manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Epson
  6. •
  7. Printer
  8. •
  9. Epson M100 Instruction Manual

Epson M100 Instruction Manual

Proof Sign-o:
W. Yamaguchi SCH Okano
M. Ishigami
editor
R41AD901_902_EN/RO/BG/LV/LT/ET
Start Here Rev.C
R41AD901_902_SH.indd A2 size
07/03/2012
4123885-00 Black
1-Front
4123885-00 Pantone3005
1-Front
Windows
Mac
Windows
Mac
B
Windows Mac
A
A
B
EN Start Here
RO Începeţi aici
BG Започнете оттук
LV Sāciet šeit
LT Pradėkite čia
ET Alusta siit
© 2012 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
1Unpacking / Despachetarea / Разопаковане / Izsaiņošana / Išpakavimas / Lahtipakkimine
2Filling Ink and Turning On / Alimentarea cu cerneală și pornirea / Пълнене с мастило и включване /
Tintes iepildīšana un ieslēgšana / Pildymas rašalu ir įjungimas / Tindiga täitmine ja sisselülitamine
c
Install the ink bottle cap tightly; otherwise ink may leak.
Înșurubați strâns capacul sticlei de cerneală, în caz contrar
cerneala se poate scurge.
Поставете плътно капачката на шишенцето с мастило;
впротивен случай може да изтече мастило.
Uzlieciet vāciņu, cieši to pieskrūvējot; citādi var izplūst tinte.
Rašalo buteliuko dangtelį sandariai užsukite; kitaip rašalas
gali bėgti.
Paigaldage tindipudeli kork tugevalt; muidu võib tint hakata
lekkima.
3Connecting to the Computer / Conectarea la calculator / Свързване към компютъра / Savienojuma izveide
ar datoru / Jungimas prie kompiuterio / Ühendamine arvutiga
Do not connect the USB cable until you are instructed to do so.
Nu conectaţi cablul USB decât atunci când vi se cere acest lucru.
Не свързвайте USB кабела, докато не получите инструкции за това.
Nepievienojiet USB vadu, ja neesat saņēmis attiecīgos norādījumus.
Neprijunkite USB kabelio, kol nebus nurodyta.
Ärge ühendage USB-kaablit enne, kui olete saanud sellekohase juhise.
Loading Paper / Încărcarea hârtiei / Зареждане с хартия / Papīra ievietošana / Popieriaus įdėjimas / Paberi laadimine
A B C
c
Important; must be observed to avoid damage to your equipment.
Important; pentru evitarea deteriorării echipamentului, trebuie
respectate aceste instrucțiuni.
Важно; трябва да се спазва, за да се избегне повреда на вашето
оборудване.
Svarīga informācija: jāievēro, lai izvairītos no aprīkojuma bojājumiem.
Svarbu; turi būti laikomasi, kad būtų išvengta įrangos sugadinimo.
Oluline teave; tuleb järgida seadme kahjustamise vältimiseks.
Read This First / Citiți mai întâi aceste instrucțiuni / Първо прочетете това / Vispirms izlasiet / Pirmiausia perskaitykite / Lugege esmalt
This product requires careful handling of ink. Ink may splatter when the ink tank is lled or relled with ink. If ink gets on your clothes or belongings, it may not
come o.
Acest produs necesită manipularea cu atenție a cernelii. Cerneala se poate vărsa în timp ce umpleți sau reumpleți rezervorul cu cerneală. Dacă cerneala intră în
hainele sau pe lucrurile dumneavoastră, este posibil să nu mai iasă la spălat.
Този продукт изисква внимателно боравене с мастилото. При пълнене или доливане на резервоара може да се получат пръски от мастило. Ако върху
дрехите или вещите ви попадне мастило, възможно е то да не може да бъде отстранено.
Ar ierīces tinti jārīkojas uzmanīgi. Tintes tvertnes uzpildes vai atkārtotas uzpildes laikā tinte var izšļakstīties. Ja tinte nokļūst uz drēbēm vai priekšmetiem,
to,iespējams, nevarēs notīrīt.
Su šio gaminio rašalu reikia elgtis atsargiai. Pildant rašalo bakelį ar pakartotinai užpildant rašalu gali pritikšti rašalo. Jei rašalo aptiško ant drabužių ar kitų daiktų,
jis gali nenusiplauti.
Selle toote puhul tuleb tindi käitlemisel olla hoolikas. Tint võib pritsida, kui tindimahutit täidetakse või taastäidetakse tindiga. Kui tint läheb teie riietele
võiasjadele, ei pruugi see maha tulla.
Open and remove.
Deschideți și scoateți.
Отворете и извадете.
Atveriet un noņemiet.
Atidarykite ir nuimkite.
Avage ja eemaldage.
B
Check position.
Vericați poziția.
Проверете позицията.
Pārbaudiet novietojumu.
Patikrinkite padėtį.
Kontrollige asendit.
A
C
Prepare the Initial Bottle. Snap o. Remove. Install.
Pregătiți Initial Bottle. Îndepărtați capacul din vârf. Scoateți capacul.
Reînșurubați capacul.
Подгответе Initial Bottle. Отчупете. Свалете. Поставете.
Sagatavojiet Initial Bottle. Nolauziet. Noņemiet. Uzlieciet.
Paruoškite Initial Bottle. Nulaužkite. Nuimkite. Užsukite.
Valmistage ette Initial Bottle. Võtke küljest. Eemaldage. Paigaldage.
D
Empty the bottle to ll the ink tank.
Pentru umplerea rezervorului goliți toată sticla.
Изпразнете шишенцето, за да напълните резервоара с мастило.
Iztukšojiet pudeli, lai uzpildītu tintes tvertni.
Išpilkite visą rašalą iš buteliuko į rašalo bakelį.
Tühjendage pudel, et tindimahuti täita.
E
Install securely.
Strângeți bine capacul.
Поставете здраво.
Cieši uzlieciet.
Tvirtai uždėkite.
Paigaldage kindlalt.
F
Q
Install.
Reașezați capacul
din vârf.
Поставете.
Uzlieciet.
Uždėkite.
Paigaldage.
Close.
Închideţi.
Затворете капака.
Aizveriet.
Uždarykite.
Sulgege.
G
Connect and plug in.
Conectaţi echipamentul şi introduceţi-l
în priză.
Свържете кабела към принтера
иговключете в контакта.
Pievienojiet un pieslēdziet elektrībai.
Prijunkite laidus ir įjunkite į elektros tinklo lizdą.
Ühendage ja lülitage vooluvõrku.
Transporting / Transportul / Транспортиране / Pārvadāšana / Gabenimas / Transportimine
A B
Secure print head.
Asigurați capul de tipărire.
Обезопасете печатащата глава.
Nostipriniet drukas galviņu.
Pritvirtinkite spausdinimo galvutę.
Kinnitage prindipea.
Set transportation lock.
Blocați cu butonul de blocare
latransport.
Поставете блокировката
затранспортиране.
Iestatiet transportēšanas ksatoru.
Užrakinkite gabenimo užraktą.
Sulgege transpordilukk.
C
Install securely.
Strângeți bine capacul.
Поставете здраво.
Cieši uzlieciet.
Tvirtai uždėkite.
Paigaldage kindlalt.
D
Without ink bottles, set in original or similar box.
