ersa 30 S User manual

D
Betriebsanleitung • Operating instructions
Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso •
Instruções de operação
Lötkolben • Soldering irons • Fers à souder
Saldatori • Soldadores • Ferros de soldar
ERSA 30 S, 50 S, 80 S, 150 S, 200, 250, 300, 350, 550,
Multitip 081), 151), 251), Tip 260, Minityp S1), Minor S1), Multi-Pro,
Isotyp 202), 602), 90 S2), Imos 202), 180 PZ S3)
1. Betriebsanleitung und beiliegende Sicher-
heitshinweise bitte vollständig durchlesen.
2. Die Spannungsangabe auf dem Typen-
schild muss mit der Spannung der Strom-
quelle übereinstimmen.
Kleinspannungsausführungen sind
Geräte der Schutzklasse III.
3. Vor dem Aufheizen Sitz der Lötspitze
kontrollieren.
a) Außenbeheizte Lötspitzen:
Klemmschraube(n) muss (müssen)
angezogen sein (siehe Abb. 1a).
b) Innenbeheizte Lötspitzen:
Lötspitze bis Anschlag aufschieben.
Zwischen Lötspitze und Heizkörper darf
kein Luftpolster bestehen.
Die Lötspitze kann durch einfaches Abziehen
bzw. Aufstecken gewechselt werden. Beim
Aufstecken ist der federnde Hebelarm der
Lötspitzenhaltefeder leicht anzuheben, so
dass die Lötspitze ohne Widerstand auf das
Stielrohr aufgeschoben werden kann.
Bitte beachten Sie, dass das Federelement
auf dem Stielrohr auf Anschlag an den
Handgriff herangeschoben ist (s. Abb. 1b).
c) Nur ERSA Multi-Pro: (siehe Abb.1c)
Vor Inbetriebnahme des
Gerätes ist zu beachten:
1. Read operating instructions and safety
instructions completely.
2. Check that the voltage given on the
nameplate is the same as your source at
the mains.
Tools with low voltages belong to
safety class III.
3. Before heating up make sure that the tip
is properly in position.
a) Tips heated from outside:
clamp screw(s) must be tight
(see pic. 1a).
b) Tips heated from inside:
The tip must sit close to the heating
element so that no air is entrapped
between the tip and the heating element.
The tip can be easily exchanged by
taking it off resp. putting on. When
putting it on lift slightly the springy
lever of the fixing clip so that the tip
can be pushed on the shaft of the heater
without resistance.
Please take care that the springy
element on the shaft is pushed up to
the handle (see pic.1b).
c) ERSA Multi-Pro only: (see pic.1c)
1. Lire le mode d’emploi et les instructions
de securité complètement.
2. La tension indiquée sur la plaque
signalétique doit correspondre à celle
du secteur.
Les appareils de basse tension appartien-
nement à la classe de protection III.
3. Avant de chauffer il est recommandé de
contrôler l’ajustement de la panne.
a) Pannes à chauffage extérieur:
la vis de blocage doit être serrée
(v. fig. 1a).
b) Pannes à chauffage intérieur:
La panne doit être bien ajustée sur la ré-
sistance du fer à souder. Il est nécessaire
qu'il n'existe pas de matelas d’air isolant
entre panne et résistance. La panne peut
être échangée simplement par enlever ou
attacher. En attachant le bras de levier
élastique du ressort de retenue doit être
levé un peu pour que la panne peut être
fixée sur la manche sans résistance.
L’élément élastique sur la manche doit
être poussé jusqu’ à la butée (v. fig.1b).
c) Seulement pour ERSA Multi-Pro:
(v. fig.1c)
Außenbeheizte Lötspitzen
Bits heated from outside
Pannes à chauffage extérieur
Lötspitze
Soldering tip
Panne
Klemmschraube
Clamp screw
Vis de blocage
Klemmschlitz
Clamp slit
Fente
Lötspitze
Soldering tip
Panne
Heizkörper
Heating element
Résistance
Nur ERSA Multi-Pro
ERSA Multi-Pro only
Seulement pour ERSA Multi-Pro
1
b
Innenbeheizte Lötspitzen
Bits heated from inside
Pannes à chauffage intérieur
Spitzenhaltefeder
Fixing clip for bits
Communtateur
Federhaken aus Spitzenbohrung heben (1) und
Spitze mit Flachzange abziehen (2).
Unhook spring hook from the hole (1) and pull
tip off with flat pliers (2).
Mousqueton hors du trou de panne (1) et tirer
cette dernière à l’àide d’une pince plate (2).
c
1
1
a
GB
F
Before taking the tool into use
make sure of the following:
Avant la mise en service il
est nécessaire d’observer
les aspects suivants:
*)
*)Wir empfehlen:
Spitzenwechselwerkzeug 3 ZT 00164 *)We recommend:
Tip exchanger 3 ZT 00164 *)Nous recommandons:
Pince de changement de pannes 3 ZT 00164

