Esco EuroLam FA121 Service manual

MBA: FA121/230V, EuroLam FA121/230V
Stand: 07.2010
Seite 1 von 13
Montage- und Betriebsanleitung
Elektroantrie FA121, EuroLam FA121
230V AC
Mounting and operating instruction
electric drive FA121, EuroLam FA121
230V AC
1 Inhaltsverzeichnis
1
Inhaltsverzeichnis ............................................... 1
2
Allgemeine Angaben ........................................ 2
Verwendete Symbole .................................................... 2
Grundlegende Hinweise ................................................ 2
Allgemeine Sicherheitshinweise ................................... 2
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................ 3
Beschreibung des Antriebs ............................................ 3
3
Technische Daten für 1 Antrieb ........................ 4
4
Montagevorbereitungen ................................... 5
5
Montage mechanisch ....................................... 5
Installation (elektrisch) ......................................
7
Betrieb/Bedienung ............................................. 7
8
Wartung und Pflege ........................................... 7
9
Hilfe bei Störungen ............................................. 7
10
Komponenten und Zubehör .............................. 8
11
Demontage und Entsorgung ............................. 9
12
Gewährleistung und Kundendienst .................. 9
13
Einbauerklärung ............................................... 11
14
Anschlussplan .................................................. 12
15
Maßblatt ............................................................ 13
1 Contents
1
Contents .............................................................. 1
2
General information ........................................... 2
Symbols used ................................................................... 2
Basic instructions.............................................................. 2
General safety instructions ............................................ 2
se for the Intended Purpose........................................ 3
Description of the motor ................................................ 3
3
Technical data for 1 motor ................................ 4
4
Preparing for assembly ...................................... 5
5
Assembly (mechanical) .................................... 5
Installation (electric) ..........................................
7
Operation/Control ............................................. 7
8
Maintenance and care ..................................... 7
9
Troubleshooting .................................................. 7
10
Components and accessories ......................... 8
11
Disassembly and disposal ................................. 9
12
Warranty and customer service ....................... 9
13
Declaration of incorporation .......................... 11
14
Connection Diagram ....................................... 12
15
Dimension sheet ............................................... 13
Trotz größtmöglicher Sorgfalt ann für den Inhalt dieser
Druc schrift eine Haftung übernommen werden.
Alle angegebenen Informationen sind eine
zugesicherten Eigenschaften im Sinne des § 434 BGB.
Although this document has been compiled with the
greatest possible care, we are unable to accept any
liability for its contents.
The information provided does not constitute a
guaranteed specification in the sense of article 434 of
the German Civil Code (§ 434 BGB).
D
GB

