Eschenbach varioLED flex User manual

Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d‘emploi
Istruzioni d‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Instrukcja obsługi
Provozní návod
BDA_varioLED_flex_2018_multi.indd 1 04.05.2018 12:31:41

- 2 -
BDA_varioLED_flex_2018_multi.indd 2 04.05.2018 12:31:42

- 3 -
Deutsch........................................................4
English..........................................................6
Français ........................................................8
Italiano ...................................................... 10
Español...................................................... 12
Nederlands .............................................. 15
Dansk......................................................... 17
Svenska ..................................................... 19
Norsk.......................................................... 21
Suomi......................................................... 23
Polski.......................................................... 25
Česky.......................................................... 27
日本語....................................................... 30
BDA_varioLED_flex_2018_multi.indd 3 04.05.2018 12:31:42

- 4 -
Deutsch
Sie haben ein Qualitätsprodukt aus
dem Hause Eschenbach erworben, das
nach modernsten Fertigungsverfahren
in Deutschland hergestellt wurde, ein
Markenprodukt„Made in Germany”. Wir
beglückwünschen Sie zu dieser Ent-
scheidung.
Die Linse aus hochwertigem, unzer-
brechlichem PXM®-Material ist mit
cera-tec®Hartbeschichtung geschützt.
Kratzfestigkeit ist ein entscheidendes
Kriterium für Qualität und Gebrauchs-
dauer der Linse.
Sicherheitshinweise
XBlendungs- und Verlet-
zungsgefahr! Sehen Sie
niemals mit optischen Geräten in
die Sonne oder eine andere helle
Lichtquelle!
XRisikogruppe 1 nach EN 62471:2008.
Gefahrenwert der Exposition (EHV):
2200 Sekunden in 800 mm.
Der Grenzwert der Freien Gruppe
wird ab 1,8 m Abstand eingehalten.
Netzhautgefährdung durch Blaulicht
400 nm bis 780 nm. Nicht für längere
Zeit in die Lichtquelle blicken.
XBrandgefahr! Linsen in optischen
Geräten können bei unsachgemäßer
Handhabung oder Lagerung durch
die„Brennglaswirkung“ erhebliche
Schäden anrichten! Achten Sie da-
rauf, dass optische Linsen nie ohne
Abdeckung in der Sonne liegen!
XSchützen Sie Ihre Lupenleuchte vor
Stoß oder Schlag, Feuchtigkeit und
übermäßiger Wärme! Legen Sie Ihre
Lupenleuchte nie auf Heizkörper
oder in die Sonne.
XDas Stativ ist um 360° in der Klemme
drehbar. Vermeiden Sie wiederholtes
Drehen des Flexstatives in die glei-
che Richtung. Andernfalls wird das
Netzkabel aufgewickelt und kann
reißen.
XSie dürfen die Lupenleuchte nicht
am Stativ gehalten transportieren,
wenn das Stativ mit der Tischklem-
me oder dem (optional erhältlichen)
Tischfuß verbunden ist. Tischklem-
me oder Tischfuß könnten sonst
abfallen und Verletzungen bzw.
Beschädigungen verursachen.
XVerwenden Sie die Lupenleuchte
nicht in der Nähe von Behältern, die
mit Wasser gefüllt sind!
XStolpergefahr! Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung keine
Gefahr darstellt! Wickeln Sie die An-
schlussleitung nicht um die Lupen-
leuchte!
XMachen Sie auch andere Personen
und besonders Kinder auf diese
Gefahren aufmerksam!
Die Bedienelemente
qUmschalter für Ring-/Segmentbe-
leuchtung
wLinse mit Ringbeleuchtung
eEin-/Ausschalter Ringbeleuchtung
rFlexstativ
tKunststoschraube zum Justieren der
Gängigkeit
yTischklemme
uMehrbereichssteckernetzteil mit An-
schlussleitung (110—230 V~/50—60 Hz)
iKunststoschrauben zum Justieren
der Gängigkeit
Inbetriebnahme
1. Schrauben Sie die Tischklemme yder
Lupenleuchte an einer Tischplatte fest.
2. Stecken Sie das Flexstativ rin die
Bohrung der Tischklemme y. Mit der
Kunststoschraube tjustieren Sie
die Gängigkeit. Ziehen Sie die Schrau-
be nicht zu fest an, da sonst das
BDA_varioLED_flex_2018_multi.indd 4 04.05.2018 12:31:42

- 5 -
Gewinde der Stellschraube beschä-
digt wird. Die Schraube ist nicht dazu
ausgelegt, eine sichere Verbindung
zwischen Flexstativ und Tischklemme
herzustellen und so ein Abfallen der
Tischklemme vom Flexstativ zu verhin-
dern.
3. Stecken Sie das Steckernetzteil uin
eine ordnungsgemäß angeschlos-
sene Netzsteckdose. Verwenden Sie
hierfür einen für Ihr Land passenden,
beiliegenden Steckernetzadapter
(EU, GB, USA), den Sie zuvor in das
Steckernetzteil ueinsetzen.
4. Schalten Sie die Beleuchtung über
den Ein-/Ausschalter eam Gri ein.
Eine leichte Erwärmung im Bereich der
leuchtenden LEDs ist normal.
5. Mit dem kleinen Umschalter qwäh-
len Sie die Intensität der Beleuchtung
aus - volle Ringbeleuchtung (Darstel-
lung auf S. 2) oder Beleuchtung
nur durch das hintere Ringsegment (
). Die Segmentbeleuchtung lässt
Oberächenstrukturen besser erken-
nen.
6. Stellen Sie die Lupenleuchte über
das Flexstativ rauf die gewünschte
Arbeitshöhe ein. Sie können den
Lupenkopf in Richtung der Stati-
vachse drehen. Zusätzlich können
Sie die Linse mit Ringbeleuchtung w
noch 90° zur Stativachse schwenken
(Darstellung auf S. 2). Die Gän-
gigkeit können Sie über Kunststo-
Stellschrauben (i) justieren. Ziehen
Sie die Schrauben nicht zu fest an, da
sonst die Gewinde der Stellschrauben
beschädigt werden.
7. Um das Gerät auszuschalten, drücken
Sie den Ein-/Ausschalter eam Gri.
8. Um das Gerät von der Netzstromver-
sorgung zu trennen, ziehen Sie das
Steckernetzteil uaus der Steckdose.
Pegehinweise
Vor der Reinigung ziehen Sie
das Steckernetzteil aus der
Steckdose!
Reinigen Sie Gehäuse und Stativ mit
einem feuchten Tuch. Reinigen Sie die
Linse wmit einem weichen, fusselfreien
Tuch (z.B. Brillenputztuch). Bei stärkerer
Verschmutzung (z.B. Fingerabdrücke)
reinigen Sie die Linse wvorsichtig mit
einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine Seifenlösungen,
die Weichmacher enthalten, alkoholi-
sche Lösungsmittel und keine scheu-
ernden Reinigungsmittel! Die Linse w
könnte sonst zerstört werden.
Technische Daten
Art.-Nr. 2781 27815
Stativlänge 350 mm 565 mm
Linsen-Ø 80 mm
Stärke 6 dpt
Primärspannung 110 V —230 V
Sekundärspannung 24 V
Leistungsaufnahme ca. 5 W
XBeleuchtungsstärke:
Ringbeleuchtung: ca. 6000 lx in 150
mm
Segmentbeleuchtung: ca. 3000 lx in
150 mm
XLED - Klasse 1 EN 60825-1:2002
XMinimal zulässiger Biegeradius des
Flexstativs: 65 mm
XLinse cera-tec®hartbeschichtet
Gewährleistung
Wir gewähren im Rahmen der gesetz-
lichen Bestimmungen die Funktion
des in dieser Anleitung beschriebenen
Produktes in Hinsicht auf auftretende
Mängel, die auf Fabrikationsfehler oder
Materialfehler zurückzuführen sind. Bei
Schäden durch unsachgemäße Behand-
BDA_varioLED_flex_2018_multi.indd 5 04.05.2018 12:31:42