Scoateți sticlele de cerneală și introduceți
produsul în cutia originală sau una similară.
Без шишенца с мастило, поставен
воригиналната или подобна кутия.
Bez tintes pudelēm, oriģinālā vai līdzīgā kastē.
Įdėkite į originalią arba panašią dėžę; į dėžę
nedėkite rašalo buteliukų.
Paigutage ilma tindipudeliteta originaalsesse
võisarnasesse karpi.
Remove all protective materials.
Scoateţi toate materialele
deprotecţie.
Отстранете всички защитни
материали.
Noņemiet visus aizsargmateriālus.
Nuimkite visas apsaugines
medžiagas.
Eemaldage kõik kaitsematerjalid.
For initial setup
Pentru instalarea inițială
За първоначална
настройка
Sākotnējai iestatīšanai
Pradinei sąrankai
Esialgne häälestamine
For relling
Pentru reumplere
За допълване
Atkārtotai uzpildei
Pakartotiniam
užpildymui
Täitmine
Q
Do not open the ink bottle package until you are ready to ll the ink tank. The ink bottle is vacuum packed
to maintain its reliability. / The ink bottle for relling is not necessary for the initial setup.
Nu deschideți ambalajul în care se aă sticla de cerneală decât în momentul în care sunteți gata să reumpleți
rezervorul. Sticla cu cerneală este ambalată în vid pentru a își păstra caracteristicile. / Pentru congurarea iniţială nu
este necesară sticla de cerneală pentru reumplere.
Не пристъпвайте към отваряне на опаковката на шишенцето с мастило, докато не сте готови данапълните
резервоара. Шишенцето с мастило е вакуумирано, за да се съхрани изправността му. / Шишенцето с мастило
за доливане не е необходимо при първоначалната настройка.
Neatveriet tintes pudeles iepakojumu, līdz nepieciešams uzpildīt tintes tvertni. Lai nodrošinātu tintes pudeles
kvalitāti, tā atrodas vakuuma iepakojumā. / Sākotnējā iestatīšanā tintes pudele uzpildīšanai nav nepieciešama.
Neatidarykite rašalo buteliuko įpakavimo, kol nesate pasirengę užpildyti bakelio. Siekiant užtikrinti patikimumą
rašalo buteliukas supakuotas vakuume. / Pirmą kartą įjungiant, rašalo pildymo buteliukas nėra reikalingas.
Ärge avage tindipudeli pakendit, kui te ei ole valmis tindimahutit täitma. Tindipudel on töökindluse tagamiseks
paigaldatud vaakumpakendisse. / Kordustäitmiseks mõeldud tindipudel ei ole esmasel häälestamisel vajalik.
c
Use the ink bottles that came with your product. / Even if some ink bottles are dented,
the quality and quantity of ink are guaranteed, and they can be used safely.
Folosiți sticlele de cerneală livrate împreună cu produsul. / Chiar dacă unele sticle
de cerneală prezintă urme de lovitură, calitatea și cantitatea cernelii este garantată
și ea poate  folosită în siguranță.
Използвайте шишенцата с мастило, доставени с вашия продукт. / Дори ако
някои шишенца с мастило са смачкани, качеството и количеството на мастилото
е гарантирано и можете спокойно да ги използвате.
Izmantojiet ierīces komplektā pieejamās tintes pudeles. / Pat tad, ja dažas tintes pudeles
ir viegli deformētas, kvalitāte un tintes daudzums ir garantēts, un tās var droši izmantot.
Naudokite kartu su gaminiu tiekiamus rašalo buteliukus. / Net jei kai kurie rašalo
buteliukai įlenkti, rašalo kokybė ir kiekis garantuojamas; juos galima saugiai naudoti.
Kasutage tootega kaasas olevaid tindipudeleid. / Isegi kui osad tindipudelid on mõlkis,
on tindi kvaliteet ja kogus garanteeritud ja neid saab turvaliselt kasutada.
H
Turn product on and wait until lamp stops ashing.
Porniți imprimanta și așteptați până ce becul nu mai pâlpâie.
Включете продукта и изчакайте, докато индикаторът спре да мига.
Ieslēdziet ierīci un pagaidiet līdz lampiņa pārstāj mirgot.
Įjunkite gaminį ir palaukite kol nustos mirksėti lemputė.
Lülitage toode sisse ja oodake, kuni tuli lõpetab vilkumise.
I
Press for 3 seconds until Pstarts ashing. Charging ink is started.
Apăsați timp de 3 secunde, până când Pîncepe să pâlpâie. Încărcarea cernelii a fost inițializată.
Натиснете за 3 секунди, докато Pзапочне да мига. Зареждането на мастилото започва.
Nospiediet un turiet nospiestu 3 sekundes, līdz Psāk mirgot. Sākas tintes uzpildīšana.
Spauskite 3 sekundes iki pradės mirksėti P. Sistema pradedama pildyti rašalu.
Vajutage 3 sekundit, kuni Phakkab vilkuma. Tindi laadimine on alanud.
J
Charging ink takes about 11 minutes. Wait until the light turns on.
Încărcarea cernelii durează aproximativ 11 minute. Așteptați până ce becul se aprinde.
Зареждането на мастилото отнема около 11 минути. Изчакайте, докато светне индикаторът.
Tintes uzpildīšana aizņem aptuveni 11 minūtes. Uzgaidiet, līdz iedegas indikators.
Sistema užpildoma rašalu per maždaug 11 minučių. Palaukite, kol pradeda šviesti lemputė.
Tindi laadimisele kulub ligikaudu 11 minutit. Oodake kuni tuli süttib.
Insert.
Introduceţi.
Поставете компактдиска.
Ievietojiet.
Įdėkite.
Sisestage.
A B
Check and proceed.
Vericați și continuați.
Поставете отметка и продължете.
Atzīmējiet un turpiniet.
Pažymėkite varnele ir tęskite.
Märkige ja jätkake.
Select and follow the instructions.
Selectați și urmați instrucțiunile.
Изберете и следвайте
инструкциите.
Izvēlieties un izpildiet tālāk
sniegtos norādījumus.
Pasirinkite ir vadovaukitės
instrukcijomis.
Valige ja järgige juhiseid.
Select and follow the instructions.
Selectați și urmați instrucțiunile.
Изберете и следвайте инструкциите.
Izvēlieties un izpildiet tālāk sniegtos
norādījumus.
Pasirinkite ir vadovaukitės instrukcijomis.
Valige ja järgige juhiseid.
Q
Windows 7/Vista: AutoPlay
window.
Windows 7/Vista: fereastra AutoPlay.
Windows 7/Vista: прозорец
Автоматично изпълнение.
Windows 7/Vista: automātiskās
atskaņošanas logs.
„Windows 7“ /„Vista“: automatinio
paleidimo langas.
Windows 7 / Vista:
automaatesituse aken.
Q
Only the software with a selected check box is installed. Epson Online Guides contain
important information such as troubleshooting. Install them if necessary.
Se instalează doar programul a cărei casetă de selectare a fost bifată. Ghidurile Epson online