Inbetriebnahme und Löten Taking into use for the first time
and soldering
Mise en service et soudage
1. Lötgerät an entsprechendes Stromnetz
anschließen.
Achtung!
Die Lötspitze darf nur im ausgeschalteten
Zustand und ohne Gewalt entfernt werden.
Neue Lötspitze bis zum Anschlag ein-
schieben.
2. Lötkolben nicht ohne Lötspitze aufheizen.
3. Lötgerät nach der Lötarbeit an der Luft
abkühlen lassen (nicht mit Wasser
abschrecken).
4. Lötgerät nur auf passenden Ablageständer
ablegen (siehe Abb. 2).
Heizkörper- bzw. Teilewechsel
Das Auswechseln der Heizkörper und
Spitzen darf nur von fachkundigem
Personal durchgeführt werden.
Achtung! Nur Originalteile verwenden!
1. Connect soldering tool to suitable
current source.
Attention!
The tip can be removed when the soldering
iron is switched off and without using force.
New tip to be inserted till stopped.
2. Do not heat up soldering iron without tip.
3. After use let the soldering iron cool down
in the air (do not cool off with water).
4. Deposit the soldering iron only on
suitable holder (see pic. 2).
Replacement of the heating element
Exchange of heating elements and tips
should only be done by competent persons.
Important! Use only original parts!
1. Relier le fer au secteur adéquat.
Attention!
La panne doit être enlevée sur fer à
souder débranché sans force. La panne
est introduite jusqu’à l’arret.
2. Ne pas chauffer le fer à souder sans
panne.
3. Après le travail de soudure le fer à
souder doit refroidir à l’air (ne pas le
plonger avec l’eau).
4. Déposer le fer à souder seulement dans
un repose-fer convenable (v. fig. 2).
Changement de résistance
Les résistances et pannes peuvent être
changées que par du personnel compétent.
Attention! Utilisez exclusivement les
pièces de rechange originales!
A 18 Nur / only for / seulemnet pour ERSA 30:
Ablegen nur nach Aufstecken der
Sechskant-Auflegescheibe.
Put down only after mounting the
supporting ring.
Deposer seulement après avoir placé
le disque support hexagonal.
Achtung:
Nehmen Sie keine Eingriffe oder Veränderungen
am Lötkolben vor. Reparaturen dürfen nur von
ERSA oder autorisierten Kundendienststellen
vorgenommen werden. Die Geräte beinhalten
strom- und spannungsführende Teile. Bei
unsachgemäßen Eingriffen besteht Lebens-
gefahr.
Nur für Isotyp 20 / 60 / 90 S2), Imos 202)
Das Öffnen dieses Gerätes ist verboten. Re-
paraturen dürfen nur im Werk durchgeführt
werden. Bitte an ERSA, Wertheim einsenden.
Nur für Minor S und Minityp S
Der Austausch von Heizelementen ist bei
diesem Gerät nicht möglich.
Warning:
Do not make any repairs or alterations to the
soldering tool. Repairs are only to be carried
out by ERSA or authorized and qualified service
stations.
The equipment incorporates parte under current
and voltage. Inexpert handling can cause death
by shock.
Only for Isotyp 20 / 60 / 90 S2), Imos 202)
Do not open the soldering iron!
For safety reasons repairs can only be carried
out by the manufacturer.
Only for Minor S and Minityp S
The change of heating elements is not possible
with this equipment.
Attention:
Vous ne devez en aucun cas intervenir sur le fer
à souder ou y apporter des modifications. Les
réparations doivent être effectuées par ERSA
ou des électricienes qualifiés et autorisés. Les
appareils contiennent des pièces conductrices du
courant ou sous tension. Danger de mort
en cas d’intervention inadéquate.
Seulement pour Isotyp 20 / 60 / 90S2), Imos 202)
Il est défendu d’ouvrir ce fer à souder.
Pour des raisons de sécurité, ils ne peuvent être
réparés qu’en usine.
Seulement pour Minor S et Minityp S
L'échange des résistances n'est pas possible
pour cet appareil.
Fußnoten:
1) Bei der Kleinspannungsausführung von
6 V bzw. 12 V bildet das Außenrohr den
Rückleiter für die Heizwicklung.
Bitte Potentialverhältnisse beachten.
2) Diese Geräte sind schutzisoliert aufgebaut.
3) Kunststoffschweißgeräte
Footnotes:
1) With the 6 V and 12 V models the shaft of
the iron forms the return conductor for the
heating element. Please pay attention to the
potential differences.
2) Irons are manufactured with safety insulation.
3) Plastic welding tools
Notes:
1) Sur les modèles de 6 et 12 V, le tube extérieur
sert de conducteur de retour à la resistance.
S.v.p., attention à la différence du potentiel.
2) Ces fers à souder sont fabriqués à double
isolation.
3) Fers à souder des matières plastiques.
ERSA 30
Minor S / Minityp S
A 17 ERSA 250
350
A 17 ERSA 200
300
550
A 04
ERSA-Lötkolben (230 V) werden nach den
Sicherheitsvorschriften der VDE 0700
gefertigt und geprüft.
ERSA soldering irons (230 V) are manufactured
and tested according to the German Engineering
Regulations VDE 0700.
Les fers à souder ERSA (230 V) sont fabriqués
et contrôlés d’après les prescriptions de sécurité
VDE 0700.
ERSA 50 S / 80 S / 150 S
Isotyp 90 S
180 PZ S
2
ERSA Multitip
Tip 260
Imos 20
Isotyp 20
Isotyp 60
2
2
2
2