- 6 -
lung, auch bei Beschädigung durch Fall
oder Stoß, besteht kein Gewährleis-
tungsanspruch. Gewährleistung nur
durch Nachweis über Kaufbeleg!
Entsorgung
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen WEEE-Richtlinie
über Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte in ihrer jeweils aktuell gültigen
Fassung. Entsorgen Sie Ihr Altgerät nicht
mit dem Hausmüll, sondern über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungs-
einrichtung. Beachten Sie dabei die in
Ihrem Land geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
English
You have purchased a quality product
from the Eschenbach company that
was“Made in Germany”using state-of-
the-art manufacturing processes. We
congratulate you on your decision.
The lens of high-quality, unbreakable
PXM® material is protected with a cera-
tec® hard coating. Scratch-resistance is
an important aspect of the quality and
useful life of the lens.
Safety Instructions
XDanger of glare and injury!
Never look directly into
the sun or other bright light sources
using optical devices!
XRisk Group 1 as per EN 62471:2008.
Risk value of the exposure (EHV):
2200 seconds in 800 mm.
The limit value of the Free Group
is maintained from 1.8 m spacing.
Retinal risks arising from blue light
400 nm up to 780 nm.
Do not look into the light source for
a long period.
XDanger of re! Lenses in optical de-
vices can cause signicant damage
by focusing light to generate heat
if handled or stored improperly. Be
careful never to leave optical lenses
lying in direct sunlight!
XProtect your magnifying light from
impacts, moisture and excess heat.
Never lay your magnifying light on a
radiator or in direct sunlight.
XThe arm can be rotated by 360° in
the clamp. Do not keep rotating the
exible arm in the same direction.
Otherwise the power cable will be
wound up, and may snap.
XThe magnifying glass light must not
be transported on the arm with the
arm connected to the table clamp or
the (optionally available) table base.
The table clamp or table base may
otherwise fall o and cause injuries
or damage.
XNever use the magnifying light near
to containers lled with water!
XRisk of tripping! Make certain that
the power cord does not pose a
danger. Do not wind the power cord
around the magnifying light.
XInform other persons, particularly
children, of these dangers.
The Operating Elements
qRing/segment light selector switch
wLens with ring light
eRing light on/o switch
rFlexible arm
tPlastic screw for adjusting ease of
movement
yTable clamp
uMulti-range wall plug transformer with
power cord (110—230V~ / 50—60Hz)
BDA_varioLED_flex_2018_multi.indd 6 04.05.2018 12:31:46

- 7 -
screws, otherwise the thread of the
adjusting screws will be damaged.
7. In order to switch the device o, press
the on/o switch eon the handle.
8. To disconnect the device from the
power supply, unplug the wall plug
transformer ufrom the socket.
Care Instructions
Pull the wall plug transform-
er out of the socket before
cleaning!
Clean the housing and arm with a damp
cloth. Clean the lens wwith a soft, lint-
free cloth (e.g. glasses cleaning cloth). In
case of heavy soiling (e.g. ngerprints),
clean the lens wcarefully with a damp
cloth.
Do not use any soap solutions that
contain softening agents, alcohol-based
solvents or abrasive cleansers! These
could destroy the lens w.
Technical Data
Item no. 2781 27815
Arm length 350 mm 565 mm
Lens diam. 80 mm
Thickness 6 dpt
Primary voltage 110 V —230 V
Secondary voltage 24 V
Power consump-
tion approx. 5 W
XIllumination strength:
Ring light: approx. 6000 lx in 150
mm
Segment light: approx. 3000 lx in
150mm
XLED class 1 EN 60825-1:2002
XMinimum permissible bending
radius of exible arm: 65 mm
Xcera-tec®lens, hard coated
iPlastic screws for adjusting ease of
movement
Setting Up
1. Screw the table clamp yof the magni-
fying glass light to a table top.
2. Insert the exible arm rinto the
hole in the table clamp y. The ease
of movement is adjusted using the
plastic screw t. Do not over-tighten
the screw, otherwise the thread of
the adjusting screw will be damaged.
The screw is not designed for provid-
ing a secure connection between the
exible arm and the table clamp and
therefore preventing the table clamp
from falling o the exible arm.
3. Plug the wall plug transformer uinto
a properly connected power socket.
This should be done using an AC
adapter (provided) that is suitable
for your country (EU, GB, USA) which
has been previously inserted into the
wallplug transformer u.
4. Switch on the light using the on/
o switch eon the handle. A slight
amount of heat generation in the
vicinity of the illuminated LEDs is
normal.
5. Select the intensity of the light using
the small changeover switch q- full
ring light (gure on pg. 2) or rear
ring segment light only ( ). The seg-
ment light makes it easier to recog-
nise surface structures.
6. Set the magnifying glass light to the
required working height using the
exible arm r. The top of the magnify-
ing glass can be rotated in the direc-
tion of the arm axis. The lens can also
be swivelled by 90° in relation to the
arm axis with ring light w(gure on
pg. 2). The ease of movement can be
adjusted using the plastic adjusting
screws (i). Do not over-tighten the
BDA_varioLED_flex_2018_multi.indd 7 04.05.2018 12:31:46