MBA: FA121/230V, EuroLam FA121/230V
Stand: 07.2010
Seite 2 von 13
2 Allgemeine Angaben
Verwendete Symbole
Symbol Signalwort Bedeutung
Gefahr Warnung vor Gefahrenquellen
Hinweis Besondere Funktionen oder
Anwendungstipps
Handlungsaufforderung
Grundlegende Hinweise
Die Montage- und Betrie sanleitung ist wichtiger Bestandteil der
Lieferung und ist an die Personen gerichtet, die den Antrie
montieren, etrei en oder warten. Die Anleitung enthält
Informationen ü er das Produkt und seine sichere Verwendung.
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch und eachten Sie
ins esondere alle Hinweise, die die Sicherheit etreffen.
Bewahren Sie die Anleitung auf.
Bei unsachgemäß durchgeführter Montage und Installation
ü ernimmt esco keine Haftung.
Die Nennlast wird nur ei Nennspannung erreicht.
Eine Unterschreitung reduziert die Nennlast.
Der FA 121 ist für den Einsatz als O erlichtmotor in Ver indung
mit verschiedenen O erlicht eschlägen, z.B. GEZE OL90 o.ä.,
sowie Lamellenfenstern im Wohn- und Industrie ereich zu
verwenden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie un edingt die folgenden Sicherheitshinweise.
Zusätzliche Hinweise in den weiteren Kapiteln sind durch die o en
eschrie enen Sym ole auffällig gekennzeichnet.
Lassen Sie die Montage, Installation und Erstin etrie nahme nur
von geschulten, sachkundigen Personen durchführen.
Beachten Sie alle für den Einsatzort geltenden Regeln und
Bestimmungen, wie z.B.
Ar eitsschutzvorschriften
Unfallverhütungsvorschriften
VDE-Bestimmungen, DIN- und EN- Normen
„Richtlinie für kraft etätigte Fenster, Türen und Tore“,BGR 232
( isher ZH-1/4.94) der Berufgenossenschaft
( ei Bedarf itte ei Fa. esco anfordern)
„Merk latt KB.01: Kraft etätigte Fenster“ des Ver andes der
Fenster- und Fassadenhersteller (VFF) ( ei Bedarf itte ei Fa.
esco anfordern)
Verwenden Sie den Antrie nur in technisch einwandfreiem
Zustand, estimmungsgemäß, sicherheits- und gefahren ewusst,
unter Beachtung der Montage- und Betrie sanleitung.
Bringen Sie Sicherheitseinrichtungen, wie z.B. Fangvorrichtungen
oder Sicherheitsscheren sachgerecht an und stellen Sie sicher,
dass diese funktionsfähig sind.
Die Verar eitungsrichtlinien der Profilhersteller sind zu eachten.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile, Original-Zu ehör und
Original-Befestigungsmaterial der Fa. esco.
Die Spannungsversorgung ist nach EN 60335-1 auseits zu
er ringen.
2 General information
Symbols used
Symbol Keyword Significance
Danger Possi le cause of risk warning.
Note Special functions or user tips
Required action
Basic instructions
This assem ly and user guide is an important part of the
delivery and is aimed at those personnel who will e fitting,
operating or servicing the machine. The instructions include
information a out the product and its safe use.
Please read through this guide carefully and take particular note of
all instructions relating to safety.
Keep the guide in a safe place.
esco accepts no lia ility for incorrect assem ly and installation.
Rated input is reached only at nominal voltage.
A lower deviation will reduce the nominal load.
FA 121 for usage as skylight motor in connection with several
skylight fittings, e.g. GEZE OL90 or similar as well as louver
windows in residential and industrial areas.
General safety instructions
You must follow all the following safety instructions.
Additional instructions in later sections are clearly identified with
the sym ols descri ed a ove.
Assem ly, installation and initial commissioning must e carried
out y trained, qualified personnel.
You are required to comply with all rules and regulations applying
to the installation location.
Occupational safety regulations
Accident prevention directives
VDE regulations, DIN- and EN-standards
“Richtlinie für kraft etätigte Fenster, Türen und Tore”
(Guidelines for power-operated windows, doors and shutters),
BGR232 (former ZH-1/4.94) from the Employer’s Lia ility
Association (can e o tained from esco on request
Instruction sheet “KB.01: Powered windows“ from the window
and awning manufacturer’s association (VFF) (can e o tained
from esco request)
Use this motor only if it is in full working order, with due regard to
correct use, safety and hazards and adhere to the instructions in
this assem ly and operating instructions manual.
Attach all safety equipment, e.g. safety rakes, safety clamps
correctly and make sure these are working correctly.
The processing instructions of the profile manufacturers have to e
kept.
Use only original spare parts, original accessories or original
fastenings from esco.
According to EN 60335-1, power supply has to e provided on site.

