Esco FA121 EKS Series Service manual

MBA: FA121 EKS
Stand: 05.2011
Seite 1 von 11
Montage- und Betriebsanleitung
Elektroantrieb FA121 EKS
24 V DC
Mounting and operating instruction
electric drive FA121 EKS
24 V DC
1 Inhaltsverzeichnis
1
Inhaltsverzeichnis ............................................... 1
2
Allgemeine Angaben ........................................ 2
Verwendete Symbole .................................................... 2
Grundlegende Hinweise ................................................ 2
Allgemeine Sicherheitshinweise ................................... 2
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................ 3
Beschreibung des Antriebs ............................................ 3
3
Technische Daten für 1 Antrieb ........................ 4
4
Montagevorbereitungen ................................... 5
5
Montage mechanisch) .................................... 5
6
Installation elektrisch) ...................................... 6
7
Betrieb/Bedienung ............................................. 6
8
Wartung und Pflege ........................................... 7
9
Hilfe bei Störungen ............................................. 7
10
Komponenten und Zubehör .............................. 7
11
Demontage und Entsorgung ............................. 8
12
Gewährleistung und Kundendienst .................. 8
13
Anschlussplan .................................................. 10
14
Maßblatt ............................................................ 11
1 Contents
1
Contents .............................................................. 1
2
General information ........................................... 2
Symbols used ................................................................... 2
Basic instructions.............................................................. 2
General safety instructions ............................................ 2
se for the Intended Purpose........................................ 3
Description of the motor ................................................ 3
3
Technical data for 1 motor ................................ 4
4
Preparing for assembly ...................................... 5
5
Assembly mechanical) .................................... 5
6
Installation electric) .......................................... 6
7
Operation/Control ............................................. 6
8
Maintenance and care ..................................... 7
9
Troubleshooting .................................................. 7
10
Components and accessories ......................... 7
11
Disassembly and disposal ................................. 8
12
Warranty and customer service ....................... 8
13
Connection Diagram ....................................... 10
14
Dimension sheet ............................................... 11
Trotz größtmöglicher Sorgfal
t ann für den Inhalt dieser
Druc schrift eine Haftung übernommen werden.
Alle angegebenen Informationen sind eine
zugesicherten Eigenschaften im Sinne des § 434 BGB.
Although this document has been compiled with the
greatest possible care, we are unable to accept any
liability for its contents.
The information provided does not constitute a
guaranteed specification in the sense of article 434 of
the German Civil Code (§ 434 BGB).
D
GB

