
4123885-00 Black
1-Back
4123885-00 Pantone3005
1-Back
Proof Sign-o:
W. Yamaguchi SCH Okano
M. Ishigami
editor
R41AD901_902_EN/RO/BG/LV/LT/ET
Start Here Rev.C
R41AD901_902_SH.indd A2 size
07/03/2012
Guide to Control Panel / Ghid pentru panoul de control / Ръководство за панела за управление / Vadības paneļa
pamācība / Valdymo skydelio vadovas / Juhtpaneeli kasutusjuhised
Use only the power cord that comes with the product. Use of another cord may cause re or shock. Do not use the cord
with any other equipment.
Folosiți doar cablul furnizat împreună cu produsul. În urma folosirii unui alt cablu există pericolul de incendiu sau al
electrocutării. Nu folosiți cablul cu un alt echipament.
Използвайте само захранващия кабел, доставен с продукта. Използването на друг кабел може да причини пожар
или електрически удар. Не използвайте кабела с друго оборудване.
Izmantojiet tikai ierīces komplektā pieejamo elektropadeves vadu. Cita vada lietošana var izraisīt ugunsgrēku vai
triecienu. Neizmantojiet šo vadu ar citām iekārtām.
Naudokite tik su gaminiu patiektą maitinimo laidą. Naudojant kitokį laidą, gali kilti gaisras arba trenkti elektros smūgis.
Nenaudokite šio laido su jokiais kitais įrenginiais.
Kasutage ainult tootega kaasa pandud toitejuhet. Muu toitejuhtme kasutamine võib põhjustada tulekahju või
elektrilöögi. Ärge kasutage toitejuhet muude seadmetega.
Place the product near a wall outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Amplasați produsul în apropierea unei prize de rețea
deunde șa poate deconectată cu ușurință.
Поставете продукта близо до стенен контакт, където
кабелът може лесно да бъде изключен.
Novietojiet ierīci sienas rozetes tuvumā, kur iespējams
viegli izraut elektropadeves vadu.
Pastatykite gaminį šalia sieninio lizdo, iš kurio maitinimo
laidas gali būti lengvai ištrauktas.
Paigutage toode pistikupesa lähedale, et toitejuhet oleks
võimalik kerge vaevaga vooluvõrgust eemaldada.
Safety Instructions / Instrucțiuni de siguranță / Инструкции за безопасност / Drošības instrukcijas / Saugos
instrukcijos / Ohutusjuhised
Getting More Information / Pentru mai multe informații / Получаване на допълнителна информация /
Plašāka informācija / Daugiau informacijos / Lisateabe saamine
Relling Ink / Reumplerea cu cerneală / Допълване на мастило / Tintes uzpilde / Pakartotinis užpildymas rašalu /
Tindi täitmine
A
Open and remove.
Deschideți și scoateți.
Отворете и извадете.
Atveriet un noņemiet.
Atidarykite ir nuimkite.
Avage ja eemaldage.
B
C D
Rell the ink up to the upper line.
Reumpleți cu cerneală până la linia superioară.
Допълнете с мастило до горната линия.
Uzpildiet tinti līdz augšējai līnijai.
Rašalo įpilkite iki viršutinės linijos.
Täitke tinti kuni ülemise jooneni.
Install securely.
Strângeți bine capacul.
Поставете здраво.
Cieši uzlieciet.
Tvirtai uždėkite.
Paigaldage kindlalt.
Close.
Închideţi.
Затворете капака.
Aizveriet.
Uždarykite.
Sulgege.
Q
For best results, use up ink within six months after removing a seal from ink bottle. / When storing or transporting the ink bottle after opening the sealed bottle,
avoid temperature changes, impacts, shaking or tilting the bottle; otherwise ink may leak even if you tighten the cap on the bottle.
Pentru a obține cele mai bune rezultate, utilizați cerneala în termen de șase luni de la desigilarea sticlei. / Dacă ați deschis sticla de cerneală sigilată, în timpul
depozitării și transportului nu expuneți sticla la uctuații de temperatură și șocuri, respectiv nu scuturați și nu înclinați sticla; în caz contrar cerneala se poate
scurge, chiar dacă ați strâns bine capacul sticlei.