- 8 -
Warranty
Within the framework of the applicable
statutory provisions, we provide a war-
ranty for the functioning of the product
described in this manual with regard
to faults arising in connection with
manufacturing errors or material errors.
In event of damage due to improper
handling, including damage from a fall
or impact, no warranty claim exists.
Warranty claims are only accepted upon
presentation of the sale receipt!
Disposal
This product is subject to the Eu-
ropean WEEE Directive on waste
electrical and electronic equip-
ment in its currently valid version.
Dispose of your product via a certi-
ed disposal facility or your municipal
disposal facility, not in the household
waste. Observe the rules applicable in
your country. In case of doubt, contact
your disposal facility. Dispose of all
packaging materials in an environmen-
tally friendly manner.
Français
Vous venez d’acquérir un produit de
qualité des établissements Eschenbach
qui a été fabriqué en Allemagne selon
des procédés de fabrication de pointe,
c’est un produit «Made in Germany».
Toutes nos félicitations our votre achat !
La lentille fabriquée en matériau
incassablede qualité PXM® est protégée
par un revête-ment dur cera-tec®. La
résistance aux rayures est un critère
décisif assurant la qualité et la longévité
de la lentille.
Consignes de sécurité
XRisque d’éblouissement et
d’accident ! En cas d’usage
d’appareils optiques, ne
regardez jamais vers le soleil ou vers
une autre source lumineuse !
XGroupe de risque 1 selon EN
62471:2008. Valeur du risque de
l’exposition : 2200 secondes en
800mm.
La valeur seuil du groupe libre est
respectée à partir d’une distance de
1,8m.
Risque pour la rétine par la lumière
bleue 400nm à 780nm.
Ne pas regarder pendant une durée
prolongée dans la source lumineuse.
XRisque d’incendie ! En cas de mani-
pula- tion ou d’entreposage non
conforme, les lentilles des appareils
optiques peuvent provoquer des
dommages considérables en raison
de «l’eet verre ardent“ ! Veillez à ne
jamais laisser de lentilles optiques
sans recouvrement au soleil !
XProtégez votre lampe-loupe de tous
chocs et impacts, de l’humidité et
de la chaleur excessive ! Ne posez
jamais votre lampe-loupe sur des
radiateurs ou au soleil.
XLe col exible tourne à 360° dans la
bride. Évitez de tourner le col exible
toujours dans le même sens. Le cor-
don d’alimentation risque sinon de
se tordre et ensuite de se casser.
XIl ne faut pas transporter la lampe
loupe par le col si ce dernier est
relié à la bride pour table ou au
piètement sur table (disponible en
option). La bride pour table ou le
piètement sur table risquent sinon
de chuter et de provoquer des bles-
sures ou des dégâts.
XN’utilisez pas la lampe-loupe à proxi-
mité de récipients remplis d’eau !
BDA_varioLED_flex_2018_multi.indd 8 04.05.2018 12:31:46

- 9 -
XRisque de trébuchement ! Veillez
à ce que la conduite de raccorde-
ment ne représente aucun danger !
N’enroulez pas la conduite de raccor-
dement autour de la lampe-loupe !
XVeillez également avertir d’autres
per- sonnes et en particulier les
enfants de ces dangers potentiels !
Les éléments de commande
qCommutateur éclairage annulaire /
éclairage segmenté
wLentille avec éclairage annulaire
eInterrupteur Marche/Arrêt de l’éclai-
rage annulaire
rCol exible
tVis en matière plastique pour ajuster
la résistance au déplacement
yBride pour table
uBloc d’alimentation multiplages avec
cordon de branchement (110—
230V~/50—60 Hz)
iVis en plastique pour ajuster la résis-
tance au déplacement
Mise en service
1. Vissez fermement la bride pour table
yde la lampe loupe sur une plaque
de table.
2. Introduisez le col exible rdans
l’alésage de la bride pour table y.
Ajustez la résistance au déplacement
avec la vis en plastique t. Ne serrez
pas la vis trop fortement faute de quoi
le letage de la vis de réglage va s’en-
dommager. La vis n’a pas été conçue
pour assurer une jonction sûre entre
le col exible et la bride pour table,
donc pour empêcher que la bride se
détache du col exible et chute.
3. Branchez le bloc d’alimentation udans
une prise de courant correctement rac-
cordée. A cette n, prenez l’adaptateur
ci-joint (UE, GB, USA) adapté à votre
pays et insérez-le préalablement dans
le bloc d’alimentation u.
4. Allumez l’éclairage via l’interrupteur
Marche/Arrêt esitué sur la poignée.
Un léger échauement dans la zone
des LED allumées est normal.
5. Avec le petit commutateur q, choisis-
sez l’intensité de l’éclairage - éclairage
annulaire complet (illustration à la
page 2) ou éclairage seulement par le
segment arrière ( ). L’éclairage seg-
menté permet de mieux reconnaître
les structures supercielles.
6. Servez-vous du col exible rpour
amener la lampe loupe sur la hau-
teur de travail voulue. Vous pouvez
tourner la tête de la loupe dans la
direction de l’axe du col. En outre,
vous pouvez faire pivoter la lentille et
l’éclairage annulaire wà 90° par rap-
port à l’axe du col exible (illustration
à la page 2). Vous pouvez ajuster la
résistance au déplacement via les vis
de réglage en plastique (i).
Ne serrez pas trop les vis de réglage
sinon vous risquez d’endommager
leur letage.
7. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt esitué
sur la poignée.
8. Pour débrancher l’appareil du secteur,
débranchez le bloc d’alimentation u
de la prise.
Consignes d’entretien
Retirez le bloc d’alimenta-
tion de la prise avant toute
opération de nettoyage !
Nettoyez le boîtier et le pied à l’aide
d’un chion humide. Nettoyez la lentille
wà l’aide d’un chion doux, qui ne
peluche pas (par ex. linge de nettoyage
pour verres à lunettes). En cas de saletés
plus tenaces (par ex. traces de doigts),
nettoyez la lentille wdoucement à
l’aide d’un chion humidié.
BDA_varioLED_flex_2018_multi.indd 9 04.05.2018 12:31:46