MBA: FA121 EKS
Stand: 05.2011
Seite 2 von 11
2 Allgemeine Angaben
Verwendete Symbole
Symbol Signalwort Bedeutung
efahr Warnung vor efahrenquellen
Hinweis Besondere Funktionen oder
Anwendungstipps
Handlungsaufforderung
Grundlegende Hinweise
Die Montage- und Betriebsanleitung ist wichtiger Bestandteil der
Lieferung und ist an die Personen gerichtet, die den Antrieb
montieren, betreiben oder warten. Die Anleitung enthält
Informationen über das Produkt und seine sichere Verwendung.
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch und beachten Sie
insbesondere alle Hinweise, die die Sicherheit betreffen.
Bewahren Sie die Anleitung auf.
Bei unsachgemäß durchgeführter Montage und Installation
übernimmt esco keine Haftung.
Die Nennlast wird nur bei Nennspannung erreicht.
Eine Unterschreitung reduziert die Nennlast.
Der FA 121EKS ist für den Einsatz als Antrieb für Lamellenfenster
im Wohn- und Industriebereich zu verwenden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise.
Zusätzliche Hinweise in den weiteren Kapiteln sind durch die oben
beschriebenen Symbole auffällig gekennzeichnet.
Lassen Sie die Montage, Installation und Erstinbetriebnahme nur
von geschulten, sachkundigen Personen durchführen.
Beachten Sie alle für den Einsatzort geltenden Regeln und
Bestimmungen, wie z.B.
Arbeitsschutzvorschriften
Unfallverhütungsvorschriften
VDE-Bestimmungen, DIN- und EN- Normen
„Richtlinie für kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore“,B R 232
(bisher ZH-1/4.94) der Berufsgenossenschaft
(bei Bedarf bitte bei Fa. esco anfordern)
„Merkblatt KB.01: Kraftbetätigte Fenster“ des Verbandes der
Fenster- und Fassadenhersteller (VFF) (bei Bedarf bitte bei Fa.
esco anfordern)
Verwenden Sie den Antrieb nur in technisch einwandfreiem
Zustand, bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst,
unter Beachtung der Montage- und Betriebsanleitung.
Bringen Sie Sicherheitseinrichtungen, wie z.B. Fangvorrichtungen
oder Sicherheitsscheren sachgerecht an und stellen Sie sicher,
dass diese funktionsfähig sind.
Die Verarbeitungsrichtlinien der Profilhersteller sind zu beachten.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile, Original-Zubehör und
Original-Befestigungsmaterial der Firma esco.
Die Spannungsversorgung ist nach EN 60335-1 bauseits zu
erbringen.
2 General information
Symbols used
Symbol Keyword Significance
Danger Possible cause of risk warning.
Note Special functions or user tips
Required action
Basic instructions
This assembly and user guide is an important part of the
delivery and is aimed at those personnel who will be fitting,
operating or servicing the machine. The instructions include
information about the product and its safe use.
Please read through this guide carefully and take particular note of
all instructions relating to safety.
Keep the guide in a safe place.
esco accepts no liability for incorrect assembly and installation.
Rated input is reached only at nominal voltage.
A lower deviation will reduce the nominal load.
FA 121 for usage as motor for louver windows in residential and
industrial areas.
General safety instructions
You must follow all the following safety instructions.
Additional instructions in later sections are clearly identified with
the symbols described above.
Assembly, installation and initial commissioning must be carried
out by trained, qualified personnel.
You are required to comply with all rules and regulations applying
to the installation location.
Occupational safety regulations
Accident prevention directives
VDE regulations, DIN- and EN-standards
“Richtlinie für kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore”
( uidelines for power-operated windows, doors and shutters),
B R232 (former ZH-1/4.94) from the Employer’s Liability
Association (can be obtained from esco on request
Instruction sheet “KB.01: Powered windows“ from the window
and awning manufacturer’s association (VFF) (can be obtained
from esco request)
Use this motor only if it is in full working order, with due regard to
correct use, safety and hazards and adhere to the instructions in
this assembly and operating instructions manual.
Attach all safety equipment, e.g. safety brakes, safety clamps
correctly and make sure these are working correctly.
The processing instructions of the profile manufacturers have to be
kept.
Use only original spare parts, original accessories or original
fastenings from esco.
According to EN 60335-1, power supply has to be provided on site.