I
E
P
Prima della messa in funzione
è necessaraio assicurarsi di
quanto segue:
A observar antes de la
puesta en servicio:
I saldatori ERSA (230 V) sono fabbricati e
controllati in base alle norme di sicurezza VDE
0700.
1. Leggere completamente le istruzioni per
l’uso e istruzioni di sicurezza!
2. La tensione indicata sulla targhetta iden-
tificativa deve corrispondere alla tensione
della rete.
Attrezzi con basso voltaggio appartengono
alla classe di sicurezza III.
3. Prima di riscaldare si raccomanda controllare
la posizione della punta.
a) Punte a riscaldamento esterno:
la/le vite/i di arresto deve/devono essere
serrata/e (vedi Fig. 1).
b) Punte a riscaldamento interno:
Spingere le punte fino all’arresto.
Non ci devono essere cuscini d’aria fra
punta e resistenza.
La punta può essere sostituita con semplice
estrazione e inserimento.
Durante l’inserimento il braccio elastico
della leva della molla di sostegno della
punta deve essere un po’ sollevato in
modo che la punta possa venire spinta
sul tubo del manico senza incontrare
resistenza.
Fare attenzione che l’elemento elastico
sia ben spinto fino al manico (Vedi Fig. 1).
c) ERSA Multi-Pro solo: (vedi fig. 1c)
Los soldadores ERSA (230 V) están fabricados
y verificados según las normas de seguridad
VDE 0700.
1. ¡Leer a fondo las instrucciones de
servicio y las instrucciones de seguridad!
2. La tensión en la placa indicadora debe
corresponder a la tensión de red.
Las herramientas de bajo voltaje se
engloban dentro de la categoría III de
seguridad.
3. Antes del calentar, controlar la fijación
de la punta de soldar.
a) Puntas con calentamiento desde el exterior:
Apretar el/los tornillo/s de fijación
(véase fig. 1).
b) Puntas con calentamiento interno:
La punta debe dar con el cuerpo.
No debe hallarse ningún colchón de aire
entre la punta de soldar y el elemento de
calefacción.
Las puntas pueden ser extraidas y
sustiuídas con facilidad.
Para el montaje de la punta hay que levantar
ligeramente el brazo de palanca elástico
del muelle de fijación de la punta para
que pueda montar la punta en el vástago sin
resistencia (véase fig. 1).
c) ¡Sólo en el Multi-Pro de ERSA! (ver fig. 1c)
Punte a riscaldamento esterno
Punta de calefacción externa
Pontas de solda com aquecimento
exterior
Punte a riscaldamento interno
Punta de calefacción interna
Pontas de solda com aquecimento
Punta
Punta de soldar
Ponta de solda
Vite di arresto
Tornillo de apriete
Parafuso de aperto
Fessura di
serraggio
Ranura
Punta
Punta de soldar
Ponta de solda
Elemento riscaldante
Resistencia
Elemento térmico
1
bc
1
1
a
ERSA Multi-Pro solo
Solamente para el Multi-Pro de ERSA
Apenas ERSA Multi-Pro
Molla di sostegno punta
Muelle de fijación de la punta
Ranhura de aperto
Sganciare la molla dal foro (1).
Estrarre la punta con pinze piatte (2).
Soltar el gancho elástico de la ranura (1) y
estirar de la punta con unas tenazas de boca
plana (2).
Levantar o gancho da mola de furação (1) e
retirar a ponta com um alicate de bico fino (2).
*)Raccomandiamo:
Pinza di sostituzione pinze 3 ZT 00164 *)Recomendamos:
Tenacilla 3 ZT 00164 *)Recomendamos:
Ferramenta de troca de pontas 3 ZT 00164
Os ferros de soldar da ERSA (230 V) são
fabricados e testados segundo as instruções de
segurança da VDE 0700.
1. Ler completamente as instruções de
operação e as recomendações de
segurança!
2. A tensão indicada na placa de identificação
deve corresponder à tensão da fonte de
corrente. As ferramentas de baixa tensão
pertencem à classe de proteção III.
3. Antes de aquecer certifique-se de que
a ponta de solda está posicionada
corretamente.
a) Pontas de solda com aquecimento
exterior:
O(s) parafuso(s) de aperto deve(m) estar
apertado(s) (ver figura 1a).
b) Pontas de solda com aquecimento
interior:
Conduzir a ponta de solda até se ajustar
ao encosto. Entre a ponta de solda e o
elemento térmico não pode haver ar.
A ponta de solda pode ser substituída por
meio de simples retirada e colocação. Ao
colocá-la, o braço de alavanca atuado a
mola da mola retentora deve ser ligeiramente
levantado de modo que a ponta de solda
possa ser fixada no tubo sem resistência.
Observar que o elemento de mola no tubo
tenha sido conduzido até o encosto do
cabo.
c) Apenas ERSA Multi-Pro: (ver figura 1c)
Antes da colocação em
funcionamento do aparelho
deve-se observar:

¡Atención!:
No efectuar alteraciones en el soldador. Sólo
ERSA o el personal especializado está autorizado
a hacer las reparaciones. Las herramientas
contienen piezas que conducen corriente y en
los que hay una tensión eléctrica.
Una manipulación inadecuada puede poner en
peligro incluso su vida.
¡Solamente para el Isotyp 20/60/90 S2), IMOS 202)!
¡Atención! No abrir el soldador.
Por razones de seguridad, las reparaciones sólo
las puede efectuar el fabricante.
¡Solamente para Minor S y Minityp S!
El cambio de la resistencia no es posible con
esta equipo.
Atenção:
Não faça nenhuma intervenção ou modificação
no ferro de soldar. Os reparos somente podem
ser executados pela ERSA ou assistências
técnicas autorizadas. O aparelho contém
peças condutoras de corrente e de tensão. Em
intervenções inadequadas existe risco de vida.
Somente para Isotyp 20 / 60 / 90 S2), Imos 202)
Não é permitido abrir o ferro de soldar! Os
reparos podem ser realizados apenas na
fábrica. Favor enviar para a ERSA GmbH.
Somente para Minor S e Minityp S
Este aparelho não permite a substituição de
elementos térmicos.
Solo per/Solamente para ERSA 30:
Deporre solo dopo aver montato il
disco di supporto esagonale.
Depositar solamente después del montaje del
disco hexagonal de apoyo.
Assente somente após a colocação do anel de
apoio sextavado.
ERSA GmbH • Leonhard-Karl-Str. 24 • 97877 Wertheim/Germany
Änderungen vorbehalten • Subject to alteration • Modifications techniques réservées • Modifiche sono possibili senza alcun preaviso
Sujeto a cambios sin autorización • Sujeito a alterações sem aviso prévio • 3BA00086 • 08/2003 • © by ERSA
Notas a pie de la página:
1) En los modelos de 6 V y de 12 V, el eje del
soldador es el conductor de retorno del
elemento calefactor. ¡Cuidado! con las
diferencias de potencial.
2) Esos soldadores se fabrican ya con
aislamiento de seguridad.
3) Herramientas para soldar plásticos
Notas de rodapé:
1) Nos modelos de 6 V ou 12 V o tubo externo
serve de condutor de retorno para a
serpentina de aquecimento. Favor observar
as diferenças de potencial.
2) Esses ferros possuem isolamento duplo.
3) Ferros de soldar materiais plásticos
Colocação em funcionamento e soldagem
1. Conectar o ferro de solda na rede elétrica
adequada.
Atenção!
A ponta de solda somente pode ser retirada
quando o ferro de soldar estiver desligado e
sem aplicar força. Conduzir a ponta de solda
até o encosto.
2. Não aquecer o ferro de soldar sem ponta de
solda.
3. Deixar o ferro de soldar esfriar ao ar
naturalmente (não resfriar com água).
4. Colocar o ferro de soldar somente em um
suporte adequado (ver figura 2).
Substituição do elemento térmico ou de
peças
A substituição do elemento térmico ou das
pontas somente pode ser realizada por