- 10 -
N’utilisez pas d’eau savonneuse qui
contienne des plastiants, des solvants
alcooliques ou des produits nettoyants
abrasifs ! Dans le cas contraire, la lentille
wpourrait être détruite.
Caractéristiques techniques
N° de réf. 2781 27815
Longueur du col 350 mm 565 mm
Ø de la lentille 80 mm
Dioptrie 6 dpt
Tension primaire 110 V —230 V
Tension secon-
daire 24 V
Puissance absor-
bée env. 5 W
XIntensité d’éclairage :
Éclairage annulaire : env. 6000 lx à
150mm
Éclairage segmenté : env. 3000 lx à
150mm
XClasse de LED 1 EN 60825-1:2002
XRayon de exion minimum admis-
sible du col exible : 65 mm
XLentille dotée d’un revêtement dur
cera-tec®
Garantie
Dans le cadre des dispositions légales,
nous garantissons le bon fonctionne-
ment du produit décrit dans le présent
mode d’emploi en cas de dommages
qui sont imputables à des défauts de
fabrication ou des vices de matériaux.
Tous dommages liés à un traitement
non conforme, notamment suite à une
chute ou un choc, eacent toute pré-
tention à la garantie. Garantie unique-
ment sur présentation d’un ticket de
caisse !
Elimination
Ce produit est assujetti à la
directive WEEE de l’Union
européenne relative aux déchets
d’équipements électriques et électro-
niques dans leur version en vigueur.
Ne jetez pas l’appareil usagé avec les
ordures ménagères mais conez-le à
une entreprise de traitement des dé-
chets agréée ou au service de recyclage
de votre commune. Observez pour cela
les prescriptions en vigueur dans votre
pays. En cas de doutes, contactez votre
organisme de recyclage. Assurez l’élimi-
nation respectueuse de l’environnement
de tous les matériaux d’emballage.
Italiano
Lei ha acquistato un prodotto di qualità
della ditta Eschenbach, prodotto in
Germania secondo i procedimenti di
produzione più moderni, un prodotto di
marca„Made in Germany”. Complimenti
per l’acquisto.
La lente di materiale infrangibile di qua-
lità PXM® è stata trattata con un rivesti-
mento indurente cera-tec®. La resisten-
za alla graatura è un criterio decisivo
di qualità e durata di vita della lente.
Avvertenze di sicurezza
XPericolo di accecamento e
lesioni! Non guardare mai
verso il sole o verso un’intensa fonte
luminosa con apparecchi ottici!
XGruppo di rischio 1 secondo EN
62471:2008.
Valore di pericolo dell‘esposizione
(EHV): 2200 secondi in 800 mm.
Il valore soglia del gruppo libero
viene mantenuto a partire da 1,8 m di
distanza.
Danneggiamento della retina a
causa della luce blu da 400 nm a 780
nm.
Non guardare direttamente nella fonte
luminosa per lunghi periodi di tempo.
BDA_varioLED_flex_2018_multi.indd 10 04.05.2018 12:31:46

- 11 -
XPericolo d’incendio! Le lenti degli
appa-recchi ottici possono creare
sostanziali danni, se utilizzate o con-
servate in modo improprio, a causa
dell’eetto di“focalizzazione”! Ricor-
dare di non lasciare le lenti ottiche al
sole senza copertura!
XProteggere la lente di ingrandimen-
to da urti o colpi, umidità e calore
eccessivo! Non collocare mai la lente
di ingrandimento su termosifoni o
al sole.
XÈ possibile ruotare lo stativo di 360°
nel morsetto. Evitare di ruotare ripe-
tutamente lo stativo essibile nella
stessa direzione. In caso contrario il
cavo di alimentazione si arrotola e
può strapparsi.
XNon trasportare la lampada di
ingrandimento sullo stativo, se esso
è collegato al morsetto da tavolo o
al piede da tavolo (disponibile su
richiesta). In caso contrario il mor-
setto da tavolo o il piede da tavolo
potrebbero cadere causando lesioni
o danni.
XNon utilizzare la lente di ingrandi-
mento nelle vicinanze di contenitori
pieni d’acqua!
XPericolo di inciampo! Assicurarsi che
il cavo di connessione non costi-
tuisca un pericolo! Non avvolgere
il cavo di connessione attorno alla
lente di ingrandimento!
XRicordare tali pericoli anche ad altre
persone e soprattutto ai bambini!
Elementi di comando
qCommutatore per luce ad anello/a
segmento
wLente con luce ad anello
eInterruttore On/O luce ad anello
rStativo essibile
tVite di plastica per la regolazione
della mobilità
yMorsetto da tavolo
uAlimentatore a spina a più campi con
cavo di connessione (110— 230V~ /
50— 60Hz)
iViti di plastica per la regolazione della
mobilità
Messa in funzione
1. Avvitare saldamente il morsetto da
tavolo ydella lampada di ingrandi-
mento al piano di un tavolo.
2. Introdurre lo stativo essibile rnel
foro del morsetto da tavolo y. Regola-
re la mobilità con la vite di plastica t.
Non stringere troppo la vite, altrimenti
la lettatura della vite di regolazione
subirà danni. La vite non è idonea ad
assicurare un collegamento stabile
tra lo stativo essibile e il morsetto da
tavolo e a evitare così la caduta del
morsetto dallo stativo essibile.
3. Inserire l’alimentatore a spina uin
una presa di rete installata a norma.
A tale scopo utilizzare l’adattatore di
rete idoneo al proprio Paese sceglien-
dolo tra quelli forniti (EU, GB, USA) e
inserirlo nell’alimentatore a spina u.
4. Accendere la luce con l’interruttore
On/O esull’impugnatura. È norma-
le che la zona dei LED accesi si riscaldi
leggermente.
5. Selezionare l’intensità della luce con il
piccolo commutatore q: luce ad anel-
lo completa (illustrazione a pag. 2)
o luce limitata al segmento posteriore
dell’anello ( ). La luce a segmento
consente di riconoscere meglio le
strutture superciali.
6. Regolare la lampada di ingrandimen-
to all’altezza di lavoro desiderata
mediante lo stativo essibile r. È
possibile ruotare la testa della lente di
ingrandimento in direzione dell’asse
dello stativo. Si può inoltre orientare
la lente con luce ad anello wanco-
BDA_varioLED_flex_2018_multi.indd 11 04.05.2018 12:31:46

- 12 -
ra di 90° verso l’asse dello stativo
(illustrazione a pag. 2). È possibile
regolare la mobilità tramite le viti di
plastica (i). Non stringere troppo le
viti, altrimenti le lettature delle viti
di regolazione subiranno danni.
7. Per spegnere l’apparecchio, premere
l’interruttore On/O e sull’impugna-
tura.
8. Per scollegare l’apparecchio dall’ali-
mentazione elettrica, staccare l’alimen-
tatore a spina udalla presa di rete.
Manutenzione
Prima della pulizia staccare
l’alimentatore a spina dalla
presa di rete!
Pulire alloggiamento e stativo con un
panno umido. Pulire la lente wcon un
panno morbido privo di pelucchi (ad es.
panno per occhiali). In caso di sporco
più intenso (ad es. impronte digitali)
pulire la lente wcautamente con un
panno umido.
Non utilizzare soluzioni saponose con-
tenenti ammorbidenti, soluzioni a base
alcolica e detergenti abrasivi! In caso
contrario, la lente wpotrebbe rovinarsi.
Dati tecnici
Codice art. 2781 27815
Lunghezza stativo 350 mm 565 mm
Ø lente 80 mm
Potenza 6 dpt
Tensione primaria 110 V —230 V
Tensione secon-
daria 24 V
Potenza assorbita circa 5 w
XIntensità luminosa:
Luce ad anello: circa 6000 lx in
150mm
Luce a segmento: circa 3000 lx in
150mm
XLED - Classe 1 EN 60825-1:2002
XRaggio di curvatura minimo ammis-
sibile dello stativo essibile: 65 mm
XLente cera-tec®con rivestimento
rigido
Garanzia
Garantiamo la funzionalità del prodot-
to descritto nel presente manuale di
istruzioni, in relazione ai guasti ricondu-
cibili a difetti di fabbricazione o materie
prime nell’ambito delle norme in vigore.
I danni derivanti da uso improprio o
da cadute o urti non sono coperti dalla
presente garanzia. Per ottenere le pre-
stazioni previste in garanzia è necessa-
rio presentare una prova d’acquisto!
Smaltimento
Questo prodotto è soggetto alla
relativa versione vigente della
Direttiva europea RAEE sui riuti
di apparecchiature elettriche ed elettro-
niche. Non smaltire il prodotto obso-
leto nei riuti domestici, bensì tramite
un’azienda di smaltimento autorizzata o
tramite l’ente di smaltimento comunale.
Attenersi alle normative nazionali vigen-
ti. In caso di dubbi, mettersi in contatto
con l’ente di smaltimento competente.
Smaltire il materiale di imballaggio in
modo ecocompatibile.
Español
Gracias por adquirir un producto de ca-
lidad de la empresa Eschenbach que ha
sido fabricado en Alemania siguiendo
los métodos de producción más mo-
dernos, un producto de marca“Made in
Germany”. Queremos felicitarle por esta
decisión.
Esta lente de excelente calidad, fabri-
cada con el material irrompible PXM®,
BDA_varioLED_flex_2018_multi.indd 12 04.05.2018 12:31:46

