ES Equipment S-CUT 06-501 User manual

08-033 PA9
S-CUT O6-5O1
1
Bruksanvisning
Varning!
Skärbladet är mycket vasst och
måste hanteras med stor för-
siktighet. Använd inte verkty-
get om du är osäker på hur det
ska hanteras.
Förvaras och hanteras oåtkomlig för
barn.
Avsedd användning
Skärverktyget S-CUT ska användas på
patient vid akuta räddningsinsatser
eller vid akutsjukvård. Verktyget an-
vänds för att snabbt frilägga skador
från kläder och dyl. utan att behöva
ändra patientens läge och därmed
riskera ytterligare skada eller onödigt
lidande.
Rengörning
Demontera verktygets delar. Undvik
att beröra bladets egg som är
mycket vass! Rengör delarna meka-
niskt med tvållösning och vatten. Des-
inficera delarna med 70% spritlösning
och låt torka. Tag för vana att byta ut
verktygets mothåll regelbundet eller då
det har blivit kontaminerat.
Underhåll
Kontrollera regelbundet att verk-
tyget är rent och inte skadat.
Se bildserie A för demontering
Se bildserie B för montering
Se bildserie C & D för utbyte av
slitna delar.
Kontakt
Kontakta din återförsäljare om du har
frågor eller får problem med produkten.
!
SW User Manual
Warning!
The cutting edges of the circular
blade is very sharp and must be
handled with extreme care.
Never use the tool if your are
uncertain of how it is to be used. Store
and use out of reach for children.
Intended Use
The S-CUT cutting tool is designed for use
on patient in rescue situations as well as
emergency situations in hospitals. It is a
fast way to remove the patients clothes
or such like, to expose injuries without
changing the patients position that could
cause further injuries or unnecessary
pain.
Cleaning
Disassembly the complete tool. Do not
touch the edge of the blade, it is very
sharp! Clean all parts mechanically (i.e
by using a brush or similar accepted
method) with a soap solution and water.
Disinfect all parts with an 70% alcohol
solution and let dry. Make it to a practice
to replace the plastic support regularly or
when contaminated.
Maintenance
Make sure on a regularly basis that the
tool is kept well cleaned and not dam-
aged.
See illustration A for removal of tool
parts. See illustration B for assembly of
tool parts. See illustration C and D for
replacement of worn parts.
Contact
Contact your dealer if you have further
questions about this product.
!
GB Brugsanvisning
Advarsel!
Skærebladet er meget skarpt og
skal håndteres med stor
forsigtighed. Forkert håndtering
kan medføre alvorlige kvæstelser.
Brug ikke værktøjet hvis du ikke er sikker
på, hvordan det skal håndteres.
Værktøjet skal opbevares og håndteres
utilgængeligt for børn.
Tiltænkt brug
Skæreværktøjet S-CUT skal bruges på
patienter ved akutte redningsindsatser
eller ved akut sygepleje. Værktøjet bruges
til hurtigt at frilægge skader fra tøj og
lignende, uden at man behøver at ændre
patientens stilling og dermed risikere
yderligere skader eller unødige smerter.
Rengøring
Demontér værktøjets dele. Undgå at
berøre bladets æg, som er meget
skarp! Rengør delene mekanisk med en
sæbeopløsning og vand. Desinficér delene
med 70 % spritopløsning og lad dem tørre.
Gør det til en vane at udskifte værktøjets
modhold regelmæssigt, eller når det er
blevet kontamineret.
Vedligeholdelse
Kontrollér regelmæssigt at værktøjet er
rent og ubeskadiget.
Se billedserie A for demontering
Se billedserie B for montering
Se billedserie C & D for udskiftning af
slidte dele.
Kontakt
Kontakt din forhandler hvis du har
spørgsmål eller får problemer med
produktet.
!
DK Bruksanvisning
Advarsel!
Skjærebladet er veldig skarpt og
må håndteres med stor
forsiktighet. Feilaktig håndtering
kan føre til alvorlig personskade.
Bruk ikke verktøyet hvis du er usikker på
hvordan det skal håndteres.
Oppbevares og håndteres utilgjengelig for
barn.
Tiltenkt bruk
Skjæreverktøyet S-CUT skal brukes på
pasienter ved akutte redningsinnsatser
eller ved akutt sykehjelp. Verktøyet
brukes for å raskt fjerne klær og lignende
fra skader uten å trenge å endre
pasientens stilling og dermed risikere
ytterligere skader eller unødvendig lidelse.
Rengjøring
Demontere verktøyets deler. Unnvik å
berøre bladets egg som er veldig
skarp! Rengjør delene mekanisk med
såpevann og rent vann. Desinfiser delene
med 70% spritløsning og la dem tørke.
Innfør som vane å bytte ut verktøyets
mothold regelmessig eller når det er blitt
tilsmusset.
Vedlikehold
Kontroller regelmessig at verktøyet er rent
og ikke skadet.
Se bildeserie A for demontering
Se bildeserie B for demontering
Se bildeserie C og D for skifte av utslitte
deler.
Kontakt
Kontakt din leverandør hvis du har
spørsmål eller får problemer med
produktet.
!
NO
ESEquipmentAB
Signalhornsgatan 124, 656 35 Karlstad, Sweden
+4654545457www.esequipment.se