conțin informații importante precum informații pentru depanare. Instalați-le dacă este nevoie.
Инсталира се само софтуерът с избраната отметка. Онлайн ръководствата на Epson
съдържат важна информация, например за отстраняване на неизправности и индикации
за грешки. Инсталирайте ги, ако е необходимо.
Instalēta tiek tikai tā programmatūra, kuras izvēles rūtiņa ir atzīmēta. Epson tiešsaistes
pamācības ietver svarīgu informāciju, piemēram, par problēmu novēršanu. Instalējiet tās,
jarodas šāda vajadzība.
Įdiegiama tik programinė įranga su pažymėtu žymimuoju langeliu. Leidiniuose „Epson“
vadovai internete yra svarbios informacijos, pvz., apie trikčių šalinimą. Jei reikia, įdiekite juos.
Installitakse ainult valitud märkeruuduga tarkvara. Epsoni veebijuhendid sisaldavad olulist
teavet (näiteks tõrkeotsingun kohta). Vajadusel installige need.
c
Do not load paper above Hmark inside the edge guide. / Load paper with its printable side face up.
Nu încărcați cu hârtie peste marcajul Haat în interiorul ghidajului de margine. / Încărcați hârtia cu partea imprimabilă în sus.
Не зареждайте хартия над знака Hвъв вътрешността на водача за хартия. / Зареждайте хартия със страната за печат нагоре.
Neievietojiet papīru virs Hatzīmes malu vadotnes iekšpusē. / Ievietojiet papīru ar apdrukājamo pusi uz augšu.
Nedėkite popieriaus virš kraštų kreiptuve esančios žymos H. / Popierių dėkite spausdinimo puse į viršų.
Ärge laadige paberit üle H-märke külgjuhiku siseküljel. / Laadige paber prinditav külg üleval pool.
c
Keep the product level as you transport it. Otherwise, ink may leak. / Be sure to
keep the ink bottle upright when tightening the cap, and take measures to prevent
ink from leaking as you transport it.
În timpul transportului mențineți imprimanta în plan orizontal. În caz contrar, pot
apărea scurgeri. / Păstrați sticla cu cerneală în poziție verticală în timp ce strângeți
capacul și luați măsurile necesare pentru a preveni scurgerea cernelii în timpul
transportului.
Не накланяйте продукта по време на транспортиране. В противен случай
може да изтече мастило. / Уверете се, че държите шишенцето с мастило
изправено, когато завивате капачката му, и вземете мерки за предотвратяване
на изтичането на мастило, докато го транспортирате.
Transportējot ierīci, nodrošiniet tās stabilitāti. Citādi tinte var iztecēt. / Aizverot
vāciņu, pārliecinieties, ka pudele ir novietota vertikāli, un veiciet pasākumus, lai
pudeles transportēšanas laikā nepieļautu tintes noplūdi.
Transportuodami žiūrėkite, kad gaminys būtų horizontalioje padėtyje. Kitaip
rašalas gali bėgti. / Būtinai rašalo buteliuką laikykite vertikaliai, kai užsukate
jodangtelį, ir saugokite, kad jį gabenant būtų išvengta rašalo išsiliejimo.
Hoidke toodet transportimisel horisontaalselt. Muidu võib tint lekkida. / Veenduge,
et tindipudel on korki peale pannes püstises asendis, ja ärge laske tindil lekkida,
kui transpordite pudelit.
c
After you move it, remove the tape securing the print head, then set the
transportation lock to the unlocked position. If you notice a decline in print quality,
run a cleaning cycle or align the print head.
După ce ați deplasat-o, scoateți banda adezivă care xează capul de tipărire și
apoi deblocați butonul de blocare la transport. Dacă observați o scădere a calității
imprimării, efectuați un ciclu de curățare sau de aliniere a capului de tipărire.
След преместването извадете лепенката, обезопасяваща печатащата
глава, след това поставете блокировката за транспортиране в отключено
положение. Ако забележите влошаване на качеството на печат, стартирайте
цикъл за почистване или подравнете печатащата глава.
Pēc pārvietošanas noņemiet līmlenti, kas izmantota drukas galviņas
nostiprināšanai, pēc tam iestatiet transportēšanas ksatoru atbloķētā pozīcijā.
Ja vērojama drukas kvalitātes pasliktināšanās, izpildiet tīrīšanas ciklu vai līdziniet
drukas galviņu.
Gaminį perkėlę, nuimkite juostelę, kuria buvo pritvirtinta spausdinimo galvutė,
tada atrakinkite transportavimo užraktą. Jei pastebėjote, kad spaudinių kokybė
suprastėjo, paleiskite valymo ciklą arba išlygiuokite spausdinimo galvutę.
Pärast liigutamist eemaldage teip, mis hoiab prindipead ja avage transpordilukk.
Kui te märkate printimiskvaliteedi halvenemist, käivitage puhastustsükkel või
joondage prindipea.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні.
Информация об изготовителе
Seiko Epson Corporation (Япония)
Юридический адрес: 4-1, Ниси-Синздюку, 2-Чоме, Синздюку-ку, Токио,
Япония
Срок службы: 3 года
c
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine
ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties.
Epson nu poate garanta calitatea sau siguranța funcțională a cernelii neoriginale.
Folosirea cernelii neoriginale poate duce la producerea unor defecțiuni care nu sunt
acoperite de garanțiile Epson.
Epson не може да гарантира качеството или надеждността на неоригинално мастило.
Използването на неоригинално мастило може да причини повреда, която не се
покрива от гаранцията на Epson.
Epson nevar garantēt ne-autentiskas tintes kvalitāti un uzticamību. Neautentiskas tintes
izmantošana var izraisīt bojājumus, uz kuriem neattiecas Epson garantija.
„Epson“ negali garantuoti neoriginalaus rašalo kokybės arba patikimumo. Ne gamintojo
pagaminto rašalo naudojimas gali sukelti pažeidimus, kuriems netaikoma„Epson“ garantija.
Epson ei garanteeri mitteoriginaalse tindi kvaliteeti ega töökindlust. Mitteoriginaalse tindi
kasutamine võib tekitada kahjustusi, mida Epsoni garantiid ei kata.
4123885-00 Black
1-Back
4123885-00 Pantone3005
1-Back
Proof Sign-o:
W. Yamaguchi SCH Okano
M. Ishigami
editor
R41AD901_902_EN/RO/BG/LV/LT/ET
Start Here Rev.C
R41AD901_902_SH.indd A2 size
07/03/2012
Guide to Control Panel / Ghid pentru panoul de control / Ръководство за панела за управление / Vadības paneļa