MBA: FA121/230V, EuroLam FA121/230V
Stand: 07.2010
Seite 3 von 13
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Elektroantrie FA121 ist ausschließlich für das Öffnen und
Schließen von Fenstern vorgesehen.
Eine andere oder darü er hinaus gehende Verwendung gilt als
nicht estimmungsgemäß.
Für Schäden, die durch andere Verwendung entstehen, haftet
Fa. esco nicht. Die Gewährleistung erlischt dadurch.
Use for the Intended Purpose
The FA121 electric drive is designed exclusively for opening
and closing windows.
Any other use or additional use is classed as incorrect.
esco is not lia le for damage caused y any other use. The
warranty will e voided in this event.
Beschreibung des Antriebs
Der Elektroantrie FA121 ist zum Einsatz in trockenen Räumen
estimmt mit einer maximal zulässigen Umge ungstemperatur
von +50°C.
• Der Ein au kann sowohl in horizontaler als auch in vertikaler
Lage erfolgen.
• Der Antrie ist umsteuer ar.
• Automatische Enda schaltung.
• Dichtschluss ü er Zugkraft des Elektroantrie s.
• Ansteuerung ü er externe Schalter für Einzel- und
Gruppensteuerung.
Folgende Montagevarianten sind, a hängig von der
Profilgeometrie, möglich:
• aufgesetzt auf den Rahmen,
Description of the motor
The FA121 electric drive is designed for use in dry areas in a
maximum admissi le am ient temperature of +50°C.
• The motor can e installed either horizontally or vertically.
• The motor is reversi le.
• Integrated electrical end-stop.
• Window tightness via pulling force of the motor.
• Controlled via external switches for single and group control.
According to the profile geometry, there are several assem ly
options as follows:
• Mounted on the frame,
Gefahr
Gefahr von Zerstörung des Antriebs
Die integrierte Elektronik stoppt den Antrieb beim
Öffnen und Schließen des Fensters an den zuvor
eingestellten Endlagen.
Z ischen den Endlagen ist ein Überlastungsschutz
aktiv.
Verwenden Sie diesen Ü erlastungsschutz
keinesfalls als reguläre A schaltung.
Dies führt zur Zerstörung des Schutzelements.
Stellen Sie die Endlagen sorgfältig ein. Verwenden
Sie dazu die Geräteseitigen Einstellschrau en
Hinweis
Typenschild
Das Typenschild ist auf dem Antrieb angebracht. Es ist
in eingebautem Zustand nicht mehr zu erkennen.
Danger
Danger of irreparable damage to motor
The integrated electronic unit stops the motor hen
opening and closing the indo at the prespecified limit
points.
An overload protection is active bet een the limit stops.
Do not use the overload protection to switch off the
motor regularly.
Otherwise the protection element will e destroyed.
Adjust the limit stops with care
Use the adjusting screws on the drive.
Note
Data plate
The data plate is attached to the motor. It cannot be
seen once the system is assembled.

MBA: FA121/230V, EuroLam FA121/230V
Stand: 07.2010
Seite 4 von 13
3 Technische Daten für 1 Antrieb
3 Technical data for 1 motor
FA121
EuroLam FA121
Nennspannung
Rated voltage
230V AC / 50 Hz 230V AC / 50 Hz
Nennstromaufnahme
Rated po er consumption
0,25A 0,25A
Leistungsaufnahme
Po er consumption
60W 60W
Einschaltdauer
duty ratio
ED 25%
150 s ON / 450 s OFF
ED 25%
150 s ON / 450 s OFF
Zugkraft maximal zulässig
Traction maximum permissible
1500N (ü er Schu stange)
1500N (via driving rod)
1500N (ü er Schu stange)
1500N (via driving rod)
Druckkraft maximal zulässig
Pressure force maximum permissi le
1200N (ü er Schu stange)
1200N (via driving rod)
1200N (ü er Schu stange)
1200N (via driving rod)
Laufzeit Nennlast
Approximate running time rated load
0,9mm / s 0,9mm / s
Maximaler Hu
max. stroke
66mm 66mm
Voreingestellter Hu
Presetted stroke
Voreinstellung auf 54mm Hu
Presetted at 54mm stroke
Voreinstellung auf 36mm Hu
Presetted at 36mm stroke
A messungen Gehäuse
Dimensions Housing:
218 x 38 x 77 mm 218 x 38 x 77 mm
Anschlusska el
Connection cable
Flexi el, Querschnitt entsprechend
Leitungslänge
flexible, ire cross section according to
cable length
Zwischen/Bet een
4 x 0,75 mm²
und/and
4 x 1,5 mm²
Zwischen/Bet een
4 x 0,75 mm²
und/and
4 x 1,5 mm²
Schutzart
Enclosure rating
IP 50, nur für trockene Räume
IP 50, for dry conditions only
IP 50, nur für trockene Räume
IP 50, for dry conditions only
Bemerkung
Note
Keine Elektronische Lasta schaltung.
Die Endschalter müssen eingestellt
werden.
No electronic overload cutoff.
Limit s itches have to be adjusted.
Keine Elektronische Lasta schaltung.
Die Endschalter müssen eingestellt
werden.
No electronic overload cutoff.
Limit s itches have to be adjusted.