- 13 -
está protegida con el revestimiento
cera-tec®. La resistencia a arañazos es
un criterio fundamental para la calidad
y durabilidad de la lente.
Indicaciones de seguridad
X¡Peligro de deslumbramiento y he-
ridas! ¡No mire nunca hacia el sol ni
ninguna otra fuente de luz potente
con instrumentos ópticos!
XGrupo de riesgo 1 según EN
62471:2008.
Valor de riesgo de la exposición
(EHV): 2200 segundos en 800 mm.
El valor límite del grupo libre se
mantiene a partir de una distancia
de 1,8m.
Peligro de retina debido a luminis-
cencia azul 400 nm hasta 780 nm.
No mire durante mucho tiempo
hacia la fuente de luz.
X¡Peligro de incendio! ¡Las lentes de
los dispositivos ópticos pueden
causar daños considerables en caso
de manejo o almacenamiento inade-
cuado, debido al“efecto de vidrio
ustorio“! ¡Cuide de que las lentes
ópticas no queden nunca expuestas
al sol sin tapa!
X¡Proteja la lámpara con lupa frente
a golpes o sacudidas, la humedad y
el calor excesivo! No coloque la lám-
para con lupa nunca sobre radiadores
ni al sol.
XEl estativo puede girarse 360° en
la mordaza de sujeción. Evite girar
repetidamente el estativo exible en
la misma dirección. De lo contrario,
el cable de red se enrolla y puede
romperse.
XNo debe transportarse la lámpara
con lupa asida por el estativo si el
estativo está unido a la mordaza
de sujeción o a la base (disponible
opcionalmente). De lo contrario,
la mordaza de sujeción o la base
pueden caerse y provocar lesiones o
daños materiales.
X¡No utilice la lámpara con lupa cerca
de recipientes que contengan agua!
X¡Riesgo de tropezar! ¡Tenga cuida-
do de que la línea de conexión no
suponga ningún peligro! ¡No enrolle
la línea de conexión alrededor de la
lámpara con lupa!
X¡Advierta de estos peligros también
a otras personas y especialmente a
los niños!
Los elementos de operación
qInterruptor de iluminación anular/
segmentada
wLente con iluminación anular
eInterruptor de encendido/apagado
de la iluminación anular
rEstativo exible
tTornillo de plástico para el ajuste de
la holgura
yMordaza de sujeción
uFuente de alimentación con cable de
conexión (110-230 V~/50-60 Hz)
iTornillos de plástico para el ajuste de
la holgura
Puesta en funcionamiento
1. Atornille rmemente la mordaza de
sujeción yde la lámpara con lupa en
un tablero de mesa.
2. Inserte el estativo exible ren el
oricio de la mordaza de sujeción
y. Ajuste la holgura con el tornillo
de plástico t. No atornille el tornillo
con demasiada rmeza, ya que, de lo
contrario, podría dañarse la rosca del
tornillo de ajuste. El tornillo no está
diseñado para garantizar una unión
segura entre el estativo exible y la
mordaza de sujeción ni para impedir
el desprendimiento de la mordaza
con respecto al estativo exible.
BDA_varioLED_flex_2018_multi.indd 13 04.05.2018 12:31:47

- 14 -
3. Conecte la fuente de alimentación
uen una base de enchufe instalada
según lo dispuesto. Para ello, conecte
primero el adaptador adjunto más ade-
cuado para la fuente de alimentación
según el país de instalación (UE, RU, EE.
UU.) en la fuente de alimentación u.
4. Active la iluminación por medio del
interruptor de encendido/apagado e
del mango. Es normal que se produz-
ca un ligero calentamiento en la zona
de los LED encendidos.
5. Utilice el interruptor pequeño q
para seleccionar la intensidad de la
iluminación entre iluminación anular
completa (gura de la pág. 2) o ilu-
minación solo por el segmento anular
posterior ( ). La iluminación seg-
mentada permite reconocer mejor las
estructuras de las supercies.
6. Ajuste la lámpara con lupa a la altura
deseada por medio del estativo
exible r. Puede girar la cabeza de la
lupa en dirección al eje del estativo.
Además, puede hacer oscilar la lente
con la iluminación anular whasta 90°
más en dirección al eje del estativo
(gura de la pág. 2). Puede ajustar
la holgura por medio de los tornillos
de ajuste de plástico (i). No atornille
los tornillos con demasiada rmeza,
ya que, de lo contrario, podría dañar-
se la rosca de los tornillos de ajuste.
7. Para apagar el aparato, pulse el inte-
rruptor de encendido/apagado edel
mango.
8. Para desconectar el aparato de la co-
rriente eléctrica, extraiga la fuente de
alimentación ude la base de enchufe.
Indicaciones para el cuidado
¡Antes de la limpieza ex-
traiga siempre el bloque de
alimentación con clavija de
la base de enchufe!
Limpie la carcasa y el brazo con un paño
húmedo. Limpie la lente wcon un paño
suave y sin pelusas (p. ej. paño para
limpiar gafas). En caso de gran suciedad
(p. ej. marcas de dedos), limpie la lente
wcon cuidado con un paño húmedo.
¡No utilice soluciones jabonosas que
contengan plasticantes, disolventes
alcohólicos, ni productos de limpieza
abrasivos! De otro modo, la lente w
podría resultar dañada.
Características técnicas
N.º de art. 2781 27815
Longitud del esta-
tivo
350 mm 565 mm
Diámetro de la
lente
80 mm
Potencia 6 dpt
Tensión primaria 110 V — 230 V
Tensión secun-
daria 24 V
Potencia absor-
bida aprox. 5 W
XPotencia de iluminación:
Iluminación anular: aprox. 6000 lx en
150 mm
Iluminación segmentada: aprox.
3000 lx en 150 mm
XClase de LED 1 EN 60825-1:2002
XRadio de exión mínimo permitido
del estativo exible: 65 mm
XLente con revestimiento cera-tec®
Garantía
Dentro del marco de las disposiciones
legales, garantizamos el funciona-
miento del producto descrito en estas
instrucciones respecto a los defectos
que puedan revelarse y que puedan
imputarse a fallos de fabricación o de-
ciencias en el material. Si se producen
daños por un tratamiento inadecuado,
BDA_varioLED_flex_2018_multi.indd 14 04.05.2018 12:31:47