pamācība / Valdymo skydelio vadovas / Juhtpaneeli kasutusjuhised
Use only the power cord that comes with the product. Use of another cord may cause re or shock. Do not use the cord
with any other equipment.
Folosiți doar cablul furnizat împreună cu produsul. În urma folosirii unui alt cablu există pericolul de incendiu sau al
electrocutării. Nu folosiți cablul cu un alt echipament.
Използвайте само захранващия кабел, доставен с продукта. Използването на друг кабел може да причини пожар
или електрически удар. Не използвайте кабела с друго оборудване.
Izmantojiet tikai ierīces komplektā pieejamo elektropadeves vadu. Cita vada lietošana var izraisīt ugunsgrēku vai
triecienu. Neizmantojiet šo vadu ar citām iekārtām.
Naudokite tik su gaminiu patiektą maitinimo laidą. Naudojant kitokį laidą, gali kilti gaisras arba trenkti elektros smūgis.
Nenaudokite šio laido su jokiais kitais įrenginiais.
Kasutage ainult tootega kaasa pandud toitejuhet. Muu toitejuhtme kasutamine võib põhjustada tulekahju või
elektrilöögi. Ärge kasutage toitejuhet muude seadmetega.
Place the product near a wall outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Amplasați produsul în apropierea unei prize de rețea
deunde șa poate  deconectată cu ușurință.
Поставете продукта близо до стенен контакт, където
кабелът може лесно да бъде изключен.
Novietojiet ierīci sienas rozetes tuvumā, kur iespējams
viegli izraut elektropadeves vadu.
Pastatykite gaminį šalia sieninio lizdo, iš kurio maitinimo
laidas gali būti lengvai ištrauktas.
Paigutage toode pistikupesa lähedale, et toitejuhet oleks
võimalik kerge vaevaga vooluvõrgust eemaldada.
Safety Instructions / Instrucțiuni de siguranță / Инструкции за безопасност / Drošības instrukcijas / Saugos
instrukcijos / Ohutusjuhised
Getting More Information / Pentru mai multe informații / Получаване на допълнителна информация /
Plašāka informācija / Daugiau informacijos / Lisateabe saamine
Relling Ink / Reumplerea cu cerneală / Допълване на мастило / Tintes uzpilde / Pakartotinis užpildymas rašalu /
Tindi täitmine
A
Open and remove.
Deschideți și scoateți.
Отворете и извадете.
Atveriet un noņemiet.
Atidarykite ir nuimkite.
Avage ja eemaldage.
B
C D
Rell the ink up to the upper line.
Reumpleți cu cerneală până la linia superioară.
Допълнете с мастило до горната линия.
Uzpildiet tinti līdz augšējai līnijai.
Rašalo įpilkite iki viršutinės linijos.
Täitke tinti kuni ülemise jooneni.
Install securely.
Strângeți bine capacul.
Поставете здраво.
Cieši uzlieciet.
Tvirtai uždėkite.
Paigaldage kindlalt.
Close.
Închideţi.
Затворете капака.
Aizveriet.
Uždarykite.
Sulgege.
Q
For best results, use up ink within six months after removing a seal from ink bottle. / When storing or transporting the ink bottle after opening the sealed bottle,
avoid temperature changes, impacts, shaking or tilting the bottle; otherwise ink may leak even if you tighten the cap on the bottle.
Pentru a obține cele mai bune rezultate, utilizați cerneala în termen de șase luni de la desigilarea sticlei. / Dacă ați deschis sticla de cerneală sigilată, în timpul
depozitării și transportului nu expuneți sticla la uctuații de temperatură și șocuri, respectiv nu scuturați și nu înclinați sticla; în caz contrar cerneala se poate
scurge, chiar dacă ați strâns bine capacul sticlei.
За най-добри резултати изразходвайте мастилото до шест месеца след свалянето на уплътнението от шишенцето. / Когато съхранявате или
транспортирате шишенце с мастило след отваряне на запечатано шишенце, избягвайте промени в температурата, удари, разклащане или накланяне
нашишенцето; в противен случай може да изтече мастило, дори ако сте затегнали капачката на шишенцето.
Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, izlietojiet tinti sešu mēnešu laikā pēc tintes pudeles izolācijas noņemšanas. / Uzglabājot vai pārvadājot tintes pudeli pēc
izolācijas noņemšanas, izvairieties no temperatūras maiņas, triecieniem, pudeles kratīšanas vai sagāšanas; citādi tinte var iztecēt, pat ja būs uzskrūvēts pudeles
vāciņš.
Kad išgautumėte geriausius rezultatus, rašalą sunaudokite per šešis mėnesius nuo rašalo buteliuko išpakavimo datos. / Sandėliuodami arba transportuodami
atidarytą rašalo buteliuką, saugokite nuo temperatūros pokyčių, smūgių, buteliuko kratymo ir apvertimo; jei nesilaikysite šio nurodymo, rašalas gali ištekėti net
jei sandariai užsuktas buteliuko dangtelis.
Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage tint ära kuue kuu jooksul pärast seda, kui olete pitseri pudelilt eemaldanud. / Kui tindipudelit pärast pitseri avamist
hoiundatakse või transporditakse, tuleb vältida temperatuurimutusi, lööke, pudeli rappumist või kallutamist; vastasel juhul võib tinti lekkida, isegi kui kork
ontugevalt kinni keeratud.
Epson Ink / Cerneală Epson /
Мастило Epson / Epson tinte /
„Epson“ rašalas / Epsoni tint
Part number / Cod componentă /
Артикулен номер / Detaļas numurs /
Dalies numeris / Detaili number
T7741
E
Q
Install.
Reașezați capacul din vârf.
Поставете.
Uzlieciet.
Uždėkite.
Paigaldage.
Q
Ink can be relled at any time. / To conrm the actual ink
remaining, visually check the ink level in the product’s ink tank.
Reumplerea cu cerneală poate  făcută oricând. / Pentru
aconrma nivelul actual al cernelii din rezervor, vericați vizual
nivelul cernelii din rezervorul produsului.
Мастилото може да се допълва по всяко време. / За да
потвърдите действително оставащото количество мастило,
проверете визуално нивото му в резервоара на продукта.
Tinti var uzpildīt jebkurā laikā. / Lai pārbaudītu faktisko atlikušo
tintes daudzumu, apskatiet, cik tintes atlicis ierīces tintes tvertnēs.
Papildyti rašalu galima bet kuriuo metu. / Norėdami tiksliai
sužinoti, kiek yra likę rašalo, pažiūrėkite, kiek jo yra likę gaminio
rašalo bakelyje.
Tinti saab lisada igal ajal. / Tegeliku allesoleva tindikoguse
kontrollimiseks vaadake visuaalselt tinditaset toote tindimahutis.