MBA: FA121/230V, EuroLam FA121/230V
Stand: 07.2010
Seite 5 von 13
4 Montagevorbereitungen
Gefahr
Personen- und Sachschäden durch unsachgemäßen
insatz
Stellen Sie mit Hilfe des Typenschildes am Antrieb und
den in Abschnitt 3 aufgeführten Technischen Daten
sicher, dass Sie den für ihre Einbausituation richtigen
Antrieb vorliegen haben.
Untersuchen Sie die Lieferung sofort nach Erhalt auf etwaige
Transportschäden. Bei Beschädigungen dürfen Sie den Antrie
nicht montieren.
4 Preparing for assembly
Danger
Injury to persons and property due to incorrect
installation
Use the data plate on the motor and the technical data in
chapter 3 to ensure that you have the correct motor for
your installation purposes.
Check the delivery immediately on receipt for damage caused in
transit. You must not install the motor if it is damaged.
5 Montage mechanisch
Gefahr
Gefahr
Nur geschulte, sachkundige Personen dürfen die
Montage vornehmen.
Gefahr
Quetschgefahr
Beim automatischen Öffnen oder Schließen des
Fensters entstehen Zug- und Druckkräfte bis zu 1500N
je Antrieb. Diese Kräfte können beim Hineingreifen
z ischen Flügel und Rahmen Gliedmaßen
abquetschen. Insbesondere, da der Antrieb iederholt
versucht den Hub zu beenden.
Greifen Sie nicht zwischen Flügel und Rahmen,
wenn der Antrie läuft.
Sichern Sie ei einer Ein aulage des
Fensterflügels unter 2,50 m alle Quetsch- und
Scherstellen gegen un ea sichtigtes
Hineingreifen. Verfahren Sie da ei gemäß
„Merk latt des VFF KB.01: Kraft etätigte Fenster“.
Gefahr
Verletzungsgefahr
Motorisch betätigte Kippfenster müssen Sie immer mit
einer Fangsicherung ausrüsten, um Verletzungen durch
herunterschlagende Fenster zu verhindern.
Auch bei der Montage am bereits eingebauten Fenster
können Sie sich durch plötzlich aufklappende
Fensterflügel verletzen.
Verwenden Sie geeignete
Sicherheitseinrichtungen, wie z.B.
Sicherungsscheren als Fangsicherung.
Gefahr
Gefahr von Montagefehlern
Achten Sie ei der Montage der Beschlagteile
darauf, dass eine einwandfreie Funktion gege en
ist.
Beachten Sie genau die eigefügten
Ein auzeichnungen.
5 Assembly (mechanical)
Danger
Danger
Assembly must be carried out by trained personnel.
Danger
Danger of crushing
Traction and pressure forces of up to 1500N for each
motor are produced hen the indo is opened or
closed automatically. These forces could cause limbs to
be crushed if persons reach bet een the indo and
the frame.
Particularly because the motor repeatedly
attempts to finish the stroke.
Do not reach etween the window and the frame
when the motor is running.
For window installation openings of less than 2.50
m, secure all crushing and shearing points against
inadvertent reaching. See information sheet VFF
KB.01: powered windows.
Danger
Risk of injury
Motorised bottom hung indo s al ays require a safety
brake to prevent falling indo from causing injuries.
If fitting to existing indo s be a are that a sudden
opening of the indo can cause injury.
Use appropriate safety equipment, e.g. a safety
clamp as a safety rake.
Danger
Danger from incorrect assembly
Make sure when attaching the fittings that these
are all operating correctly.
Read carefully through the installation drawings
provided.
Montieren Sie den Antrie so, dass er jederzeit zugänglich ist.
Beachten Sie die Ein auzeichnung. Diese ist der
Befestigungsgarnitur eigepackt und enthält die entsprechenden
Maßanga en in A hängigkeit von der Montageart und vom
Profilsystem.
Beachten Sie vor der Profil ear eitung die folgenden Punkte:
Mindestflügel reite
Mindestflügelhöhe
maximales Flügelgewicht
Platz edarf am Profil unter Berücksichtigung der Montageart
Assem le the motor such that it is accessi le at any time.
Keep to the installation drawing. It is packed with the fittings kit and
contains the measurement data relating to the type of assem ly
and profile system.
Note the following points efore cutting the profile:
Minimum window width
Minimum window height
Maximum window weight
Space requirement on profile taking into account the type of
assem ly.