- 15 -
caídas o golpes, se invalidará el derecho
a la garantía. ¡Solamente se aplicará la
garantía previa presentación del justi-
cante de compra!
Evacuación
Este producto está sujeto a la
Directiva europea sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE) en la versión actual
aplicable. No deseche el producto con
la basura doméstica, sino a través de
una empresa de eliminación de residuos
autorizada o a través del servicio de eli-
minación de residuos municipal. Tenga
en cuenta también las normas vigentes
en su país. En caso de duda, póngase en
contacto con su servicio de eliminación
de residuos. Evacue todo el material de
embalaje de manera respetuosa con el
medio ambiente.
Nederlands
U heeft een kwaliteitsproduct aange-
schaft van de rma Eschenbach, dat
volgens de modernste productieme-
thoden in Duitsland werd gemaakt,
een merkartikel„Made in Germany”. Wij
feliciteren u met deze keuze.
De lens is gemaakt van eersteklas,
onbreekbaar PXM®-materiaal en be-
schermd met cera-tec® harde coating.
Krasbestendigheid is een doorslag-
gevend criterium voor kwaliteit en
gebruiksduur van de lens.
Veiligheidsinstructies
XGevaar voor verblinding en letsel!
Nooit met optische apparatuur in
de zon of in een andere heldere
lichtbron kijken!
XRisicogroep 1 volgens EN
62471:2008.
Risicowaarde van de blootstelling
(EHV): 2200 seconden in 800 mm.
De grenswaarde van de vrije groep
wordt vanaf 1,8 m afstand aangehou-
den.
Risico voor het netvlies door zwaai-
licht 400 nm tot 780 nm.
Niet langere tijd in de lichtbron
kijken.
XBrandgevaar! Als lenzen in optische
apparaten verkeerd worden gebruikt
of bewaard, kunnen deze door het
„brandglaseect“ aanzienlijke scha-
de aanrichten! Let erop, dat optische
lenzen nooit zonder afdekking in de
zon liggen!
XBescherm uw loeplamp tegen slag
of stoot, vochtigheid en bovenma-
tige warmte! Leg uw loeplamp nooit
op verwarmingen of in de zon.
XDe stang kan 360° worden gedraaid
in de klem. Vermijd herhaaldelijk
ronddraaien van de exstang in
dezelfde richting. Daardoor kan het
snoer opkrullen en beschadigd raken.
XU mag de loeplamp bij verplaatsing
niet vastpakken aan de stang, als de
stang in de tafelklem of de (afzonder-
lijk verkrijgbare) tafelvoet is geplaatst.
De tafelklem of de tafelvoet kan in dat
geval van de stang vallen en letsel of
schade veroorzaken.
XGebruik de loeplamp niet in de
nabijheid van reservoirs gevuld met
water!
XStruikelgevaar! Let erop, dat het net-
snoer geen gevaar vormt! Wikkel het
netsnoer niet om de loeplamp heen!
XWijs andere personen en vooral
kinderen ook op deze gevaren!
De bedieningselementen
qSchakelaar voor ring- of segment-
verlichting
wLens met ringverlichting
BDA_varioLED_flex_2018_multi.indd 15 04.05.2018 12:31:47

- 16 -
eAan-/Uitknop ringverlichting
rFlexstang
tKunststofschroef voor het aanpassen
van de draaibaarheid
yTafelklem
uMultifunctionele spanningsadapter
met netsnoer (110—230 V~/50—60 Hz)
iKunststofschroeven voor het aanpas-
sen van de draaibaarheid
Ingebruikname
1. Schroef de tafelklem yvan de loep-
lamp vast aan een tafel.
2. Steek de exstang rin het gat van
de tafelklem y. Draai de kunststof-
schroef tzover aan dat de stang
goed maar niet te los kan draaien.
Draai de schroef niet te vast, omdat
daardoor de draad van de stelschroef
beschadigd raakt. De schroef is er
niet op berekend om de exstang
vast in de tafelklem te zetten en zo te
voorkomen dat de tafelklem van de
exstang valt.
3. Steek de spanningsadapter uin een
stopcontact dat volgens de voor-
schriften is aangesloten. Gebruik
daarvoor een voor uw land geschikte
meegeleverde stekkeradapter (EU,
GB, USA), die u vooraf in de span-
ningsadapter uplaatst.
4. Schakel de verlichting in met de aan-/
uitknop eop de handgreep. Het is
normaal dat de omgeving van de
ingeschakelde LED iets warm wordt.
5. Met de kleine schakelaar qkiest u de
intensiteit van de verlichting - vol-
ledige ringverlichting (afbeelding
op p. 2) of verlichting met alleen het
achterste segment van de ring ( ). Bij
segmentverlichting zijn oppervlakte-
structuren beter herkenbaar.
6. Stel de loeplamp met de exstang
rin op de gewenste werkhoogte.
U kunt de kop van de loep in de
richting van de stang-as draaien. Bo-
vendien kunt u de lens met ringver-
lichting wnog 90° in de richting van
de stang-as draaien (afbeelding
op p. 2). Met de kunststofschroeven
(i) kunt u de soepelheid van draaien
bijstellen. Draai de schroeven niet te
vast, omdat daardoor de draad van
de stelschroeven beschadigd raakt.
7. Druk op de aan-/uitknop eop de
handgreep om het apparaat uit te
schakelen.
8. Trek de spanningsadapter uuit het
stopcontact om het apparaat volledig
van de stroomvoorziening te scheiden.
Onderhoudsinstructies
Vóór de reiniging eerst de
stekkeradapter uit het stop-
contact halen!
Reinig behuizing en statief met een
vochtige doek. Reinig de lens wmet een
zachte, pluisvrije doek (bijv. een brillen-
doekje). In geval van sterkere vervuiling
(bijv. vingerafdrukken) reinigt u de lens
wvoorzichtig met een vochtige doek.
Gebruik geen oplossingen van zeep
met weekmakers erin, geen alcoholi-
sche oplosmiddelen en geen schurende
schoonmaakmiddelen! De lens wzou
mogelijk vernield worden.
Technische gegevens
Art.-nr. 2781 27815
Stanglengte 350 mm 565 mm
Lens-Ø 80 mm
Sterkte 6 dpt
Netspanning 110 V —230 V
Toestelspanning 24 V
Vermogen ca. 5 W
XVerlichtingssterkte:
Ringverlichting: ca. 6000 lx in 150 mm
Segmentverlichting: ca. 3000 lx in
150mm
BDA_varioLED_flex_2018_multi.indd 16 04.05.2018 12:31:47