MBA: FA121 EKS
Stand: 05.2011
Seite 3 von 11
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Elektroantrieb FA121 ist ausschließlich für das Öffnen und
Schließen von Fenstern vorgesehen.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
Für Schäden, die durch andere Verwendung entstehen, haftet
Fa. esco nicht. Die ewährleistung erlischt dadurch.
Use for the Intended Purpose
The FA121 electric drive is designed exclusively for opening
and closing windows.
Any other use or additional use is classed as incorrect.
esco is not liable for damage caused by any other use. The
warranty will be voided in this case.
Beschreibung des Antriebs
Der Elektroantrieb FA121 ist zum Einsatz in trockenen Räumen
bestimmt mit einer maximal zulässigen Umgebungstemperatur
von +50°C.
• Der Einbau kann sowohl in horizontaler als auch in vertikaler
Lage erfolgen.
• Der Antrieb ist umsteuerbar.
• Automatische Endabschaltung durch einstellbare
Endlagenschalter.
• Ansteuerung über externe Schalter bzw. Aktoren für Einzel-
und ruppensteuerung.
• Integrierter Einklemmschutz.
• Die Montage erfolgt aufgesetzt auf den Rahmen
Description of the motor
The FA121 electric drive is designed for use in dry areas in a
maximum admissible ambient temperature of +50°C.
• The motor can be installed either horizontally or vertically.
• The motor is reversible.
• Automatic end-stop via adjustable limit switches.
• Controlled via external switches or actuators for single and
group control.
• Integrated crush control.
• The motor can be assembled on the frame.
efahr
Gefahr von Zerstörung des Antriebs
Die integrierte Elektronik stoppt den Antrieb beim
Öffnen und Schließen des Fensters an den zuvor
eingestellten Endlagen.
Z ischen den Endlagen ist ein Überlastungsschutz
aktiv.
Verwenden Sie diesen Überlastungsschutz
keinesfalls als reguläre Abschaltung.
Dies führt zur Zerstörung des Schutzelements.
Stellen Sie die Endlagen sorgfältig ein. Verwenden
Sie dazu die eräteseitigen Einstellschrauben
Hinweis
Typenschild
Das Typenschild ist auf dem Antrieb angebracht. Es ist
in eingebautem Zustand nicht mehr zu erkennen.
Danger
Danger of irreparable damage to motor
The integrated electronic unit stops the motor hen
opening and closing the indo at the prespecified limit
points.
An overload protection is active bet een the limit stops.
Do not use the overload protection to switch off the
motor regularly.
Otherwise the protection element will be destroyed.
Adjust the limit stops with care
Use the adjusting screws on the drive.
Note
Data plate
The data plate is attached to the motor. It cannot be
seen once the system is assembled.

MBA: FA121 EKS
Stand: 05.2011
Seite 4 von 11
3 Technische Daten für 1 Antrieb
3 Technical data for 1 motor
FA121
EKS
/ 54
FA121
EKS
/ 36
Nennspannung
Rated voltage
24 V DC 24 V DC
Betriebsspannung
Operating voltage
22 – 40 V DC 22 – 40 V DC
Restwelligkeit, max.
Residual ripple max.
10% 10%
Nennstromaufnahme
Rated po er consumption
1,2 A 1,2 A
Leistungsaufnahme
Po er consumption
29 W 29 W
Einschaltdauer
duty ratio
ED 30%
180 s ON / 420 s OFF
ED 30%
180 s ON / 420 s OFF
Zugkraft maximal zulässig
Traction maximum permissible
1200 N (über Schubstange)
1200 N (via driving rod)
1200 N (über Schubstange)
1200 N (via driving rod)
Druckkraft maximal zulässig
Pressure force maximum permissible
1200 N (über Schubstange)
1200 N (via driving rod)
1200 N (über Schubstange)
1200 N (via driving rod)
eschwindigkeit ca. (bei 1200N)
Approximate running time (at 1200N)
1,1 mm / s 1,1 mm / s
Maximaler Hub
max. stroke
66 mm 66 mm
Voreingestellter Hub
Presetted stroke
Voreinstellung auf 54 mm Hub
Presetted at 54 mm stroke
Voreinstellung auf 36 mm Hub
Presetted at 36 mm stroke
Abmessungen ehäuse
Dimensions Housing:
218 x 38 x 77 mm³ 218 x 38 x 77 mm³
Anschlusskabel
Connection cable
Flexibel, Querschnitt entsprechend
Leitungslänge
flexible, ire cross section according to
cable length
Zwischen/Bet een
2-5 x 0,75 mm²
und/and
2-5 x 1,5 mm²
Zwischen/Bet een
2-5 x 0,75 mm²
und/and
2-5 x 1,5 mm²
Schutzart
Enclosure rating
IP 50, nur für trockene Räume
IP 50, for dry conditions only
IP 50, nur für trockene Räume
IP 50, for dry conditions only
Bemerkung
Note
Keine Elektronische Lastabschaltung.
Die Endschalter müssen eingestellt
werden.
No electronic overload cutoff.
Limit s itches have to be adjusted.
Keine Elektronische Lastabschaltung.
Die Endschalter müssen eingestellt
werden.
No electronic overload cutoff.
Limit s itches have to be adjusted.