MBA: FA121/230V, EuroLam FA121/230V
Stand: 07.2010
Seite 6 von 13
Hinweis
Material des Fensterprofils
Abhängig von der von Ihnen bestellten Variante ird
dem Antrieb die passende Befestigungsgarnitur für
Aluminium-Profilsysteme beigepackt.
Fensterprofile aus Holz oder Kunststoff erfordern andere
Befestigungsgarnituren.
Bitte nehmen Sie in diesem Fall mit uns Kontakt auf.
Kontrollieren Sie die erforderlichen Mindesta stände.
Führen Sie eine Funktionsprüfung durch.
Verwenden Sie dazu das passende esco Prüfka el.
Bringen Sie den eigefügten Aufkle er
„Vorsicht Quetschgefahr!“ an.
6 Installation (ele trisch)
Gefahr
Gefahr eines elektrischen Schlages
Die bauseitige Elektroinstallation darf nur eine
zugelassene Elektrofachkraft vornehmen.
Beachten Sie für die auseitige Elektroinstallation
die VDE-Vorschriften und die Vorschriften des
örtlichen Netz etrei ers.
Schalten Sie alle stromführenden Teile frei, evor
Sie Ar eiten an der Installation oder der Steuerung
ausführen.
Gefahr
Quetsch- und Verletzungsgefahr
Beachten Sie die entsprechenden
Sicherheitshinweise.
Durch automatisch schließende Fenster oder durch
unbeabsichtigtes Betätigen der Steuerung kann es zu
Verletzungen kommen.
Treffen Sie entsprechende Maßnahmen gemäß
„Merk latt des VFF KB.01: Kraft etätigte Fenster“,
z.B. Sicherung der Schalter gegen
un ea sichtigtes Einschalten.
Gefahr
Gefahr von Zerstörung des Antriebs
Der Antrieb benötigt einen 230V AC-Anschluss.
Schließen Sie den Antrie entsprechend an.
Verlegen Sie das Antrie s-Anschlusska el nicht
zusammen mit einer Netzleitung.
Für den Anschluss des Antrie s ist ein vieradriges flexi les
Anschlusska el erforderlich
(siehe Kapitel 3„Technische Daten“).
Beachten Sie den elektrischen Anschlussplan in Kapitel 13.
Verwenden Sie Ka ellängen, Ka elarten und Ka elquerschnitte
entsprechend den Anga en des Anschlussplans und den
„Technischen Daten“.
Stellen Sie sicher, dass die Ka el im Betrie nicht a scheren,
a knicken oder sich verdrehen.
A zweigdosen müssen für Wartungsar eiten zugänglich sein.
Note
Window profile material
Depending on the variant you have ordered the motor
ill be supplied ith a fittings kit for aluminium profile
systems.
Wood or plastic indo profiles require a different fittings
kit.
Please contact us in this case.
Check the required minimum distances
Check all functions.
Use the correct esco testing device.
Attach the “Danger, risk of crushing!” sticker provided.
6 Installation (electric)
Danger
Danger of electric shock
The customer’s electrical installation must be carried out
by an authorised electrician.
O serve the VDE directives for the customer’s
electrical installation as well as those of the local
network operator.
Disconnect all live parts from the electricity supply
e- fore working on the installation or control of the
system.
Danger
Danger of crushing and injury
Follow the relevant safety instructions.
Automatically closing indo s or inadvertent actuation
of the controller can cause injuries.
Apply measures according to information sheet
VFF KB.01: powered windows, i.e. secure the
switches against inadvertent actuation.
Danger
Danger of irreparable damage to motor
The motor requires a 230V AC connection.
Wire the motor accordingly.
Do not lay the motor connector ca le alongside a
power ca le.
The motor is connected with a four-core connector ca le
(see chapter 3“Technical data”).
Follow the connection diagram in chapter 13.
Use the ca le lengths, types and cross sections specified in the
connection diagram and “Technical data”.
Ensure that the ca les cannot e sheared, kinked or twisted once
in operation.
Distri ution oxes must e accessi le for maintenance work.