За най-добри резултати изразходвайте мастилото до шест месеца след свалянето на уплътнението от шишенцето. / Когато съхранявате или
транспортирате шишенце с мастило след отваряне на запечатано шишенце, избягвайте промени в температурата, удари, разклащане или накланяне
нашишенцето; в противен случай може да изтече мастило, дори ако сте затегнали капачката на шишенцето.
Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, izlietojiet tinti sešu mēnešu laikā pēc tintes pudeles izolācijas noņemšanas. / Uzglabājot vai pārvadājot tintes pudeli pēc
izolācijas noņemšanas, izvairieties no temperatūras maiņas, triecieniem, pudeles kratīšanas vai sagāšanas; citādi tinte var iztecēt, pat ja būs uzskrūvēts pudeles
vāciņš.
Kad išgautumėte geriausius rezultatus, rašalą sunaudokite per šešis mėnesius nuo rašalo buteliuko išpakavimo datos. / Sandėliuodami arba transportuodami
atidarytą rašalo buteliuką, saugokite nuo temperatūros pokyčių, smūgių, buteliuko kratymo ir apvertimo; jei nesilaikysite šio nurodymo, rašalas gali ištekėti net
jei sandariai užsuktas buteliuko dangtelis.
Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage tint ära kuue kuu jooksul pärast seda, kui olete pitseri pudelilt eemaldanud. / Kui tindipudelit pärast pitseri avamist
hoiundatakse või transporditakse, tuleb vältida temperatuurimutusi, lööke, pudeli rappumist või kallutamist; vastasel juhul võib tinti lekkida, isegi kui kork
ontugevalt kinni keeratud.
Epson Ink / Cerneală Epson /
Мастило Epson / Epson tinte /
„Epson“ rašalas / Epsoni tint
Part number / Cod componentă /
Артикулен номер / Detaļas numurs /
Dalies numeris / Detaili number
T7741
E
Q
Install.
Reașezați capacul din vârf.
Поставете.
Uzlieciet.
Uždėkite.
Paigaldage.
Q
Ink can be relled at any time. / To conrm the actual ink
remaining, visually check the ink level in the product’s ink tank.
Reumplerea cu cerneală poate făcută oricând. / Pentru
aconrma nivelul actual al cernelii din rezervor, vericați vizual
nivelul cernelii din rezervorul produsului.
Мастилото може да се допълва по всяко време. / За да
потвърдите действително оставащото количество мастило,
проверете визуално нивото му в резервоара на продукта.
Tinti var uzpildīt jebkurā laikā. / Lai pārbaudītu faktisko atlikušo
tintes daudzumu, apskatiet, cik tintes atlicis ierīces tintes tvertnēs.
Papildyti rašalu galima bet kuriuo metu. / Norėdami tiksliai
sužinoti, kiek yra likę rašalo, pažiūrėkite, kiek jo yra likę gaminio
rašalo bakelyje.
Tinti saab lisada igal ajal. / Tegeliku allesoleva tindikoguse
kontrollimiseks vaadake visuaalselt tinditaset toote tindimahutis.
c
Continued use of the product when the ink level is below the lower line on the tank could
damage the product.
Utilizarea în continuare a produsului în timp ce nivelul cernelii se aă sub linia marcată pe
rezervor, poate duce la defectarea produsului.
Продължителната употреба на продукта, когато нивото на мастилото е под долната
линия на резервоара, може да доведе до повредата му.
Turpinot lietot ierīci, ja tintes līmenis ir zemāks par tvertnes apakšējo līniju, iespējami ierīces
bojājumi.
Gaminį naudojant, kai rašalo lygis yra žemiau apatinės bakelio linijos, gaminys gali sugesti.
Toote jätkuv kasutamine, kui tinditase on allpool mahuti madalamat joont, võib toodet
kahjustada.
c
Genuine Epson ink, other than those specied here, could cause damage that is not covered by Epson’s warranties.