MBA: FA121 EKS
Stand: 05.2011
Seite 5 von 11
4 Montagevorbereitungen
efahr
Personen- und Sachschäden durch unsachgemäßen
insatz
Stellen Sie mit Hilfe des Typenschildes am Antrieb und
den in Abschnitt 3 aufgeführten Technischen Daten
sicher, dass Sie den für ihre Einbausituation richtigen
Antrieb vorliegen haben.
Untersuchen Sie die Lieferung sofort nach Erhalt auf etwaige
Transportschäden. Bei Beschädigungen dürfen Sie den Antrieb
nicht montieren.
4 Preparing for assembly
Danger
Injury to persons and property due to incorrect
installation
Use the data plate on the motor and the technical data in
chapter 3 to ensure that you have the correct motor for
your installation purposes.
Check the delivery immediately on receipt for damage caused in
transit. You must not install the motor if it is damaged.
5 Montage (mechanisch)
efahr
Gefahr
Nur geschulte, sachkundige Personen dürfen die
Montage vornehmen.
efahr
Gefahr von Montagefehlern
Achten Sie bei der Montage der Beschlagteile
darauf, dass eine einwandfreie Funktion gegeben
ist.
Beachten Sie genau die beigefügten
Einbauzeichnungen.
5 Assembly (mechanical)
Danger
Danger
Assembly must be carried out by trained personnel.
Danger
Danger from incorrect assembly
Make sure when attaching the fittings that these
are all operating correctly.
Keep to the installation drawings provided.
Montieren Sie den Antrieb so, dass er jederzeit zugänglich ist.
Beachten Sie die Einbauzeichnung. Diese ist der
Befestigungsgarnitur beigepackt und enthält die entsprechenden
Maßangaben in Abhängigkeit von der Montageart und vom
Profilsystem.
Beachten Sie vor der Profilbearbeitung die folgenden Punkte:
Mindestflügelbreite
Mindestflügelhöhe
maximales Flügelgewicht
Platzbedarf am Profil unter Berücksichtigung der Montageart
Kontrollieren Sie die erforderlichen Mindestabstände.
Führen Sie eine Funktionsprüfung durch.
Verwenden Sie dazu das passende esco Prüfkabel.
Einstellen der Endlagen
Hubeinstellung durch zwei unabhängig voneinander
einzustellende Mikroschalter.
Vor dem Verstellen des Hubs die Spindelmutter einige
Millimeter vom Schalter wegfahren
Assemble the motor such that it is accessible at any time.
Keep to the installation drawing. It is packed with the fittings kit and
contains the measurement data relating to the type of assembly
and profile system.
Note the following points before cutting the profile:
Minimum window width
Minimum window height
Maximum window weight
Space requirement on profile taking into account the type of
assembly.
Check the required minimum distances
Check all functions.
Use the correct esco testing device.
Setting the endpositions
The stroke can be set by t o independent micro
s itches.
Before readjusting the stroke release the spindle nut a
fe millimeters off the s itch.