08-033 PA9
S-CUT O6-5O1
2
Käyttöohje
Varo!
Leikkuri on hyvin terävä ja siksi
sitä on käsiteltävä hyvin varo-
vasti. Varomaton käsittely voi
aiheuttaa vakavia vammoja.
Älä käytä leikkuria, jos olet yhtään
epävarma, kuinka sitä tulee käsitellä.
Säilytettävä lasten ulottumattomissa.
Käyttötarkoitus
Leikkuri S-CUT on tarkoitettu käytettä-
väksi akuuteissa pelastustilanteissa
sekä ensiaputilanteissa. Leikkuri on
tarkoitettu vaatteiden ja vastaavien
leikkaamiseen niin, että vammoihin
päästään nopeasti käsiksi potilasta
liikuttamatta ja aiheuttamatta enempää
vahinkoa tai tarpeetonta kipua.
Puhdistus
Irrota leikkurin osat. Varo terää, sillä
se on hyvin terävä! Puhdista osat
mekaanisesti nestemäisellä saippualla
ja vedellä. Desinfioi osat 70-
prosenttisella alkoholiliuoksella ja anna
kuivua. Vaihda säännöllisesti leikkurin
leikkaussuuntaa ja etenkin silloin, kun
leikkuri on kontaminoitunut.
Kunnossapito
Tarkista säännöllisesti, että leikkuri on
puhdas ja vaurioitumaton.
Osien irrotus kuvasarjassa A
Osien asennus kuvasarjassa B
Kuluneiden osien vaihto kuvasarjoissa
C & D
Yhteystiedot
Jos sinulla on kysyttävää tuotteesta,
ota yhteyttä omaan jälleenmyyjääsi.
!
FIN Gebruiksaanwijzing
Waarschuwing!
De snede is zeer scherp en dient met de
grootste voorzichtigheid te worden
behandeld. Onjuist gebruik kan
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Gebruik het snijgereedschap niet als u niet zeker
weet hoe het moet worden gebruikt.
Bewaren en gebruiken buiten bereik van
kinderen.
Bedoeld gebruik
Snijgereedschap S-CUT is bedoeld voor gebruik
bij patiënten door reddingsdiensten en
eerstehulpverleners. Het gereedschap dient om
letsel, door verwijdering van kleding, enz., snel
bloot te leggen, zonder de positie van de patiënt
te hoeven wijzigen, waarbij men anders het
risico loopt van verder letsel en nodeloos lijden.
Reiniging
Demonteer de bestanddelen van het
gereedschap. Zorg dat u de zeer scherpe
snede van het snijvlak niet aanraakt! Reinig
de onderdelen mechanisch met een
zeepoplossing en water. Ontsmet de onderdelen
met behulp van een 70%-alcoholoplossing en
laat de onderdelen drogen. Vervang de
tegenhouder van het snijgereedschap regelmatig
of wanneer het gecontamineerd is geweest.
Onderhoud
Controleer regelmatig of het snijgereedschap
schoon en intact is.
Zie voor het demonteren afbeeldingenreeks A
Zie voor het monteren afbeeldingenreeks B
Zie voor het vervangen van versleten onderdelen
afbeeldingserie C en D.
Contact
Neem bij vragen of problemen met het product
contact op met uw dealer.
!
NL Gebrauchsanweisung
Vorsicht!
Die Schneideklinge ist äußerst scharf und
daher mit größter Vorsicht zu handha-
ben. Falscher oder unachtsamer
Gebrauch kann zu gefährlichen Verlet-
zungen führen.
Das Werkzeug darf nicht benutzt werden, falls
Zweifel über den korrekten Gebrauch bestehen.
Das Werkzeug ist nicht in Reichweite von Kindern
zu verwahren!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Schneidwerkzeug S-CUT darf nur an Patienten bei
Rettungseinsätzen oder in der Akutpflege verwen-
det werden. Das Werkzeug dient der schnellen
Entfernung von hinderlicher Kleidung usw., um
schnell an die Verletzung heranzukommen, ohne
die Lage des Patienten zu verändern. Dadurch
können weitere Verletzungen und unnötiges Lei-
den des Patienten vermieden werden.
Reinigung
Demontieren Sie die Einzelteile des Werkzeugs.
Vermeiden Sie unbedingt, die äußerst schar-
fe Schneide der Werkzeugklinge zu berüh-
ren! Die Einzelteile sind mechanisch mittels Sei-
fenlösung und Wasser zu reinigen. Die Teile sind
mittels 70-prozentiger Alkohollösung zu desinfi-
zieren. Dann trocknen lassen. Tauschen Sie den
Gegenhalter des Werkzeugs regelmäßig bzw. im
Verschmutzungsfalle aus.
Wartung
Kontrollieren Sie regelmäßig, dass das Werkzeug
sauber und unbeschädigt ist.
Siehe Abbildungsserie A für Demontage
Siehe Abbildungsserie B für Montage
Siehe Abbildungsserie C & D für den Austausch
verschlissener Teile.
Kontakt
Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte
an Ihren Vertragshändler.
!
D Istruzioni d'uso
Attenzione!
La lama è molto affilata e deve
essere manipolata con estrema
cautela. Un utilizzo errato può
comportare gravi lesioni personali.
Non utilizzare l'utensile se non si è sicuri
del suo utilizzo.
Conservare e maneggiare lontano dalla
portata dei bambini.
Utilizzo previsto
L'utensile da taglio S-CUT si utilizza su
pazienti in situazioni di emergenza,
interventi salvavita o in terapia intensiva.
L'utensile si utilizza per liberare
rapidamente le ferite da vestiti e simili
senza necessità di modificare la posizione
del paziente e quindi rischiare lesioni
ulteriori o sofferenze non necessarie.
Pulizia
Smontare le parti dello strumento. Evitare
di toccare il filo della lama che è
estremamente affilato! Ripulire le parti
meccaniche con acqua e sapone.
Disinfettare le parti con una soluzione
alcolica al 70% e lasciare asciugare.
Sostituire lo strumento a intervalli regolari,
e comunque in caso sia stato contaminato.
Manutenzione
Controllare regolarmente che lo strumento
sia pulito e non danneggiato.
Vedere la sequenza di immagini A per lo
smontaggio
Vedere la sequenza di immagini B per il
montaggio
Vedere le serie di immagini C e D per la
sostituzione di parti usurate.
Referenti
Contattare il proprio rivenditore in caso di
domande o problemi con il prodotto.
!
I
ESEquipmentAB
Signalhornsgatan 124, 656 35 Karlstad, Sweden
+4654545457www.esequipment.se