Cerneală Genuine Epson, de alt tip decât cel specicat aici, poate duce la producerea unor defecțiuni care nu sunt
acoperite de garanțiile Epson.
Оригинално мастило Epson, различно от посочените тук, може да доведе до повреда, която не се покрива
отгаранцията на Epson.
Autentiska Epson tinte, kas nav iekļauta šajā sarakstā, var izraisīt bojājumus, kurus nesedz Epson garantijas.
Naudojant kitus originalius„Epson“ rašalus, kurie čia nenurodyti, gali būti padaryti nuostoliai, kuriems netaikoma
„Epson“ garantija.
Epsoni originaaltindid, mida ei ole siin kirjas, võivad põhjustada Epsoni garantiidega mittekaetud kahjustusi.
c
Install the ink bottle cap tightly; otherwise ink may leak.
Înșurubați strâns capacul sticlei de cerneală, în caz contrar cerneala se poate
scurge.
Поставете плътно капачката на шишенцето с мастило; в противен случай
може да изтече мастило.
Uzlieciet vāciņu, cieši to pieskrūvējot; citādi var izplūst tinte.
Rašalo buteliuko dangtelį sandariai užsukite; kitaip rašalas gali bėgti.
Paigaldage tindipudeli kork tugevalt; muidu võib tint hakata lekkima.
Snap o, remove, and then install.
Îndepărtați capacul din vârf, scoateți capacul și
apoi reînșurubați capacul.
Отчупете, махнете, после поставете.
Nolauziet, noņemiet un pēc tam uzlieciet.
Nulaužkite, nuimkite ir užsukite.
Võtke küljest, eemaldage ja paigaldage.
User’s Guide (PDF le)
Ghidul utilizatorului (șier PDF)
Ръководство на потребителя (PDF файл)
Lietotāja rokasgrāmata (PDF fails)
Vartotojo vadovas (PDF failas)
Kasutusjuhend (PDF-fail)
Network Guide (HTML le)
Ghidul de reţea (șier HTML)
Мрежово ръководство (HTML файл)
Tīkla vednis (HTML fails)
Tinklo vadovas (HTML failas)
Võrgujuhend (HTML-fail)
You can see two online manuals by clicking the icon.
Dacă dați clic pe pictogramă, puteți vedea două manuale online.
Ако щракнете върху иконата, можете да видите две онлайн ръководства.
Noklikšķinot uz ikonas, tiek parādītas divas tiešsaistes rokasgrāmatas.
Spustelėję piktogramą, pamatysite du internetinius vadovus.
Te näete kahte veebijuhendit, kui te klõpsate ikoonile.
For detailed instructions on troubleshooting, maintenance, and printing, see the User’s Guide.
Pentru mai multe informații privind depanarea, întreținerea și imprimarea, consultați Ghidul utilizatorului.
За подробни инструкции за отстраняване на неизправности, поддръжка и печат, вижте Ръководството на потребителя.
Lai iegūtu plašākas instrukcijas par problēmu novēršanu, apkopi un drukāšanu, skatiet Lietotāja rokasgrāmatu.
Išsamią informaciją apie trikčių šalinimą, techninę priežiūrą ir spausdinimą rasite leidinyje Vartotojo vadovas.
Üksikasjalikku teavet tõrkeotsingu, hoolduse ja printimise kohta lugege Kasutusjuhendist.
No online manuals? &Insert the CD and select Epson Online Guides in the installer screen.
Nu sunt disponibile manualele online? &Introduceți discul CD și selectați opțiunea Ghidurile Epson online de pe ecranul
programului de instalare.
Няма онлайн ръководства? &Вкарайте компактдиска и изберете Онлайн ръководства на Epson в екрана за инсталиране.
Vai nav nevienas tiešsaistes rokasgrāmatas? &Ievietojiet kompaktdisku un instalēšanas ekrānā izvēlieties Epson tiešsaistes
pamācības.
Nėra internetinių vadovų? &Įdėkite kompaktinį diską ir pasirinkite leidinius „Epson“ vadovai internete diegimo programos
ekrane.