MBA: FA121/230V, EuroLam FA121/230V
Stand: 07.2010
Seite 7 von 13
7 Betrieb/Bedienung
Gefahr
Quetschgefahr
Gefahr von Quetsch- und Scherstellen an den
Schließkanten des Fensters.
Beim automatischen Öffnen oder Schließen des
Fensters entstehen Zug- und Druckkräfte größer 1500N.
Diese Kräfte können beim Hineingreifen z ischen Flügel
und Rahmen Gliedmaßen abquetschen.
Halten Sie Kinder, ehinderte Personen oder Tiere
von dem Fenster fern.
Greifen Sie nicht zwischen Flügel und Rahmen,
wenn der Antrie läuft.
Informieren Sie sich ü er die Bedienung von
eventuell vorhandenen Schutzeinrichtungen.
Betrieb mit einem „Totmanntaster“
Bei Betrie mit einer „Totmannschaltung“ (Tipp-
taster) muss eine Bestromung is zum Ende des
Schließvorgangs erfolgen.
7 Operation/Control
Danger
Danger of crushing
Danger from crushing and sheering points on indo ’s
closing edges.
Traction and pressure forces greater than 1500N are
produced hen the indo is opened or closed
automatically. These forces could cause limbs to be
crushed if persons reach bet een the indo and the
frame.
Keep children, disa led persons and animals away
from the window.
Do not reach etween the window and the frame
when the motor is running.
Familiarise yourself with the use of any necessary
safety equipment.
Operated by a “Dead man’s control”
If a “Dead man’s control” (push utton) is used, the
utton has to e pushed until the end of the closing
operation.
8 Wartung und Pflege
Um einen störungsfreien Betrie zu gewährleisten, müssen Sie
die folgenden Ar eiten alle 1000 Öffnungszyklen oder
wenigstens einmal im Jahr durchführen:
Den Motor und alle Bedienelemente sowie die angeschlossenen
Beschlagteile von Verunreinigungen efreien.
Verwenden Sie keinesfalls Laugen oder Säuren zum Reinigen.
Prüfen Sie alle Schrau en auf festen Sitz und ziehen Sie diese
nach, falls notwendig.
Kontrollieren Sie den optimalen Sitz des Fensterflügels im
Fensterrahmen. Justieren Sie die Befestigungsgarnitur
entsprechend.
Kontrollieren Sie alle Teile auf Beschädigungen und Verschleiß.
Tauschen Sie, falls erforderlich, die Teile aus.
Alle Anlagenfunktionen durch Pro elauf testen.
Empfehlenswert ist hierfür ein Wartungsvertrag.
8 Maintenance and care
Carry out the following maintenance tasks every 1000 opening
cycles or at least once a year to ensure pro lem-free operation.
Clean the motor, control elements and connected fittings.
Never use alkaline or acid solutions to clean the windows.
Check all screw fastenings are firmly seated and retighten if
necessary.
Check that the casement is sitting snugly in the frame. Adjust the
fittings accordingly.
Check all parts for damage and wear. Replace parts if necessary.
Su sequently, test all system functions in a trial run.
We would therefore recommend contracting a maintenance
agreement.
9 Hilfe bei Störungen
Die Reparatur eines defekten Antrie s ist eim Weiterverar eiter
oder eim Endanwender nicht sachgerecht möglich und daher
nicht zulässig. Eine Reparatur kann nur im Herstellerwerk
durchgeführt werden. Falls Sie den Antrie öffnen oder ihn
manipulieren erlischt der Garantieanspruch.
Tauschen Sie daher einen defekten Antrie aus und lassen Sie ihn
im Herstellerwerk reparieren.
Falls der Antrie stehen lei t, prüfen Sie itte, o der
Ü erlastschutz aktiviert wurde. (Antrie steht und Kontrolllampe
leuchtet).In diesem Fall den Antrie itte a kühlen lassen.
Reagiert der Antrie nicht auf die Bedienung des Schalters/
Tasters, lassen Sie itte die elektrische Versorgung durch eine
Fachkraft ü erprüfen.
9 Troubleshooting
A defective motor cannot actually e repaired y a fitter or end
user and this is therefore impermissi le. Repairs must e carried
out at the manufacturer’s premises. The warranty is void in the
event that you open or tamper with the motor.
Therefore, replace defective motors and return them for repair to
the manufacturers premises.
If the motor stops please check whether the load safety cut-out has
een triggered. (Motor stops and control lamp is illuminating) In
this case please let the motor cool down.
If the motor fails to respond when switched on, please have the
electricity supply checked y an electrician.