MBA: FA121 EKS
Stand: 05.2011
Seite 6 von 11
6 Installation (ele trisch)
efahr
Gefahr eines elektrischen Schlages
Die bauseitige Elektroinstallation darf nur eine
zugelassene Elektrofachkraft vornehmen.
Beachten Sie für die bauseitige Elektroinstallation
die VDE-Vorschriften und die Vorschriften des
örtlichen Netzbetreibers.
Schalten Sie alle stromführenden Teile frei, bevor
Sie Arbeiten an der Installation oder der Steuerung
ausführen.
efahr
Gefahr von Zerstörung des Antriebs
Der Antrieb benötigt einen 24 V DC-Anschluss. Andere
Spannungen zerstören den Antrieb.
Schließen Sie den Antrieb entsprechend an.
Verlegen Sie das Antriebs-Anschlusskabel nicht
zusammen mit einer Netzleitung.
Für den Anschluss des Antriebs ist ein zwei bis fünfadriges
flexibles Anschlusskabel erforderlich
(siehe Kapitel 3„Technische Daten“).
Beachten Sie den elektrischen Anschlussplan in Kapitel 13
„Anschlussplan“.
Verwenden Sie Kabellängen, Kabelarten und Kabelquerschnitte
entsprechend den Angaben des Anschlussplans und den
„Technischen Daten“.
Stellen Sie sicher, dass die Kabel im Betrieb nicht abscheren,
abknicken oder sich verdrehen.
Abzweigdosen müssen für Wartungsarbeiten zugänglich sein.
7 Betrieb/Bedienung
Integrierter Ein lemmschutz
Die interne Elektronik erfasst Blockaden zwischen den
Endlagen und reversiert den Antrieb bei deren Erkennung
automatisch.
Die vom Antrieb hierbei erzeugte Klemmkraft an der
Hauptschließkante liegt unter 150 N.
Während dem Reversieren blinkt die Betriebsleuchte in
schnellem Wechsel.
Nach einer Verweilzeit von ca. 2 s. wiederholt der Antrieb den
Schließversuch.
Sofern die Blockade weiter vorliegt, wird erneut reversiert und
endgültig abgeschaltet (Störung).
Beim endgültigen Abschalten werden die Betriebsleuchte und
auch der entsprechende Meldekontakt in einen langsamen
Blinkmodus geschaltet.
Diese Abschaltung wird erst durch einen Polaritätswechsel
zurückgesetzt.
Der Einklemmschutz ist selbstlernend. Außerdem werden
schleichende Kraftveränderungen (Sommer zu Winter,...)
erfasst und in die Überwachung mit einbezogen.
Es wird kein zusätzliches Einstell- oder Programmiergerät
benötigt.
Betrieb mit einem „Totmanntaster“
Bei Betrieb mit einer „Totmannschaltung“ (Tipp-taster) muss
eine Bestromung bis zum Ende des Schließvorgangs erfolgen.
6 Installation (electric)
Danger
Danger of electric shock
The customer’s electrical installation must be carried out
by an authorised electrician.
Observe the VDE directives for the customer’s
electrical installation as well as those of the local
network operator.
Disconnect all live parts from the electricity supply
be- fore working on the installation or control of the
system.
Danger
Danger of irreparable damage to motor
The motor requires a 24 V DC connection. Other
voltages ill damage the motor.
Wire the motor accordingly.
Do not lay the motor connector cable alongside a
power cable.
The motor is connected with a two- to fife-core connector cable
(see chapter 3“Technical data”).
Follow the electrical wiring diagram in chapter 13 “Connection
diagram”
Use the cable lengths, types and cross sections specified in the
wiring diagram and “Technical data”.
Ensure that the cables cannot be sheared, kinked or twisted once
in operation.
Distribution boxes must be accessible for maintenance work.
7 Operation/Control
Integrated crush protection
The integrated electronics detects blockades between the end
positions and reverses the motor automatically on detection.
The hereby resulting clamping force of the motor is less than
150 N at the main crushing edge.
While reversing the indicator light flashes fast.
After a reversal the motor tries to repeat the closing operation
after a hold up time of 2 seconds.
When the blockade is still present the motor reverses again and
switches to malfunction.
While the motor is in malfunction the indicator light and the
corresponding signal contact are set into a slow pulsing mode.
The malfunction can be reset by a polarity reversal.
The crush protection is self-learning. Creeping changes of the
operating force (summer-winter change ...) are measured and
included into the detection.
There is no extra adjusting or programming device needed.
Operated by a “Dead man’s control”
If a “Dead man’s control” (push button) is used, the button has
to be pushed until the end of the closing operation.