c
Continued use of the product when the ink level is below the lower line on the tank could
damage the product.
Utilizarea în continuare a produsului în timp ce nivelul cernelii se aă sub linia marcată pe
rezervor, poate duce la defectarea produsului.
Продължителната употреба на продукта, когато нивото на мастилото е под долната
линия на резервоара, може да доведе до повредата му.
Turpinot lietot ierīci, ja tintes līmenis ir zemāks par tvertnes apakšējo līniju, iespējami ierīces
bojājumi.
Gaminį naudojant, kai rašalo lygis yra žemiau apatinės bakelio linijos, gaminys gali sugesti.
Toote jätkuv kasutamine, kui tinditase on allpool mahuti madalamat joont, võib toodet
kahjustada.
c
Genuine Epson ink, other than those specied here, could cause damage that is not covered by Epson’s warranties.
Cerneală Genuine Epson, de alt tip decât cel specicat aici, poate duce la producerea unor defecțiuni care nu sunt
acoperite de garanțiile Epson.
Оригинално мастило Epson, различно от посочените тук, може да доведе до повреда, която не се покрива
отгаранцията на Epson.
Autentiska Epson tinte, kas nav iekļauta šajā sarakstā, var izraisīt bojājumus, kurus nesedz Epson garantijas.
Naudojant kitus originalius„Epson“ rašalus, kurie čia nenurodyti, gali būti padaryti nuostoliai, kuriems netaikoma
„Epson“ garantija.
Epsoni originaaltindid, mida ei ole siin kirjas, võivad põhjustada Epsoni garantiidega mittekaetud kahjustusi.
c
Install the ink bottle cap tightly; otherwise ink may leak.
Înșurubați strâns capacul sticlei de cerneală, în caz contrar cerneala se poate
scurge.
Поставете плътно капачката на шишенцето с мастило; в противен случай
може да изтече мастило.
Uzlieciet vāciņu, cieši to pieskrūvējot; citādi var izplūst tinte.
Rašalo buteliuko dangtelį sandariai užsukite; kitaip rašalas gali bėgti.
Paigaldage tindipudeli kork tugevalt; muidu võib tint hakata lekkima.
Snap o, remove, and then install.
Îndepărtați capacul din vârf, scoateți capacul și
apoi reînșurubați capacul.
Отчупете, махнете, после поставете.
Nolauziet, noņemiet un pēc tam uzlieciet.
Nulaužkite, nuimkite ir užsukite.
Võtke küljest, eemaldage ja paigaldage.
User’s Guide (PDF le)
Ghidul utilizatorului (șier PDF)
Ръководство на потребителя (PDF файл)
Lietotāja rokasgrāmata (PDF fails)
Vartotojo vadovas (PDF failas)
Kasutusjuhend (PDF-fail)
Network Guide (HTML le)
Ghidul de reţea (șier HTML)
Мрежово ръководство (HTML файл)
Tīkla vednis (HTML fails)
Tinklo vadovas (HTML failas)
Võrgujuhend (HTML-fail)
You can see two online manuals by clicking the icon.
Dacă dați clic pe pictogramă, puteți vedea două manuale online.
Ако щракнете върху иконата, можете да видите две онлайн ръководства.
Noklikšķinot uz ikonas, tiek parādītas divas tiešsaistes rokasgrāmatas.
Spustelėję piktogramą, pamatysite du internetinius vadovus.
Te näete kahte veebijuhendit, kui te klõpsate ikoonile.
For detailed instructions on troubleshooting, maintenance, and printing, see the User’s Guide.
Pentru mai multe informații privind depanarea, întreținerea și imprimarea, consultați Ghidul utilizatorului.
За подробни инструкции за отстраняване на неизправности, поддръжка и печат, вижте Ръководството на потребителя.
Lai iegūtu plašākas instrukcijas par problēmu novēršanu, apkopi un drukāšanu, skatiet Lietotāja rokasgrāmatu.
Išsamią informaciją apie trikčių šalinimą, techninę priežiūrą ir spausdinimą rasite leidinyje Vartotojo vadovas.
Üksikasjalikku teavet tõrkeotsingu, hoolduse ja printimise kohta lugege Kasutusjuhendist.
No online manuals? &Insert the CD and select Epson Online Guides in the installer screen.
Nu sunt disponibile manualele online? &Introduceți discul CD și selectați opțiunea Ghidurile Epson online de pe ecranul
programului de instalare.
Няма онлайн ръководства? &Вкарайте компактдиска и изберете Онлайн ръководства на Epson в екрана за инсталиране.
Vai nav nevienas tiešsaistes rokasgrāmatas? &Ievietojiet kompaktdisku un instalēšanas ekrānā izvēlieties Epson tiešsaistes
pamācības.
Nėra internetinių vadovų? &Įdėkite kompaktinį diską ir pasirinkite leidinius „Epson“ vadovai internete diegimo programos
ekrane.
Veebijuhendid puuduvad? &Sisestage CD ja valige installeri aknast Epsoni veebijuhendid.
oLights / Indicatoare luminoase / Светлинни индикатори / Indikatori / Lemputės / Tuled
a b c d
Power light
Indicator luminos de alimentare
Индикатор за захранване
Strāvas padeves indikators
Maitinimo lemputė
Toitetuli
Network light
Indicator luminos de rețea
Индикатор за мрежа
Tīkla indikators
Tinklo lemputė
Võrgutuli
Paper light
Indicator luminos pentru hârtie
Индикатор за хартия
Papīra indikators
Popieriaus lemputė
Paberituli
Ink light
Indicator luminos pentru cerneală
Индикатор за мастило
Tintes indikators
Rašalo lemputė
Tindituli
oButtons / Butoane / Бутони / Pogas / Mygtukai / Nupud
PWi-Fi
Turns the product on or o.
Pornește sau oprește
produsul.
Включва или изключва
продукта.
Ieslēdz vai izslēdz produktu.
Įjungiamas arba
išjungiamas gaminys.
Lülitab printeri sisse või
välja.
To run Wi-Fi setup, press and hold for 3 s. / Press and release to clear network error indicator. / See the online Network Guide for details.
Pentru setarea Wi-Fi, apăsați și țineți apăsat butonul pentru 3 s. / Apăsați și eliberați butonul, pentru a anula indicatorul de eroare
rețea. / Pentru detalii consultați Ghidul de rețea.
За да стартирате настройката на Wi-Fi, натиснете и задръжте за 3 сек. / Натиснете и пуснете, за да изчистите индикатора
замрежова грешка. / Вижте Мрежовото ръководство онлайн за подробности.
Lai sāktu Wi-Fi iestatīšanu, nospiediet un turiet nospiestu 3 s. / Nospiediet un atlaidiet, lai notīrītu tīkla kļūdas indikatoru. / Lai iegūtu
detalizētu informāciju, skatiet Tīkla vednis.
Jei norite paleisti Wi-Fi sąranką, paspauskite ir laikykite paspaudę 3 s. / Paspauskite ir atleiskite, jei norite panaikinti tinklo klaidos