pessoal técnico. Atenção! Utilizar apenas
peças originais!
A 18 ERSA 30
Minor S / Minityp S
A 17 ERSA 250
350
A 17 ERSA 200
300
550
A 04
ERSA 50 S / 80 S / 150 S
Isotyp 90 S
180 PZ S
2
ERSA Multitip
Tip 260
Imos 20
Isotyp 20
Isotyp 60
2
2
2
2
Messa in funzione Puesta en servicio
1. Collegate il saldatore alla corrente adatta.
Attenzione:
La punta puó essere rimossa soltanto
quando il saldatore é spento e senza usare
forza. A questo punto una nuova punta puó
essere inserita.
2. Non riscaldare il saldatore senza la punta.
3. A lavoro compiuto lasciare raffreddare
il saldatore all’aria (non immergerlo
nell’acqua).
4. Deporre il saldatore solo sul supporto per
esso previsto (vedi fig. 2).
Sostituzione dell’elemento riscaldante
La sostituzione di elementi riscaldanti
e punte deve essere fatta soltanto da
personale competente.
Importante! Usare solo ricambi originali!
1. Conectar el soldador a la red adecuada.
¡Atención!
Sólo puede cambiarse la punta cuando
el soldador está desconectado y sin
utilizar fuerza. Sólo entonces puede
insertarse una nueva punta.
2. No calentar el soldador sin la punta puesta.
Nunca accionar un baño de soldar sin
soldadura.
3. Tras la tarea, dejar enfriar la herramienta
de soldar al aire (¡no enfriar nunca
bruscamente con agua fría!).
4. Depositar el soldador únicamente en el
soporte adecuado (véase fig. 2).
Cambio del elemento calefactor
El cambio de los elementos calefactores y
de las puntas sólo debe ser efectuado por
personal competente en la materia.
Nota importante: ¡Utilizar únicamente
piezas originales de ERSA!
Attenzione:
Non effettuare interventi o modifiche al
Saldatore. Le riparazioni vanno eseguite
soltanto dal ERSA dal personale elettro-
tecnico autorizzato ERSA.
Gli interventi impropri comportano
pericolo di vita.
Solo per Isotyp 20/60/90 S2), IMOS 202)
Attenzione! Non aprire i saldatori!
Per ragioni di sicurezza, le riparazioni devono
essere fatte dal produttore.
Solo per Minor S e Minityp S
Il cambio dell'elemento riscaldante non e
possibile con questo saldatore.
Note:
1) Nei modelli a 6 V e 12 V, l’asta del saldatore
é il conduttore di ritorno per l’elemento
riscaldante. Fate attenzione alle differenze di
potenziale.
2) Questi stilo sono prodotti con isolamento
di sicurezza.
3) Attrezzi per saldatura in plastica
This manual suits for next models
8
Other ersa Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

CO/Tech
CO/Tech 2002-UK Original instructions

HappyFabric
HappyFabric HappyPress operating manual

Delta
Delta 43-460 instruction manual

Traditional Tool Repair
Traditional Tool Repair P321 Operation manual & spare parts list

FLORABEST
FLORABEST FSG 85 B1 translation of original operation manual

First Power
First Power Stinger Owner's/operator's manual