Veebijuhendid puuduvad? &Sisestage CD ja valige installeri aknast Epsoni veebijuhendid.
oLights / Indicatoare luminoase / Светлинни индикатори / Indikatori / Lemputės / Tuled
a b c d
Power light
Indicator luminos de alimentare
Индикатор за захранване
Strāvas padeves indikators
Maitinimo lemputė
Toitetuli
Network light
Indicator luminos de rețea
Индикатор за мрежа
Tīkla indikators
Tinklo lemputė
Võrgutuli
Paper light
Indicator luminos pentru hârtie
Индикатор за хартия
Papīra indikators
Popieriaus lemputė
Paberituli
Ink light
Indicator luminos pentru cerneală
Индикатор за мастило
Tintes indikators
Rašalo lemputė
Tindituli
oButtons / Butoane / Бутони / Pogas / Mygtukai / Nupud
PWi-Fi
Turns the product on or o.
Pornește sau oprește
produsul.
Включва или изключва
продукта.
Ieslēdz vai izslēdz produktu.
Įjungiamas arba
išjungiamas gaminys.
Lülitab printeri sisse või
välja.
To run Wi-Fi setup, press and hold for 3 s. / Press and release to clear network error indicator. / See the online Network Guide for details.
Pentru setarea Wi-Fi, apăsați și țineți apăsat butonul pentru 3 s. / Apăsați și eliberați butonul, pentru a anula indicatorul de eroare
rețea. / Pentru detalii consultați Ghidul de rețea.
За да стартирате настройката на Wi-Fi, натиснете и задръжте за 3 сек. / Натиснете и пуснете, за да изчистите индикатора
замрежова грешка. / Вижте Мрежовото ръководство онлайн за подробности.
Lai sāktu Wi-Fi iestatīšanu, nospiediet un turiet nospiestu 3 s. / Nospiediet un atlaidiet, lai notīrītu tīkla kļūdas indikatoru. / Lai iegūtu
detalizētu informāciju, skatiet Tīkla vednis.
Jei norite paleisti Wi-Fi sąranką, paspauskite ir laikykite paspaudę 3 s. / Paspauskite ir atleiskite, jei norite panaikinti tinklo klaidos
indikatorių. / Dėl išsamesnės informacijos žr. internetinį vadovą Tinklo vadovas.
Wi-Fi häälestamise käivitamiseks vajutage ja hoidke 3 sekundit all. / Vajutage ja laske lahti, et eemaldada võrgu tõrkeindikaator. /
Üksikasjalikku teavet lugege võrgus olevast Võrgujuhendist.
+
Prints a network status sheet. / Press together with Wi-Fi button to set up Wi-Fi using
a PIN code.
Imprimă șa stării de rețea. / Apăsați-l împreună cu butonul Wi-Fi, pentru setarea Wi-Fi
folosind un cod PIN.
Отпечатва лист за състоянието на мрежата. / Натиснете заедно с Wi-Fi бутона,
заданастроите Wi-Fi с PIN код.
Izdrukā tīkla statusa lapu. / Nospiediet kopā ar Wi-Fi pogu, lai iestatītu Wi-Fi, izmantojot PIN kodu.
Išspausdinamas tinklo būsenos lapas. / Spauskite kartu su Wi-Fi mygtuku, jei norite nustatyti
Wi-Fi ryšį naudodami PIN kodą.
Prindib võrguoleku lehe. / Vajutage koos Wi-Fi nupuga, et häälestada Wi-Fi PIN-koodiga.
Cancels printing during a print job. / Resumes printing after an error.
Anulează imprimarea în timpul unei operațiuni de imprimare. / Reia
imprimarea după o eroare.
Отменя отпечатването по време на заявка за печат. /
Възстановява печатането след грешка.
Atceļ drukāšanu procesu, drukāšanas laikā. / Atsāk drukāšanu
pēckļūdas.
Atšaukiamas spausdinimas spausdinimo užduoties metu. /
Atnaujinamas spausdinimas įvykus klaidai.