indikatorių. / Dėl išsamesnės informacijos žr. internetinį vadovą Tinklo vadovas.
Wi-Fi häälestamise käivitamiseks vajutage ja hoidke 3 sekundit all. / Vajutage ja laske lahti, et eemaldada võrgu tõrkeindikaator. /
Üksikasjalikku teavet lugege võrgus olevast Võrgujuhendist.
+
Prints a network status sheet. / Press together with Wi-Fi button to set up Wi-Fi using
a PIN code.
Imprimă șa stării de rețea. / Apăsați-l împreună cu butonul Wi-Fi, pentru setarea Wi-Fi
folosind un cod PIN.
Отпечатва лист за състоянието на мрежата. / Натиснете заедно с Wi-Fi бутона,
заданастроите Wi-Fi с PIN код.
Izdrukā tīkla statusa lapu. / Nospiediet kopā ar Wi-Fi pogu, lai iestatītu Wi-Fi, izmantojot PIN kodu.
Išspausdinamas tinklo būsenos lapas. / Spauskite kartu su Wi-Fi mygtuku, jei norite nustatyti
Wi-Fi ryšį naudodami PIN kodą.
Prindib võrguoleku lehe. / Vajutage koos Wi-Fi nupuga, et häälestada Wi-Fi PIN-koodiga.
Cancels printing during a print job. / Resumes printing after an error.
Anulează imprimarea în timpul unei operațiuni de imprimare. / Reia
imprimarea după o eroare.
Отменя отпечатването по време на заявка за печат. /
Възстановява печатането след грешка.
Atceļ drukāšanu procesu, drukāšanas laikā. / Atsāk drukāšanu
pēckļūdas.
Atšaukiamas spausdinimas spausdinimo užduoties metu. /
Atnaujinamas spausdinimas įvykus klaidai.
Tühistab prinditöö ajal printimise. / Jätkab pärast tõrget printimist.
oSpecial Operations / Operațiuni speciale / Специални действия / Īpašas darbības / Ypatingosios operacijos /
Eritoimingud
+ + + P
To perform print head cleaning, press +for 3 seconds until the power light is ashing. The cleaning uses
some ink from the tank, so run the cleaning only if quality declines like when you see missing segments on
your prints.
Pentru a efectua curățarea capului de tipărire, apăsați butonul +3 secunde, până când indicatorul luminos
dealimentare pâlpâie. La curățarea capului de tipărire se va folosi niște cerneală din rezervor, astfel că
executați curățarea doar dacă scade calitatea de imprimare sau veți observa porțiuni lipsă pe hârtia
imprimată.
За да извършите почистване на печатащата глава, натиснете +за 3 секунди, докато индикаторът
за захранването мига. Почистването използва известно количество мастило от резервоара, затова
стартирайте почистването само ако качеството севлоши, например ако виждате липсващи сегменти
вотпечатките.
Lai tīrītu drukas galviņas, nospiediet +un turiet nospiestu 3 sekundes, līdz sāk mirgot strāvas padeves
indikators. Tīrīšanas laikā tiek izmantota tinte no tvertnes, tāpēc veiciet tīrīšanu tikai kvalitātes pasliktināšanās
gadījumā, piemēram, kad izdrukā redzami trūkstoši segmenti.
Kad būtų nuvalyta spausdinimo galvutė, spauskite +tris sekundes, kol pradės mirksėti maitinimo lemputė.
Valant naudojamas rašalas iš bakelio, todėl valykite tik pablogėjus spaudos kokybei, pavyzdžiui, jei trūksta
dalies spaudinio.
Prindipea puhastamiseks vajutage kolmeks sekundiks alla +, kuni toitetuli hakkab vilkuma. Puhastamiseks
kulub mahutist pisut tinti, seega puhastage prindipead ainult siis, kui kvaliteet langeb, näiteks kui
väljaprintidele ilmuvad puuduvad osad.
While pressing +, turn on the product to print the nozzle check pattern shown below.
Apăsând butonul +, porniți produsul pentru tipărirea modelului devericare a duzelor,
care este prezentat mai jos.
Докато натискате +, включете продукта, за да отпечатате модела запроверка
надюзите, показан по-долу.
Turot nospiestu +, ieslēdziet ierīci, lai drukātu sprauslu pārbaudes paraugu, parādīts
attēlā.
Spausdami +mygtuką, įjunkite gaminį, kad išspausdintų toliau pavaizduotą purkštukų
patikrinimo šabloną.
Lülitage nupu +vajutamise ajal toode sisse, et printida allnäidatud düüside
kontrollmuster.
(a)
(b)
(a): OK. / (b): Needs a head cleaning.
(a): OK. / (b): Este necesară curățarea capului.
(a): OK. / (b): Необходимо е почистване наглавата.
(a): OK. / (b): Nepieciešama galviņu tīrīšana.
(a): OK. / (b): Reikia valyti spausdinimo galvutę.
(a): OK. / (b): Vajalik on prindipea puhastus.
Q
The control panel may slightly dier from the actual product. / For details of
the error indicators, see the online User’s Guide.
Panoul de control poate diferi ușor în cazul acestui produs. / Pentru detalii privind
indicatoarele de eroare, vezi Ghidul utilizatorului online.
Панелът за управление може да се различава от този на действителния
продукт. / За подробности за индикаторите за грешка, вижте Ръководството
на потребителя онлайн.
Vadības panelis var nedaudz atšķirties no faktiskās ierīces. / Lai iegūtu plašāku
informāciju par kļūdu indikatoriem, skatiet tiešsaistes Lietotāja rokasgrāmatu.
Valdymo skydelis gali šiek tiek skirtis nuo faktinio gaminio skydelio. / Išsamią
informaciją apie klaidų indikatorius rasite internetiniame leidinyje Vartotojo vadovas.
Juhtpaneel võib tegelikust tootest pisut erineda. / Üksikasjalikku teavet
tõrkeindikaatorite kohta lugege veebis olevast Kasutusjuhendist.
Use only the type of power source
indicated on the product.
Folosiți numai tipul de sursă de
alimentare indicat pe eticheta
produsului.
Използвайте захранващ източник
само от типа, посочен върху
продукта.
Izmantojiet tikai uz ierīces norādīto
enerģijas avota veidu.
Naudokite tik ant gaminio nurodyto
tipo maitinimo šaltinį.
Kasutage ainult tootele märgitud
toiteallikatüüpi.
Make sure the power cord meets all relevant
local safety standards.
Cablul de alimentare trebuie să corespundă
cu toate standardele de siguranță locale.
Уверете се, че захранващият кабел
отговаря на всички съответни местни
стандарти за безопасност.
Pārliecinieties, ka elektropadeves vads atbilst
vietējiem drošības standartiem.
Įsitikinkite, kad maitinimo laidas atitinka
visus taikomus vietinius saugos standartus.
Veenduge, et toitejuhe vastab kõigile
asjakohastele kohalikele ohutusnormidele.
Do not let the power cord become