MBA: FA121 EKS
Stand: 05.2011
Seite 7 von 11
Potenzialfreie Konta te (optional)
Im Antrieb integrierte Relais schließen beim Erreichen einer
Endlage einen potenzialfreien Kontakt.
Für jede Endlage steht ein separater Kontakt zur Verfügung.
Dieser Kontakt bleibt gesetzt, solange die
Versorgungsspannung anliegt. Bei Unterbrechung und
Rückkehr der Spannung wird der Kontakt erneut gesetzt.
Durch Umpolen wird die Meldung komplett zurückgenommen.
Potential free contact (optional)
The integrated relay closes a potential free contact reaching an
end position.
For each end position one contact is available.
The contact stays set as long as the power supply is applied.
When the power is disconnected the contact will be set again on
power return.
By polarity reversal the signal is cancelled.
8 Wartung und Pflege
Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, müssen Sie
die folgenden Arbeiten alle 1000 Öffnungszyklen oder
wenigstens einmal im Jahr durchführen:
Den Motor und alle Bedienelemente sowie die angeschlossenen
Beschlagteile von Verunreinigungen befreien.
Verwenden Sie keinesfalls Laugen oder Säuren zum Reinigen.
Prüfen Sie alle Schrauben auf festen Sitz und ziehen Sie diese
nach, falls notwendig.
Kontrollieren Sie den optimalen Sitz des Fensterflügels im
Fensterrahmen. Justieren Sie die Befestigungsgarnitur
entsprechend.
Kontrollieren Sie alle Teile auf Beschädigungen und Verschleiß.
Tauschen Sie, falls erforderlich, die Teile aus.
Alle Anlagenfunktionen durch Probelauf testen.
Empfehlenswert ist hierfür ein Wartungsvertrag.
8 Maintenance and care
Carry out the following maintenance tasks every 1000 opening
cycles or at least once a year to ensure problem-free operation.
Clean the motor, control elements and connected fittings.
Never use alkaline or acid solutions to clean the windows.
Check all screw fastenings are firmly seated and retighten if
necessary.
Check that the casement is sitting snugly in the frame. Adjust the
fittings accordingly.
Check all parts for damage and wear. Replace parts if necessary.
Subsequently, test all system functions in a trial run.
We would therefore recommend contracting a maintenance
agreement.
9 Hilfe bei Störungen
Die Reparatur eines defekten Antriebs ist beim Weiterverarbeiter
oder beim Endanwender nicht sachgerecht möglich und daher
nicht zulässig. Eine Reparatur kann nur im Herstellerwerk
durchgeführt werden. Falls Sie den Antrieb öffnen oder ihn
manipulieren erlischt der arantieanspruch.
Tauschen Sie daher einen defekten Antrieb aus und lassen Sie ihn
im Herstellerwerk reparieren.
Falls der Antrieb stehen bleibt, prüfen Sie bitte, ob der
Einklemmschutz aktiviert wurde. (Antrieb steht und Kontrolllampe
blinkt).In diesem Fall den Auslösegrund suchen und beheben.
Rücksetzten durch Umpolen.
Reagiert der Antrieb nicht auf die Bedienung des Schalters/
Tasters, lassen Sie bitte die elektrische Versorgung durch eine
Fachkraft überprüfen.
9 Troubleshooting
A defective motor cannot actually be repaired by a fitter or end
user and this is therefore impermissible. Repairs must be carried
out at the manufacturer’s premises. The warranty is void in the
event that you open or tamper with the motor.
Therefore, replace defective motors and return them for repair to
the manufacturers premises.
If the motor stops please check whether the crush control has been
triggered. (Motor stops and control lamp is flashing) In this case
please search for the reason and resolve it. To reset the failure
change the polarities.
If the motor fails to respond when switched on, please have the
electricity supply checked by an electrician.
10 Komponenten und Zubehör 10 Components and accessories
Ele troantrieb esco
esco electric drive
Hub 66 mm
esco-Nr.
esco-No.
Hub 36 mm
esco-Nr.
esco-No.
Prüf
abel
Testing device
esco-Nr./-
esco-No.
FA121 EKS, EV1 - 72-353582 72-316466
Befestigungsgarnituren, abhängig von Montageart, Profilsystem und Profilmaterial
Fastener sets depending on assembly type, profile system and profile material