08-033 PA9
S-CUT O6-5O1
3
Click!
!
!
!
A.
B.
OK!
?
ESEquipmentAB
Signalhornsgatan 124, 656 35 Karlstad, Sweden
+4654545457www.esequipment.se
C.

08-033 PA9
S-CUT O6-5O1
4
Intyg om överensstämmelse S
Undertecknad intygar härmed att den medicinsktekniska produkten S-CUT 06-501 överensstämmer med de väsentliga kraven samt övriga bestämmelser för produkter inom klass 1 i enlig-
het med EG direktivet MDD93/42/EEC (LVFS 2003:11).
Declaration of Conformity GB
We the undersigned hereby declare the medical device S-CUT 06-501 to conform with the essential requirements for class 1 products listed in Annex 1 and meet the provisions stated in
Annex V of the EC Directive MDD93/42/EEC
DeclaratioOverensstemmelsescertifikat DK
Undertegnede bekræfter hermed, at det medicintekniske produkt S-CUT 06-501 stemmer overens med de væsentlige krav samt øvrige bestemmelser for produkter inden for klasse 1 i
henhold til EF-direktivet MDD93/42/EØF (LVFS 2003:11).
Erklæring om overensstemmelse NO
Undertegnede erklærer herved at det medisintekniske produktet S-CUT 06-501 er i overensstemmelse med de vesentlige kravene samt øvrige bestemmelser for produkter i klasse 1 i
henhold til EU-direktivet MDD93/42/EEC (LVFS 2003:11).
Vaatimustenmukaisuusvakuutus FIN
Allekirjoituksellani vakuutan täten, että lääketieteellinen tuote S-CUT 06-501 vastaa EY:n direktiivin MDD93/42/ETY (Ruotsin lääkelaitoksen säädöskokoelman LVFS 2003:11) luokan 1 tuot-
teiden keskeisiä vaatimuksia sekä muita määräyksiä.
Conformiteitsverklaring NL
Ondergetekende verklaart hierbij dat het medisch/technische product S-CUT 06-501 in overeenstemming is met de eisen en overige bepalingen van EG-richtlijn MDD93/42/EEG (LVFS
2003:11) betreffende medische hulpmiddelen.
Konformitätserklärung D
Hiermit wird bestätigt, dass das medizinisch-technische Produkt S-CUT 06-501 den Anforderungen für Produkte der Klasse 1 gemäß EU-Richtlinie MDD93/42/EEC (LVFS 2003:11) entspricht.
Certificato e dichiarazione di conformità I
Il sottoscritto con il presente certifica che il prodotto di tecnica medica S-CUT 06-501 è conforme ai requisiti pertinenti nonché alle norme e alle condizioni applicabili ai prodotti di classe 1
secondo la direttiva CE MDD93/42/CEE (LVFS 2003:11).
ESEquipmentAB
Signalhornsgatan 124, 656 35 Karlstad, Sweden
+4654545457www.esequipment.se
Signa Ture CEO ES Equipment AB
?
D.
OK! !
!
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Accutome
Accutome 4Sight Service manual

mychway
mychway WL-7008C user manual

NIOX
NIOX FeNO VERO Quick reference guide

B. Braun
B. Braun Aesculap Lektrafuse GN200 Instructions for use/Technical description

ARJO HUNTLEIGH
ARJO HUNTLEIGH NIMBUS 4 Quick reference guide

A-Star
A-Star PhysioGo.Lite Sono user manual