damaged or frayed.
Evitați deteriorarea sau uzarea
cablului de alimentare.
Не позволявайте повреждане или
протриване на захранващия кабел.
Pārliecinieties, lai elektropadeves vads
netiktu bojāts vai nenodilst.
Stebėkite, kad maitinimo laidas
nebūtų sugadintas ir nenudiltų.
Ärge laske toitejuhtmel viga saada
ega kuluda.
Keep the product away from direct
sunlight or strong light.
Protejați produsul de acțiunea directă
a razelor solare și a luminii puternice.
Дръжте продукта настрани от
директна слънчева или силна
светлина.
Aizsargājiet ierīci no tiešiem saules
stariem vai spēcīgas gaismas.
Saugokite gaminį nuo tiesioginių
saulės spindulių ar stiprių šviesos
šaltinių.
Hoidke toodet otsesest
päikesevalgusest ja tugevast
valgusest eemal.
Do not use aerosol products that contain
ammable gases inside or around the
product. Doing so may cause re.
Nu folosiți în interiorul sau în exteriorul
produsului produse cu aerosoli care conțin
gaze inamabile. Asemenea acțiuni pot
cauza incendii.
Не използвайте аерозолни продукти,
които съдържат запалими газове,
въвилиоколо продукта. Това може
дапричини пожар.
Produkta iekšpusē vai tā tuvumā
neizmantojiet aerosolus ar uzliesmojošām
gāzēm. Tas var izraisīt ugunsgrēku.
Gaminio viduje arba šalia jo nenaudokite
purškiamų produktų, kurių sudėtyje yra
degių dujų. Dėl to gali kilti gaisras.
Ärge kasutage toote sees ega ümbruses
aerosooltooteid, mis sisaldavad
kergestisüttivaid gaase. Vastasel juhul võib
tekkida tuleoht.
Except as specically explained in your
documentation, do not attempt to service
the product yourself.
Cu excepția intervențiilor amintite în
documentația tehnică, nu încercați
repararea produsului.
Освен ако не е специално обяснено във
вашата документация, не се опитвайте да
обслужвате продукта сами.
Izņemot gadījumus, kas īpaši izskaidroti
dokumentācijā, nemēģiniet paši veikt
ierīces apkopi.
Draudžiama patiems atlikti gaminio
techninės priežiūros darbus, išskyrus
nurodytus dokumentacijoje.
Ärge püüdke toodet ise hooldada juhtudel,
mida ei ole selgelt dokumentatsioonis
selgitatud.
Keep ink bottles and the ink tank
unit out of the reach of children
and do not drink the ink.
Nu lăsați sticlele cu cerneală și
unitatea cu rezervorul de cerneală
la îndemâna copiilor și nu beți din
cerneală.
Пазете шишенцата с мастило и
блока на резервоара за мастило
на недостъпни за деца места и не
пийте мастилото.
Glabājiet tintes pudeles un tintes
tvertņu bloku bērniem nepieejamā
vietā un nedzeriet tinti.
Rašalo buteliukus ir rašalo bakelį
laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje ir negerkite rašalo.
Hoidke tindipudelid ja tindimahuti
lastele kättesaamatus kohas ja ärge
jooge tinti.
Do not tilt or shake an ink bottle
after removing its seal; this can
cause leakage.
Nu înclinați și nu agitați sticlele cu
cerneală după ce acestea au fost
desigilate; cerneala se poate scurge.
Не накланяйте или не клатете
шишенцата с мастило след
премахване на уплътнението;
това може да предизвика
изтичане.
Nesagāziet un nekratiet tintes
pudeli, kad noņemta tās izolācija;
tas var izraisīt noplūdi.
Rašalo buteliuko nepaverskite ar
jo nekratykite, jei jis išpakuotas;
rašalas gali išbėgti.
Ärge kallutage ega raputage
tindipudelit pärast pitseri
eemaldamist, see võib põhjustada
lekke.
Be sure to keep the ink bottles upright and do not
subject them to impacts or temperature changes.
Țineți sticlele de cerneală în poziție verticală și nu
leexpuneți la lovituri sau uctuații de temperatură.
Дръжте шишенцата с мастило изправени и не ги
излагайте на удари или промени в температурата.
Pārliecinieties, ka pudele ir novietota vertikāli un
nepakļaujiet to triecieniem vai temperatūras maiņai.
Rašalo buteliukus laikykite pastatytus vertikaliai ir
saugokite nuo smūgių ar temperatūros pokyčių.
Hoidke tindipudelid alati püstasendis ja ärge
põrutage neid ega laske neile osaks saada
temperatuurikõikumisi.
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes, ush them
immediately with water. If discomfort or vision problems continue after a thorough ushing, see a doctor
immediately. If ink gets into your mouth, spit it out immediately and see a doctor right away.
Dacă cerneala intră în contact cu pielea, spălați temeinic zona afectată cu apă și săpun. Dacă cerneala intră
încontact cu ochii, clătiți imediat cu apă. Dacă starea de disconfort sau problemele de vedere persistă după
oclătire temeinică, solicitați imediat asistență medicală. Dacă cerneala pătrunde în gura dvs., scuipați-o imediat
și consultați imediat un medic.
Ако мастило попадне върху кожата ви, обилно измийте зоната със сапун и вода. Ако мастило попадне
вочите ви, измийте ги незабавно с вода. Ако усетите дискомфорт или проблемите със зрението
продължат, след като сте ги измили обилно, потърсете незабавно лекар. Ако в устата ви влезе мастило,
изплюйте незабавно и посетете лекар веднага.
Ja tinte nokļūst uz ādas, rūpīgi to nomazgājiet ar ziepēm un ūdeni. Ja tinte iekļūst acīs, nekavējoties tās
izskalojiet ar ūdeni. Ja pēc skalošanas joprojām jūtaties nepatīkami vai redzes problēmas nepāriet, nekavējoties
apmeklējiet ārstu. Ja tinte iekļūst mutē, nekavējoties izspļaujiet to un pēc iespējas ātrāk apmeklējiet ārstu.
Jei rašalo patenka jums ant odos, kruopščiai nuplaukite suteptą sritį muilu ir vandeniu. Jei rašalo patenka į akis,
nedelsdami praplaukite vandeniu. Jei kruopščiai praplovus akis vis tiek jaučiamas diskomfortas ar regėjimo
sutrikimai, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Jei rašalo patenka į burną, nedelsdami išspjaukite ir iškart kreipkitės
į gydytoją.
Kui tinti satub nahale, peske seda kohta põhjalikult vee ja seebiga. Kui tinti satub silma, loputage silmi kohe
veega. Kui ebamugavustunne ja nägemisprobleemid püsivad ka pärast põhjalikku loputamist, pöörduge kohe
arsti poole. Kui tint satub teile suhu, sülitage see kohe välja ja pöörduge arsti poole.