- 17 -
XLED - klasse 1 EN 60825-1:2002
XMinimaal toelaatbare buigradius van
de exstang: 65 mm
XLens cera-tec®met harde coating
Garantie
Wij garanderen de functie van het
product dat wordt beschreven in deze
handleiding in het kader van de wet-
telijke bepalingen en met betrekking
tot gebreken die zich voordoen en te
herleiden zijn tot fabricage- of mate-
riaalfouten. In geval van schade door
verkeerde behandeling, ook in geval
van beschadiging door val of stoot kan
geen aanspraak op garantie worden
gemaakt. Garantieclaims alleen moge-
lijk door overleggen van het bewijs van
aankoop!
Milieurichtlijnen
Dit product is onderworpen aan
de Europese WEEE-richtlijn voor
afgedankte elektrische en elek-
tronische apparaten in de momenteel
geldende versie. Deponeer uw afge-
dankte apparaat niet bij het huisvuil,
maar voer het af via een erkend bedrijf
voor afvalverwerking of via uw gemeen-
tereiniging. Neem daarbij de in uw land
geldende voorschriften in acht. Neem
in geval van twijfel contact op met uw
afvalverwerkingsinstantie. Zorg voor
een milieuvriendelijk afvoeren van alle
verpakkingsmaterialen.
Dansk
Dette produkt er et kvalitetsprodukt,
som er fremstillet af rmaet Eschenbach
i Tyskland efter moderne produktions-
metoder - et mærkeprodukt ”Made in
Germany”. Til lykke med dit køb.
Linsen af PXM®-kvalitetsmateriale, som
ikke kan gå i stykker, er beskyttet af
en hård belægning med cera-tec®. Et
afgørende kriterium for linsens kvalitet
og holdbarhed er dens modstandsdyg-
tighed over for ridser.
Sikkerhedsanvisninger
XFare for blænding og tilskadekomst!
Se aldrig med optiske apparater ind i
solen eller andre kraftige lyskilder!
XRisikogruppe 1 i henhold til
EN 62471:2008.
Risikoværdi for eksponering (EHV):
2200 sekunder på 800 mm.
Grænseværdien for den frie gruppe
overholdes ved en afstand fra 1,8 m.
Fare for nethinden på grund af blålys
400 nm til 780 nm. Se aldrig direkte
ind i lyskilden i længere tid.
XBrandfare! Linser i optiske apparater
kan forårsage alvorlige skader på
grund af ”brændglaseekten”, hvis
de anvendes eller opbevares forkert!
Sørg for, at optiske linser aldrig lig-
ger i solen uden at være dækket til!
XBeskyt lampeluppen mod stød og
slag, fugt og høj temperatur! Læg
aldrig lampeluppen på varmeappara-
tet eller i solen.
XStativet kan drejes 360° i klemmen.
Undgå at dreje exstativet gentagne
gange i den samme retning. Ellers
bliver ledningen snoet og kan revne.
XLampeluppen må ikke transporteres
siddende på stativet, hvis stativet er
forbundet med bordklemmen eller
bordfoden (ekstraudstyr). Ellers kan
bordklemmen eller bordfoden falde
af og forårsage skader på personer
eller ejendele.
XBrug ikke lampeluppen i nærheden
af beholdere, som er fyldt med vand!
XFare for at snuble! Sørg for, at lednin-
gen ikke udgør nogen fare! Vikl ikke
ledningen omkring lampeluppen!
XGør også andre personer - især børn
- opmærksom på disse farer!
BDA_varioLED_flex_2018_multi.indd 17 04.05.2018 12:31:47

- 18 -
Betjeningselementerne
qOmskifter til ring-/segmentbelysning
wLinse med ringbelysning
eTænd-/slukkontakt til ringbelysning
rFlexstativ
tPlastskrue til justering af tilspænding
yBordklemme
uTransformerstik med ere spændings-
intervaller og tilslutningsledning
(110—230 V~/50—60 Hz)
iPlastskruer til justering af tilspænding
Første anvendelse
1. Lampeluppens bordklemme yskrues
fast på en bordplade.
2. Flexstativet rstikkes i hullet på bord-
klemmen y. Ved hjælp af plastskrue
tjusteres tilspændingen. Skruen må
ikke tilspændes alt for hårdt, ellers
kan justeringsskruens gevind blive
beskadiget. Skruen er ikke dimensio-
neret til at skabe en sikker forbindelse
mellem exstativ og bordklemme og
dermed forhindre, at bordklemmen
falder af exstativet.
3. Sæt transformerstikket uind i en for-
skriftsmæssigt installeret stikkontakt.
Før tilslutning sættes der en stikadap-
ter, som passer til det pågældende
land (EU, GB, USA), på transformer-
stikket u.
4. Tænd for belysningen vha. tænd-/
slukkontakten epå håndtaget. En
let opvarmning i nærheden af den
lysende LED er normalt.
5. Med den lille omskifter qvælges
der intensitet på belysningen - fuld
ringbelysning (gur på side 2) eller
kun belysning gennem det bageste
ringsegment ( ). Med segmentbelys-
ningen er det nemmere at se overa-
destrukturer.
6. Ved hjælp af exstativet rndstilles
lampeluppen til den ønskede ar-
bejdshøjde. Lampeluppen kan drejes
i stativaksens retning. Endvidere kan
linsen med ringbelysning wsvinges
yderligere 90° i forhold til stativaksen
(gur på side 2). Tilspændingen
kan justeres ved hjælp af plastju-
steringsskruerne (i). Skruerne må
ikke tilspændes alt for hårdt, ellers
kan justeringsskruernes gevind blive
beskadiget.
7. Tryk på tænd-/slukkontakten epå
håndtaget for at slukke for apparatet.
8. Tag transformerstikket uud af stik-
kontakten for at afbryde lampelup-
pen fra strømforsyningen.
Plejeanvisninger
Tag stikaggregatet ud af
stikkontakten før rengøring!
Rengør huset og stativet med en fugtig
klud. Rengør linsen wmed en blød,
trævlefri klud (f.eks. en pudseklud til
briller). Hvis snavset sidder fast (f.eks.
ngeraftryk) rengøres linsen wforsig-
tigt med en fugtig klud.
Brug ikke sæbeopløsninger, som inde-
holder blødgørende stoer, alkoholi-
ske opløsningsmidler eller skurende
rengøringsmidler! Ellers kan linsen w
ødelægges.
Tekniske data
Art.nr. 2781 27815
Stativlængde 350 mm 565 mm
Linse-Ø 80 mm
Styrke 6 dpt
Primærspænding 110 V —230 V
Sekundærspæn-
ding 24 V
Eektforbrug ca. 5 W
XBelysningsstyrke:
Ringbelysning: ca. 6000 lx i 150 mm
Segmentbelysning: ca. 3000 lx i 150
mm
BDA_varioLED_flex_2018_multi.indd 18 04.05.2018 12:31:47