MBA: FA121/230V, EuroLam FA121/230V
Stand: 07.2010
Seite 8 von 13
10 Komponenten und Zubehör 10 Components and accessories
Ele troantrieb esco
esco electric drive
Hub 66 mm
esco-Nr.
esco-No.
Hub 36 mm
esco-Nr.
esco-No.
Prüf
gerät
Testing device
esco-Nr./-
esco-No.
FA121, EV1 72-380040
Prüf abel / test cable
72-848719
Adapter / adapter
72-848727
FA121, RAL9016 72-385026
FA121, RAL8077 72-839051
FA121, Sonderfar e 72-648469
EuroLam FA121; EV1 72-839060
EuroLam FA121; RAL9016 72-839078
EuroLam FA121; RAL8077 72-839086
Zum Test des FA121 sind das Prüfka el und der Adapter notwendig.
To check the FA121 the test ca le and the adapter are necessary.
Befestigungsgarnituren, abhängig von Montageart, Profilsystem und Profilmaterial
Fastener sets depending on assembly type, profile system and profile material
Bez
eichnung
Einheit
esco
-
Nr.
esco-No.
Kupplung für OL90 N, Querstange Ø 8 mm Garnitur 72-247189
Kupplung für OL100, Querstange Ø 12 mm Garnitur 72-251712

MBA: FA121/230V, EuroLam FA121/230V
Stand: 07.2010
Seite 9 von 13
11 Demontage und Entsorgung
Demontage
Gefahr
Beachten Sie die Sicherheitshin eise!
Der Ar eitsa lauf ist der gleiche, wie für die Montage
eschrie en, jedoch in umgekehrter Reihenfolge. Die
Einstellar eiten entfallen.
Entsorgung
Hinweis
Antriebsbestandteile
• Aluminium
• Eisen
• Kunststoff
• Kupfer
• Zink
Entsorgen Sie die Teile entsprechend den vor Ort gültigen
gesetzlichen Vorschriften.
11 Disassembly and disposal
Dismantling
Danger
Read through the safety instructions!
To disassem le, follow the assem ly instructions in reverse
order. There are no adjustments to e made.
Disposal
Note
Motor components
• Aluminium
• Iron
• Plastic
• Copper
• Zinc
Disposeal of parts according to local legal requirements.
12 Gewährleistung und
Kundendienst
Grundsätzlich gelten unsere „Allgemeinen
Geschäfts edingungen“.
Die Gewährleistung entspricht den gesetzlichen Bestimmungen
und gilt für das Land, in dem der Antrie erwor en wurde.
Die Gewährleistung erstreckt sich auf Material- und
Fertigungsfehler, die ei einer normalen Beanspruchung
auftreten.
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche ei Personen- und
Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder
mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
• Nicht estimmungsgemäße Verwendung des Antrie s.
• Unsachgemäßes Montieren, In etrie nehmen, Bedienen,
Warten und Reparieren des Antrie s.
• Betrei en des Antrie s ei defekten, nicht ordnungsgemäß
a ge rachten oder nicht funktionsfähigen Sicherheits- und
Schutzvorrichtungen.
• Nicht eachten der Hinweise in der Montage- und
Betrie sanleitung.
• Eigenmächtige auliche Veränderungen am Antrie .
• Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung und höhere
Gewalt.
• Verschleiß.
12 Warranty and
customer service
Our “General terms and conditions of usiness” apply in
principle.
The warranty complies with legal requirements and applies for
the country in which the motor was acquired.
The warranty covers material and manufacturing defects which
occur during normal use.
Guarantee claims and claims for lia ility in the case of personal
injury and material damage are excluded if they result from one
or more of the following causes:
• Incorrect use of the motor.
• Incorrect assem ly, commissioning, operation and
maintenance and repair of the motor;
• Operation of the motor with defective safety equipment or
with incorrectly attached or non-functioning safety or
protective equipment.
• Non-o servance of the instructions in this assem ly and
operating instructions manual.
• Unauthorized physical alterations to the motor.
• Catastrophic incidents resulting from the effects of a foreign
ody or force majeure.
• Wear.

MBA: FA121/230V, EuroLam FA121/230V
Stand: 07.2010
Seite 10 von 13
Ansprechpartner für eventuelle Gewährleistungen, oder wenn Sie Ersatzteile oder Zu ehör enötigen, ist die für Sie zuständige
Niederlassung.
Please contact your nearest dealer with any warranty queries or if you require spare parts or accessories.
Niederlassungen esco Metall ausysteme / esco-Metallbausysteme branches:
Ge iet Nord/Northern region
esco Berlin
(03304) 3995-0
Am Jäger erg 3
(03304) 399555
16727 Velten
Ge iet Ost/ astern region
esco Chemnitz
(0371) 81560-0
An der Wiesenmühle 11
(0371) 81560-69
09224 Chemnitz
esco Erfurt
(036202) 289-0
Mielestrasse 3
(036202) 289-30
99334 Ichtershausen
Ge iet Süd/Southern region
esco Ditzingen
(07156) 3008-0
Dieselstrasse 2
(07156/3008-600
71254 Ditzingen
Ge iet West/Western region
esco Fran furt
(06171) 20603-0
An den drei Hasen 22a
(06171) 20603-99
61440 O erursel
info@esco-online.de
www.esco-online.de

