner des dommages non couverts par les garanties Epson.
Beim Einsatz von hier nicht aufgeführten Fremdtinten kann es zu
Beschädigungen kommen, die nicht durch Epson-Garantieleistungen
abgedeckt werden.
Originele Epson-inkt, anders dan de hier vermelde inkten, kunnen
schade veroorzaken die niet door de garantie van Epson wordt gedekt.
You can see three online manuals. See the User’s Guide (PDF le) for detailed
instructions on using the product.
Vous pouvez consulter trois manuels en ligne. Reportez-vous au Guide
d’utilisation (chier PDF) pour obtenir des instructions détaillées concernant
l’utilisation du produit.
Es stehen drei Online-Handbücher zur Verfügung. In der Bedienungsanleitung
(PDF-Datei) nden Sie ausführliche Hinweise zur Bedienung Ihres Gerätes.
U kunt drie online-handleidingen raadplegen. Raadpleeg de
Gebruikershandleiding (PDF-bestand) voor uitvoerige instructies over het gebruik
van het product.
https://www.epsonconnect.com/
Q
Your product supports the Epson Connect service. This service allows you to print from your smartphone or tablet to your Epson product.
Votre imprimante prend en charge le service Epson Connect. Ce service vous permet d’imprimer sur votre produit Epson depuis votre
smartphone ou votre tablette.
Ihr Produkt unterstützt den Dienst Epson Connect. Mit diesem Dienst können Sie per Smartphone oder Tablet mit Ihrem Epson-Gerät drucken.
Uw printer ondersteunt Epson Connect. Deze dienst maakt het mogelijk om via uw smartphone of tablet af te drukken op uw Epson-product.