- 19 -
XLED - klasse 1 EN 60825-1:2002
XMindste tilladte bøjeradius for ex-
stativ: 65 mm
XLinse cera-tec®med hård belægning
Garanti
Som led i lovens bestemmelser hæfter
vi for produktets funktion som beskre-
vet i denne vejledning med hensyn til
forekommende mangler, som kan føres
tilbage til fabrikationsfejl eller mate-
rialefejl. Ved skader på grund af forkert
behandling, det være sig ved fald eller
stød, kan der ikke stilles krav om ga-
ranti. Garanti kun efter fremlæggelse af
dokumentation eller købsbilag!
Bortskaelse
Dette produkt er underlagt det
europæiske WEEE direktiv om
udtjente elektriske og elektro-
niske apparater i den aktuelt gældende
version. Bortskaf ikke elektronisk aald
via husholdningsaaldet, men via et
certiceret renovationsselskab eller
på en kommunal genbrugsplads. Vær
opmærksom på de gældende forskrifter.
Kontakt renovationsselskabet, hvis du
er i tvivl. Aever alle emballeringsmate-
rialer til miljøvenlig bortskaelse.
Svenska
Du har just köpt en kvalitetsprodukt
från företaget Eschenbach. Den har
tillverkats med de modernaste metoder
i Tyskland och är en äkta märkesvara
”Made in Germany”. Vi gratulerar till ett
bra köp.
Linsen är tillverkad av förstklassigt,
okrossbart PXM®-material med en skyd-
dande, hård hinna av cera-tec®. Linsen
är mycket reptålig, vilket är avgörande
för både kvalitet och hållbarhet.
Säkerhetsanvisningar
XRisk för bländning och personska-
dor! Titta aldrig rakt in i solen eller
andra starka ljuskällor med optiska
instrument!
XRiskgrupp 1 enl. EN 62471:2008.
Riskvärde vid exponering (EHV):
2200 sekunder vid 800 mm.
Gränsvärdet för de fria grupperna
ligger på ett avstånd från 1,8 m.
Risk för skador på näthinnan av blått
ljus från 400 nm till 780 nm.
Titta inte in i ljuskällan under längre
tid.
XBrandrisk! Linser i optiska instru-
ment kan fungera som brännglas
och orsaka stora skador om de
används eller förvaras på fel sätt!
Lägg aldrig oskyddade optiska linser
i solen!
XSkydda linslampan mot stötar och
slag, fukt och alltför hög värme!
Lägg aldrig linslampan på värmekäl-
lor eller i solen.
XStativet kan vridas i 360° i klämman.
Undvik att vrida det exibla stativet
upprepade gånger i samma riktning.
Annars lindas strömkabeln upp och
kan gå av.
XDu får inte transportera linslampan
när stativet är fäst i klämman eller
foten (alternativt tillbehör). Annars
kan klämman eller foten falla av
och orsaka skador på personer och
material.
XAnvänd inte linslampan i närheten
av behållare med vatten!
XSnubblingsrisk! Se till så att anslut-
ningsledningen inte utgör någon
olycksrisk! Linda aldrig ledningen
runt linslampan!
XGör även andra personer och i syn-
nerhet barn medvetna om riskerna!
BDA_varioLED_flex_2018_multi.indd 19 04.05.2018 12:31:47

- 20 -
Komponenter
qBrytare ring/segmentbelysning
wLins med ringbelysning
ePå/Av-knapp ringbelysning
rFlexibelt stativ
tPlastskruv för att justera den meka-
niska trögheten
yBordsklämma
uKontaktnätdel med anslutningsled-
ning (110—230 V~/50—60 Hz)
iPlastskruvar för att justera den meka-
niska trögheten
Förberedelser
1. Skruva fast linslampans bordsklämma
ypå en bordsskiva.
2. Stick in det exibla stativet ri hålet
på bordsklämman y. Använd plast-
skruven tför att justera hur lätt stati-
vet ska röra sig. Dra inte åt skruven för
hårt, då skadas justerskruvens gänga.
Skruven är inte konstruerad för att ska-
pa en säker förbindelse mellan stativ
och klämma för att hindra klämman
från att falla av stativet.
3. Sätt kontaktnätdelen ui ett godkänt
eluttag. Använd den strömadapter
som gäller för ditt land (EU, GB, USA)
och sätt först in den i kontaktnätde-
len u.
4. Sätt på belysningen med På/Av-knap-
pen epå handtaget. Det brukar bli
lite varmt i området kring de lysande
lamporna.
5. Med den lilla brytaren qväljer du
belysningens intensitet - full ringbe-
lysning (bild på s. 2) eller belysning
med bara det bakre ringsegmentet
( ). Segmentbelysningen gör det
lättare att urskilja ytstrukturer.
6. Ställ in linslampan i önskad höjd med
det exibla stativet r. Du kan vrida
linshuvudet mot stativets axel. Du
kan också fälla linsen med ringbelys-
ning wytterligare 90° mot stativets
axel (bild på s. 2). Justera den
mekaniska trögheten med plastskru-
varna (i). Dra inte åt skruven för hårt,
då skadas justerskruvarnas gängor.
7.Tryck på På/Av-knappen epå handta-
get för att stänga av produkten.
8. För att bryta strömtillförseln till pro-
dukten drar du ut kontaktnätdelen u
ur uttaget.
Skötsel
Dra ut kontaktnätdelen ur
uttaget innan du rengör
produkten!
Rengör höljet och stativet med en fuktig
trasa. Rengör linsen wmed en mjuk,
luddfri duk (t ex den som används till
glasögonen). Om linsen wär mycket
smutsig (t ex av ngeravtryck) kan du
fukta duken.
Använd inte rengöringsmedel med
mjukgörare, alkoholhaltiga lösningsme-
del eller slipande medel! Då kan linsen
wförstöras.
Tekniska data
Art.nr. 2781 27815
Stativets längd 350 mm 565 mm
Lins-Ø 80 mm
Styrka 6 dpt
Primärspänning 110 V —230 V
Sekundärspän-
ning 24 V
Eektförbrukning ca 5 W
XBelysningsstyrka:
Ringbelysning: ca 6000 lx på 150 mm
Segmentbelysning: ca 3000 lx på
150 mm
XLED-klass 1 EN 60825-1:2002
XMinsta tillåtna böjradie för exibelt
stativ: 65 mm
XLins cera-tec®hårdbelagd
BDA_varioLED_flex_2018_multi.indd 20 04.05.2018 12:31:47
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Eschenbach Outdoor Light manuals
Popular Outdoor Light manuals by other brands

Saxby Lighting
Saxby Lighting 13826 manual

Allen + Roth
Allen + Roth 42623 manual

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection CAMBRIDGE GEM1801A Use and care guide

HSS Hire
HSS Hire Globe Light Operating & safety guide

KMART
KMART Marmo SLR-15024 quick start guide

esotec
esotec Yanara 31 Using instructions