Tühistab prinditöö ajal printimise. / Jätkab pärast tõrget printimist.
oSpecial Operations / Operațiuni speciale / Специални действия / Īpašas darbības / Ypatingosios operacijos /
Eritoimingud
+ + + P
To perform print head cleaning, press +for 3 seconds until the power light is ashing. The cleaning uses
some ink from the tank, so run the cleaning only if quality declines like when you see missing segments on
your prints.
Pentru a efectua curățarea capului de tipărire, apăsați butonul +3 secunde, până când indicatorul luminos
dealimentare pâlpâie. La curățarea capului de tipărire se va folosi niște cerneală din rezervor, astfel că
executați curățarea doar dacă scade calitatea de imprimare sau veți observa porțiuni lipsă pe hârtia
imprimată.
За да извършите почистване на печатащата глава, натиснете +за 3 секунди, докато индикаторът
за захранването мига. Почистването използва известно количество мастило от резервоара, затова
стартирайте почистването само ако качеството севлоши, например ако виждате липсващи сегменти
вотпечатките.
Lai tīrītu drukas galviņas, nospiediet +un turiet nospiestu 3 sekundes, līdz sāk mirgot strāvas padeves
indikators. Tīrīšanas laikā tiek izmantota tinte no tvertnes, tāpēc veiciet tīrīšanu tikai kvalitātes pasliktināšanās
gadījumā, piemēram, kad izdrukā redzami trūkstoši segmenti.
Kad būtų nuvalyta spausdinimo galvutė, spauskite +tris sekundes, kol pradės mirksėti maitinimo lemputė.
Valant naudojamas rašalas iš bakelio, todėl valykite tik pablogėjus spaudos kokybei, pavyzdžiui, jei trūksta
dalies spaudinio.
Prindipea puhastamiseks vajutage kolmeks sekundiks alla +, kuni toitetuli hakkab vilkuma. Puhastamiseks
kulub mahutist pisut tinti, seega puhastage prindipead ainult siis, kui kvaliteet langeb, näiteks kui
väljaprintidele ilmuvad puuduvad osad.
While pressing +, turn on the product to print the nozzle check pattern shown below.
Apăsând butonul +, porniți produsul pentru tipărirea modelului devericare a duzelor,
care este prezentat mai jos.
Докато натискате +, включете продукта, за да отпечатате модела запроверка
надюзите, показан по-долу.
Turot nospiestu +, ieslēdziet ierīci, lai drukātu sprauslu pārbaudes paraugu, parādīts
attēlā.
Spausdami +mygtuką, įjunkite gaminį, kad išspausdintų toliau pavaizduotą purkštukų
patikrinimo šabloną.
Lülitage nupu +vajutamise ajal toode sisse, et printida allnäidatud düüside
kontrollmuster.
(a)
(b)
(a): OK. / (b): Needs a head cleaning.
(a): OK. / (b): Este necesară curățarea capului.
(a): OK. / (b): Необходимо е почистване наглавата.
(a): OK. / (b): Nepieciešama galviņu tīrīšana.
(a): OK. / (b): Reikia valyti spausdinimo galvutę.
(a): OK. / (b): Vajalik on prindipea puhastus.
Q
The control panel may slightly dier from the actual product. / For details of
the error indicators, see the online User’s Guide.
Panoul de control poate diferi ușor în cazul acestui produs. / Pentru detalii privind
indicatoarele de eroare, vezi Ghidul utilizatorului online.
Панелът за управление може да се различава от този на действителния
продукт. / За подробности за индикаторите за грешка, вижте Ръководството
на потребителя онлайн.
Vadības panelis var nedaudz atšķirties no faktiskās ierīces. / Lai iegūtu plašāku
informāciju par kļūdu indikatoriem, skatiet tiešsaistes Lietotāja rokasgrāmatu.
Valdymo skydelis gali šiek tiek skirtis nuo faktinio gaminio skydelio. / Išsamią
informaciją apie klaidų indikatorius rasite internetiniame leidinyje Vartotojo vadovas.