MBA: FA121/230V, EuroLam FA121/230V
Stand: 07.2010
Seite 11 von 13
13 Einbauer lärung 13 Declaration of incorporation
Einbauer lärung
Declaration of Incorporation
im Sinne der EG-Richtlinie 2006/42/EG ü er Maschinen (Anhang II B)
according to EC directive 2006/42/EC on machinery (Annex II B)
Name und Anschrift des Herstellers / Name and address of the manufacturer:
esco Metall ausysteme Gm H
Dieselstr. 2
D-71254 Ditzingen
Hiermit er lären wir, dass die nachstehend eschrie ene unvollständige Maschine
Herewith we declare, that the partly completed machinery described belo
Produ tbezeichnung /
product denomination
:
Serien- / Typen ezeichnung / model/type:
Baujahr / Year of manufacture:
Ele troantrieb
FA121, EuroLam FA121
2010
alle grundlegenden Anforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG erfüllt, soweit es im Rahmen des Lieferumfangs möglich ist.
Ferner erklären wir, dass die speziellen technischen Unterlagen gemäß Anhang VII Teil B dieser Richtlinie erstellt wurden.
Die unvollständige Maschine entspricht zusätzlich den Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EG ü er elektromagnetische
Verträglichkeit. Die Schutzziele der Richtlinie 2006/95/EG ü er elektrische Betrie smittel werden eingehalten.
is complying ith all essential requirements of the Machinery Directive2006/42/EC, as far as the scope of delivery allo s. Additional
e declare that the relevant technical documentation is compiled in accordance ith part B of Annex VII.
In addition the partly completed machinery is in conformity ith the EC Directive2004/108/EC relating to electromagnetic
compatibility. The safety objectives of the Directive 2006/95/EC relating to electrical equipment are observed.
Wir verpflichten uns, den Marktaufsichts ehörden auf egründetes Verlangen die speziellen Unterlagen zu der unvollständigen
Maschine ü er unsere Dokumentationsa teilung zu ü ermitteln.
We commit to transmit, in response to a reasoned request y the market surveillance authorities, relevant documents on the
partly completed machinery y our documentation department..
Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrie genommen werden, wenn ggf. festgestellt wurde, dass die Maschine oder
Anlage, in welche die unvollständige Maschine einge aut werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG ü er
Maschinen entspricht und die EG-Konformitätserklärung gemäß Anhang II A ausgestellt ist.
The partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into hich it is to be incorporated has been
declared in conformity ith the provisions of Directive 2006/42/EC on Machinery, here appropriate, and until the EC Declaration of
Conformity according to Annex II A is issued..
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der relevanten technischen Unterlagen (EU-Adresse)
The person authorised to compile the relevant technical documentation (must be established ithin EU):
esco Metall ausysteme Gm H
Technologiezentrum
Dieselstr. 2
D-71254 Ditzingen
Ditzingen, 10.03.2010 Schill, Christoph Geschäftsführer
Ort, Datum
Place, Date
Name, Vorname und Funktion des Unterzeichners
surname, first name and function of signatory
Unterschrift
Signature

MBA: FA121/230V, EuroLam FA121/230V
Stand: 07.2010
Seite 12 von 13
14 Anschlussplan 14 Connection Diagram

MBA: FA121/230V, EuroLam FA121/230V
Stand: 07.2010
Seite 13 von 13
15 Maßblatt 15 Dimension sheet
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Esco DC Drive manuals
Popular DC Drive manuals by other brands

Danfoss
Danfoss VLT AutomationDrive FC 360 installation instructions

Rockwell Automation
Rockwell Automation Allen-Bradley PowerFlex 750 Series quick start

D+H
D+H ZA 105-K Original instructions

Welcon
Welcon WEC-D048/25-FS0025-E Hardware manual

elero
elero RolTop D+ 868/915 Operating and installation instructions

D+H
D+H DYER VCD 204-K-TMS+ Set instructions