MBA: FA121 EKS
Stand: 05.2011
Seite 8 von 11
11 Demontage und Entsorgung
Demontage
efahr
Beachten Sie die Sicherheitshin eise!
Der Arbeitsablauf ist der gleiche, wie für die Montage
beschrieben, jedoch in umgekehrter Reihenfolge. Die
Einstellarbeiten entfallen.
Entsorgung
Hinweis
Antriebsbestandteile
• Aluminium
• Eisen
• Kunststoff
• Kupfer
• Zink
Entsorgen Sie die Teile entsprechend den vor Ort gültigen
gesetzlichen Vorschriften.
11 Disassembly and disposal
Dismantling
Danger
Read through the safety instructions!
To disassemble, follow the assembly instructions in reverse
order. There are no adjustments to be made.
Disposal
Note
Motor components
• Aluminium
• Iron
• Plastic
• Copper
• Zinc
Disposeal of parts according to local legal requirements.
12 Gewährleistung und
Kundendienst
rundsätzlich gelten unsere „Allgemeinen
eschäftsbedingungen“.
Die ewährleistung entspricht den gesetzlichen Bestimmungen
und gilt für das Land, in dem der Antrieb erworben wurde.
Die ewährleistung erstreckt sich auf Material- und
Fertigungsfehler, die bei einer normalen Beanspruchung
auftreten.
ewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und
Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder
mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
• Nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Antriebs.
• Unsachgemäßes Montieren, Inbetriebnehmen, Bedienen,
Warten und Reparieren des Antriebs.
• Betreiben des Antriebs bei defekten, nicht ordnungsgemäß
abgebrachten oder nicht funktionsfähigen Sicherheits- und
Schutzvorrichtungen.
• Nichtbeachten der Hinweise in der Montage- und
Betriebsanleitung.
• Eigenmächtige bauliche Veränderungen am Antrieb.
• Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung und höhere
ewalt.
• Verschleiß.
12 Warranty and
customer service
Our “ eneral terms and conditions of business” apply in
principle.
The warranty complies with legal requirements and applies for
the country in which the motor was acquired.
The warranty covers material and manufacturing defects which
occur during normal use.
uarantee claims and claims for liability in the case of personal
injury and material damage are excluded if they result from one
or more of the following causes:
• Incorrect use of the motor.
• Incorrect assembly, commissioning, operation and
maintenance and repair of the motor;
• Operation of the motor with defective safety equipment or
with incorrectly attached or non-functioning safety or
protective equipment.
• Non-observance of the instructions in this assembly and
operating instructions manual.
• Unauthorized physical alterations to the motor.
• Catastrophic incidents resulting from the effects of a foreign
body or force majeure.
• Wear.

MBA: FA121 EKS
Stand: 05.2011
Seite 9 von 11
Ansprechpartner für eventuelle ewährleistungen, oder wenn Sie Ersatzteile oder Zubehör benötigen, ist die für Sie zuständige
Niederlassung.
Please contact your nearest dealer with any warranty queries or if you require spare parts or accessories.
Niederlassungen esco Metallbausysteme / esco-Metallbausysteme branches:
ebiet Nord/Northern region
esco Berlin
(03304) 3995-0
Am Jägerberg 3
(03304) 399555
16727 Velten
ebiet Ost/ astern region
esco Chemnitz
(0371) 81560-0
An der Wiesenmühle 11
(0371) 81560-69
09224 Chemnitz
esco Erfurt
(036202) 289-0
Mielestrasse 3
(036202) 289-30
99334 Ichtershausen
ebiet Süd/Southern region
esco Ditzingen
(07156) 3008-0
Dieselstrasse 2
(07156/3008-600
71254 Ditzingen
ebiet West/Western region
esco Fran furt
(06171) 20603-0
An den drei Hasen 22a
(06171) 20603-99
61440 Oberursel
info@esco-online.de
www.esco-online.de