Juhtpaneel võib tegelikust tootest pisut erineda. / Üksikasjalikku teavet
tõrkeindikaatorite kohta lugege veebis olevast Kasutusjuhendist.
Use only the type of power source
indicated on the product.
Folosiți numai tipul de sursă de
alimentare indicat pe eticheta
produsului.
Използвайте захранващ източник
само от типа, посочен върху
продукта.
Izmantojiet tikai uz ierīces norādīto
enerģijas avota veidu.
Naudokite tik ant gaminio nurodyto
tipo maitinimo šaltinį.
Kasutage ainult tootele märgitud
toiteallikatüüpi.
Make sure the power cord meets all relevant
local safety standards.
Cablul de alimentare trebuie să corespundă
cu toate standardele de siguranță locale.
Уверете се, че захранващият кабел
отговаря на всички съответни местни
стандарти за безопасност.
Pārliecinieties, ka elektropadeves vads atbilst
vietējiem drošības standartiem.
Įsitikinkite, kad maitinimo laidas atitinka
visus taikomus vietinius saugos standartus.
Veenduge, et toitejuhe vastab kõigile
asjakohastele kohalikele ohutusnormidele.
Do not let the power cord become
damaged or frayed.
Evitați deteriorarea sau uzarea
cablului de alimentare.
Не позволявайте повреждане или
протриване на захранващия кабел.
Pārliecinieties, lai elektropadeves vads
netiktu bojāts vai nenodilst.
Stebėkite, kad maitinimo laidas
nebūtų sugadintas ir nenudiltų.
Ärge laske toitejuhtmel viga saada
ega kuluda.
Keep the product away from direct
sunlight or strong light.
Protejați produsul de acțiunea directă
a razelor solare și a luminii puternice.
Дръжте продукта настрани от
директна слънчева или силна
светлина.
Aizsargājiet ierīci no tiešiem saules
stariem vai spēcīgas gaismas.
Saugokite gaminį nuo tiesioginių
saulės spindulių ar stiprių šviesos
šaltinių.
Hoidke toodet otsesest
päikesevalgusest ja tugevast
valgusest eemal.
Do not use aerosol products that contain
ammable gases inside or around the
product. Doing so may cause re.
Nu folosiți în interiorul sau în exteriorul
produsului produse cu aerosoli care conțin
gaze inamabile. Asemenea acțiuni pot
cauza incendii.
Не използвайте аерозолни продукти,
които съдържат запалими газове,
въвилиоколо продукта. Това може
дапричини пожар.
Produkta iekšpusē vai tā tuvumā
neizmantojiet aerosolus ar uzliesmojošām
gāzēm. Tas var izraisīt ugunsgrēku.
Gaminio viduje arba šalia jo nenaudokite
purškiamų produktų, kurių sudėtyje yra
degių dujų. Dėl to gali kilti gaisras.
Ärge kasutage toote sees ega ümbruses
aerosooltooteid, mis sisaldavad
kergestisüttivaid gaase. Vastasel juhul võib
tekkida tuleoht.
Except as specically explained in your
documentation, do not attempt to service
the product yourself.
Cu excepția intervențiilor amintite în
documentația tehnică, nu încercați
repararea produsului.
Освен ако не е специално обяснено във
вашата документация, не се опитвайте да
обслужвате продукта сами.
Izņemot gadījumus, kas īpaši izskaidroti
dokumentācijā, nemēģiniet paši veikt
ierīces apkopi.
Draudžiama patiems atlikti gaminio
techninės priežiūros darbus, išskyrus
nurodytus dokumentacijoje.
Ärge püüdke toodet ise hooldada juhtudel,
mida ei ole selgelt dokumentatsioonis
selgitatud.
Keep ink bottles and the ink tank
unit out of the reach of children
and do not drink the ink.
Nu lăsați sticlele cu cerneală și
unitatea cu rezervorul de cerneală
la îndemâna copiilor și nu beți din
cerneală.
Пазете шишенцата с мастило и
блока на резервоара за мастило
на недостъпни за деца места и не
пийте мастилото.