Other manuals for M100

5

This manual suits for next models

1

Other Epson Printer manuals

Epson Artisan 800 - All-in-One Printer User manual

Epson

Epson Artisan 800 - All-in-One Printer User manual

Epson LQ-1010X Dimensions

Epson

Epson LQ-1010X Dimensions

Epson EPL-6200 Installation and maintenance instructions

Epson

Epson EPL-6200 Installation and maintenance instructions

Epson Stylus 1500 User manual

Epson

Epson Stylus 1500 User manual

Epson EPL-N1200 User manual

Epson

Epson EPL-N1200 User manual

Epson LQ-2180 User manual

Epson

Epson LQ-2180 User manual

Epson TM-T88V User manual

Epson

Epson TM-T88V User manual

Epson ESC480 User manual

Epson

Epson ESC480 User manual

Epson SureColor S Series Operating manual

Epson

Epson SureColor S Series Operating manual

Epson DFX-5000+ User manual

Epson

Epson DFX-5000+ User manual

Epson PictureMate Flash - PM 280 - PictureMate Flash Compact Photo... User manual

Epson

Epson PictureMate Flash - PM 280 - PictureMate Flash Compact Photo... User manual

Epson WorkForce WF-7610 User manual

Epson

Epson WorkForce WF-7610 User manual

Epson EPL-N4000+ User manual

Epson

Epson EPL-N4000+ User manual

Epson LQ-2170 User manual

Epson

Epson LQ-2170 User manual

Epson Stylus Office BX305FW Plus User guide

Epson

Epson Stylus Office BX305FW Plus User guide

Epson Stylus Scan 2500 User manual

Epson

Epson Stylus Scan 2500 User manual

Epson L365 Instruction Manual

Epson

Epson L365 Instruction Manual

Epson WF-8590 User manual

Epson

Epson WF-8590 User manual

Epson Stylus Color 880i User manual

Epson

Epson Stylus Color 880i User manual

Epson L800 User manual

Epson

Epson L800 User manual

Epson Stylus Photo 825 Installation guide

Epson

Epson Stylus Photo 825 Installation guide

Epson WF-3820 Series Instruction Manual

Epson

Epson WF-3820 Series Instruction Manual

Epson Stylus Pro 9700 Series User manual

Epson

Epson Stylus Pro 9700 Series User manual

Epson Stylus Photo 810 User manual

Epson

Epson Stylus Photo 810 User manual

Popular Printer manuals by other brands

Lexmark C510 Setup guide

Lexmark

Lexmark C510 Setup guide

Oce TDS400 user manual

Oce

Oce TDS400 user manual

CTI CP-80 Operation manual

CTI

CTI CP-80 Operation manual

Oki T400 user guide

Oki

Oki T400 user guide

NCR 7193 owner's guide

NCR

NCR 7193 owner's guide

Kyocera TASKalfa PA4500ci Operation guide

Kyocera

Kyocera TASKalfa PA4500ci Operation guide

Eltron P210 Guide manual

Eltron

Eltron P210 Guide manual

Roland SOLJET Pro III XC-540 Service notes

Roland

Roland SOLJET Pro III XC-540 Service notes

DEK 265 horizon Engineering specification

DEK

DEK 265 horizon Engineering specification

QMS Magicolor WX user guide

QMS

QMS Magicolor WX user guide

Rimage Everest Encore Setup and installation guide

Rimage

Rimage Everest Encore Setup and installation guide

Ricoh SG 7100DN installation guide

Ricoh

Ricoh SG 7100DN installation guide

d.gen TELEIOS HEXA Operator's manual

d.gen

d.gen TELEIOS HEXA Operator's manual

Provo Craft Yudu Tips & Techniques

Provo Craft

Provo Craft Yudu Tips & Techniques

Canon iP4700 - PIXMA Color Inkjet Printer Getting started

Canon

Canon iP4700 - PIXMA Color Inkjet Printer Getting started

Brother DCP-9042CDN user guide

Brother

Brother DCP-9042CDN user guide

Avery Dennison Monarch 9825 quick reference

Avery Dennison

Avery Dennison Monarch 9825 quick reference

Lexmark E460DN - Taa Govt Compliant printing guide

Lexmark

Lexmark E460DN - Taa Govt Compliant printing guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.