MBA: FA121 EKS
Stand: 05.2011
Seite 10 von 11
13 Anschlussplan 13 Connection Diagram

MBA: FA121 EKS
Stand: 05.2011
Seite 11 von 11
14 Maßblatt 14 Dimension sheet

Einbauerklärung:
FA121 EKS
Stand: 05.2011
Einbauer lärung
Declaration of Incorporation
im Sinne der E -Richtlinie 2006/42/E über Maschinen (Anhang II B)
according to EC directive 2006/42/EC on machinery (Annex II B)
Name und Anschrift des Herstellers / Name and address of the manufacturer:
esco Metallbausysteme mbH
Dieselstr. 2
D-71254 Ditzingen
Hiermit er lären wir, dass die nachstehend beschriebene unvollständige Maschine
Herewith we declare, that the partly completed machinery described belo
Produ tbezeichnung /
product denomination
:
Serien- / Typenbezeichnung / model/type:
Baujahr / Year of manufacture:
Schubspindelantrieb
FA121 EKS
siehe Typenschild / see identification plate
alle grundlegenden Anforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/E erfüllt, soweit es im Rahmen des Lieferumfangs möglich
ist. Ferner erklären wir, dass die speziellen technischen Unterlagen gemäß Anhang VII Teil B dieser Richtlinie erstellt wurden.
Die unvollständige Maschine entspricht zusätzlich den Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/E über elektromagnetische
Verträglichkeit. Die Schutzziele der Richtlinie 2006/95/E über elektrische Betriebsmittel werden eingehalten.
is complying ith all essential requirements of the Machinery Directive2006/42/EC, as far as the scope of delivery allo s.
Additional e declare that the relevant technical documentation is compiled in accordance ith part B of Annex VII.
In addition the partly completed machinery is in conformity ith the EC Directive2004/108/EC relating to electromagnetic
compatibility. The safety objectives of the Directive 2006/95/EC relating to electrical equipment are observed.
Wir verpflichten uns, den Marktaufsichtsbehörden auf begründetes Verlangen die speziellen Unterlagen zu der unvollständigen
Maschine über unsere Dokumentationsabteilung zu übermitteln.
We commit to transmit, in response to a reasoned request by the market surveillance authorities, relevant documents on the
partly completed machinery by our documentation department..
Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn ggf. festgestellt wurde, dass die Maschine oder
Anlage, in welche die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/E über
Maschinen entspricht und die E -Konformitätserklärung gemäß Anhang II A ausgestellt ist.
The partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into hich it is to be incorporated has been
declared in conformity ith the provisions of Directive 2006/42/EC on Machinery, here appropriate, and until the EC Declaration
of Conformity according to Annex II A is issued..
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der relevanten technischen Unterlagen (EU-Adresse)
The person authorised to compile the relevant technical documentation (must be established ithin EU):
esco Metallbausysteme mbH
Technologiezentrum
Dieselstr. 2
D-71254 Ditzingen
Ditzingen, 16.05.2011 Schill, Christoph eschäftsführer
Ort, Datum
Place, Date
Name, Vorname und Funktion des Unterzeichners
surname, first name and function of signatory
Unterschrift
Signature
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Esco DC Drive manuals
Popular DC Drive manuals by other brands

ABB
ABB DCS800 Service manual

Rockwell Automation
Rockwell Automation Allen-Bradley Kinetix 5700 Series Application Technique

GFA
GFA ELEKTROMAT SI 50.80 FU-55,00 installation instructions

YASKAWA
YASKAWA V1000 MMD quick start guide

TIME LED
TIME LED 781234 Installation and operating instructions

Power Electronics
Power Electronics SD700SP Series Hardware and installation manual

Siemens
Siemens SINAMICS GL150 Operating instructions & installation instructions

ABB
ABB ACS480 Troubleshooting

Allen-Bradley
Allen-Bradley powerflex 700 quick start guide

Thinkvert
Thinkvert TI10 Series user manual

LS
LS iP5A user manual

Johnson Controls
Johnson Controls Frick vyper VYA PG -46 Service manual