Glabājiet tintes pudeles un tintes
tvertņu bloku bērniem nepieejamā
vietā un nedzeriet tinti.
Rašalo buteliukus ir rašalo bakelį
laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje ir negerkite rašalo.
Hoidke tindipudelid ja tindimahuti
lastele kättesaamatus kohas ja ärge
jooge tinti.
Do not tilt or shake an ink bottle
after removing its seal; this can
cause leakage.
Nu înclinați și nu agitați sticlele cu
cerneală după ce acestea au fost
desigilate; cerneala se poate scurge.
Не накланяйте или не клатете
шишенцата с мастило след
премахване на уплътнението;
това може да предизвика
изтичане.
Nesagāziet un nekratiet tintes
pudeli, kad noņemta tās izolācija;
tas var izraisīt noplūdi.
Rašalo buteliuko nepaverskite ar
jo nekratykite, jei jis išpakuotas;
rašalas gali išbėgti.
Ärge kallutage ega raputage
tindipudelit pärast pitseri
eemaldamist, see võib põhjustada
lekke.
Be sure to keep the ink bottles upright and do not
subject them to impacts or temperature changes.
Țineți sticlele de cerneală în poziție verticală și nu
leexpuneți la lovituri sau uctuații de temperatură.
Дръжте шишенцата с мастило изправени и не ги
излагайте на удари или промени в температурата.
Pārliecinieties, ka pudele ir novietota vertikāli un
nepakļaujiet to triecieniem vai temperatūras maiņai.
Rašalo buteliukus laikykite pastatytus vertikaliai ir
saugokite nuo smūgių ar temperatūros pokyčių.
Hoidke tindipudelid alati püstasendis ja ärge
põrutage neid ega laske neile osaks saada
temperatuurikõikumisi.
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes, ush them
immediately with water. If discomfort or vision problems continue after a thorough ushing, see a doctor
immediately. If ink gets into your mouth, spit it out immediately and see a doctor right away.
Dacă cerneala intră în contact cu pielea, spălați temeinic zona afectată cu apă și săpun. Dacă cerneala intră
încontact cu ochii, clătiți imediat cu apă. Dacă starea de disconfort sau problemele de vedere persistă după
oclătire temeinică, solicitați imediat asistență medicală. Dacă cerneala pătrunde în gura dvs., scuipați-o imediat
și consultați imediat un medic.
Ако мастило попадне върху кожата ви, обилно измийте зоната със сапун и вода. Ако мастило попадне
вочите ви, измийте ги незабавно с вода. Ако усетите дискомфорт или проблемите със зрението
продължат, след като сте ги измили обилно, потърсете незабавно лекар. Ако в устата ви влезе мастило,
изплюйте незабавно и посетете лекар веднага.
Ja tinte nokļūst uz ādas, rūpīgi to nomazgājiet ar ziepēm un ūdeni. Ja tinte iekļūst acīs, nekavējoties tās
izskalojiet ar ūdeni. Ja pēc skalošanas joprojām jūtaties nepatīkami vai redzes problēmas nepāriet, nekavējoties
apmeklējiet ārstu. Ja tinte iekļūst mutē, nekavējoties izspļaujiet to un pēc iespējas ātrāk apmeklējiet ārstu.
Jei rašalo patenka jums ant odos, kruopščiai nuplaukite suteptą sritį muilu ir vandeniu. Jei rašalo patenka į akis,
nedelsdami praplaukite vandeniu. Jei kruopščiai praplovus akis vis tiek jaučiamas diskomfortas ar regėjimo
sutrikimai, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Jei rašalo patenka į burną, nedelsdami išspjaukite ir iškart kreipkitės
į gydytoją.
Kui tinti satub nahale, peske seda kohta põhjalikult vee ja seebiga. Kui tinti satub silma, loputage silmi kohe
veega. Kui ebamugavustunne ja nägemisprobleemid püsivad ka pärast põhjalikku loputamist, pöörduge kohe
arsti poole. Kui tint satub teile suhu, sülitage see kohe välja ja pöörduge arsti poole.