Espa Evopool SilenPlus User manual

ES Manual de instrucciones (instrucciones originales)........ 3
EN Instruction manual (translation).................................... 9
FR Manuel d'instructions (traduction)................................ 14
DE Gebrauchsanweisung (Übersetzung) ............................. 20
IT Manuale d'istruzioni (traduzione) ................................. 26
NL Handleiding (vertaling)................................................. 32

2

3
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) ES
Instrucciones de seguridad y prevención de daños para las personas y equipos
(Véase figura 8)
A
Atención a los límites de empleo.
I
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años
y superior y personas con capacidades físicas, senso-
riales o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimiento, si se les ha dado la supervisión o forma-
ción apropiadas respecto al uso del aparato de una
manera segura y comprenden los peligros que implica.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario
no deben realizarlos los niños sin supervisión.
B
La tensión de la placa tiene que ser la misma que la
de la red.
C
Conecte el equipo a la red mediante un interruptor
omnipolar con una distancia de apertura de los con-
tactos de, al menos, 3 mm.
D
Como protección suplementaria de las sacudidas
eléctricas letales, instale un interruptor diferencial
de elevada sensibilidad (0,03 A).
E
Efectúe la toma a tierra de la unidad.
F
Utilice la bomba en el campo de prestaciones indi-
cado en la placa.
J
Atención a los líquidos y ambientes peligrosos.
G
Recuerde cebar la bomba.
K
Atención a las pérdidas accidentales.
No exponga la electrobomba a la intemperie.
H
Asegúrese que el motor pueda auto ventilarse.
L
Atención a la formación de hielo.
Desconectar de la corriente antes de cualquier
intervención de mantenimiento.
Contenido
Advertenciaparalaseguridaddepersonasycosas.......3
1. Generalidades ....................................................3
2. Manipulación.......................................................4
3. Instalación ..........................................................4
4. Puesta en marcha...............................................4
5. Funcionamiento ..................................................5
6. Función .............................................5
7. Configuración avanzada.....................................6
8. Programador horario incorporado ......................6
9. Mantenimiento ....................................................6
10.Declaración de conformidad...............................7
11.Indicadores LED .................................................8
12.Ilustraciones......................................................38
Advertencia para la seguridad de personas y cosas
La siguiente simbología junto a un pá-
rrafo indican la posibilidad de peligro como
consecuencia de no respetar las prescripciones co-
rrespondientes.
PELIGRO
riesgo de
electrocución
La no advertencia de esta
prescripción comporta un ries-
go de electrocución.
PELIGRO
La no advertencia de esta
prescripción comporta un ries-
go de daño a las personas o
cosas.
ATENCIÓN
La no advertencia de esta
prescripción comporta un ries-
go de daños a la bomba o a la
instalación.
1. GENERALIDADES
Este manual es complementario del manual de insta-
lación de las bombas de piscina estándar.
Las instrucciones que facilitamos tienen por objeto la
correcta instalación y óptimo rendimiento de las
bombas para recirculación de agua en piscinas,
equipados con variador de frecuencia ® y
sensor de posición de la válvula, ®.
Lea estas instrucciones antes de realizar la
instalación.
Guárdelas para futuras consultas.
El adecuado seguimiento de las instrucciones
de instalación y uso, así como de los esque-
mas de conexión eléctricos garantiza el buen
funcionamiento del equipo.
La omisión de las instrucciones de este ma-
nual puede derivar consecuencias de todo tipo,
acerca de las cuales declinamos cualquier
responsabilidad.
1.1 Descripción del producto
Las bombas equipan motor eléctrico están-
dar con variador de frecuencia integrado. Son para
conexión monofásica.
Disponen de emisor de radiofrecuencia para la comuni-
cación con el ®y de enlace Bluetooth®
para control remoto mediante aplicaciones Smartphone.
El sensor ® es el detector de posición
para la válvula multipuerto de 6 vías de un filtro de
piscinas estándar. Está equipado con sensores elec-
trónicos para posicionamiento polar y control del
motor.
El funcionamiento conjunto de las bombas y
del permite el total control de las
funciones de la bomba con solo maniobrar la válvula
del filtro.
1.2 Funciones ®
:
Sistema que consigue una optimización
del filtrado para aumentar la eficiencia,
con el consiguiente ahorro de energía
eléctrica, a la vez que añade un ciclo que
incrementa la eficacia de la limpieza en superficie de la
piscina.
EFICACIA: los ciclos de trabajo específicamente desa-
rrollados para la aplicación en piscinas consiguen una
máxima eficacia.

4
ES
AHORRO: un mínimo del 80% de ahorro en energía
eléctrica respecto a las bombas estándar, con el consi-
guiente ahorro económico.
:
Sistema de contralavado que, gracias a un
ciclo desarrollado específicamente, consi-
gue aumentar la eficacia del proceso a la
vez que acorta el tiempo de limpieza, re-
duciendo drásticamente la cantidad de agua consu-
mida y consiguiendo un lavado eficaz.
EFICACIA: reducción del tiempo de contralavado y
aumento de la eficacia en la limpieza del filtro.
AHORRO: un mínimo del 25% de ahorro de agua
respecto a las bombas estándar.
La velocidad de rotación de la bomba se auto-adapta
a la normal y progresiva obstrucción del filtro para que
no disminuya la eficacia de la función .
2. MANIPULACIÓN
Se suministra en un embalaje adecuado para evitar
su deterioro durante el transporte. Antes de desem-
balar el producto revise que el envoltorio no haya
sufrido daños ni esté deformado.
Manipule el producto con cuidado y con las he-
rramientas adecuadas.
3. INSTALACIÓN
Estos equipos están concebidos para su uso en inte-
riores.
3.1. Instalación de la bomba.
ATENCIÓN: Siga las instrucciones del manual
de instalación de la bomba estándar.
3.2. Conexión eléctrica
La instalación eléctrica deberá disponer de un
sistema de separación múltiple con abertura de
contactos 3 mm.
La protección del sistema se basará en un inte-
rruptor diferencial (Δfn = 30 mA).
El equipo se suministra con cable de alimentación con
clavija.
No manipular el equipo.
3.3 Instalación del
Montar el en el mando de la válvula
multipuerto del filtro (Ver figura 1)
Seleccionar una ubicación lo más cerca posible del
centro de giro.
Limpiar la superficie con alcohol.
Levantar la protección de los adhesivos y clavar el
en el sitio elegido.
Atención a la posición del . La zona
de tornillo debe quedar cercana al eje de giro
Asegurar el montaje tensando la cinta por debajo
del mando. Comprobar que quede bien fijado
4. PUESTA EN MARCHA
4.1 Puesta en marcha del equipo.
Siga las instrucciones del manual de instalación de la
bomba para su correcta puesta en marcha.
4.2 Configuración inicial
En la primera puesta en marcha es necesario vincular
con (Ver figura 2)
ATENCIÓN Es muy importante respetar el
orden de las operaciones aquí descrito:
4.2.1 Puesta en marcha del
Conectar la bomba a la corriente.
El sistema se pondrá en marcha, un juego de luces
indica que se ha activado.
Si un no ha sido vinculado
anteriormente, la bomba no se pondrá en marcha.
queda a la espera de crear vinculo. Los 3
Leds parpadean conjuntamente.
4.2.2 Activación del
Para evitar que se agote la pila antes de la puesta en
marcha del equipo, el dispone de un
interruptor ON/OFF interno, que debe ser activado
(ver figura 2)
ATENCIÓN No acercar elementos magnéticos al
durante esta operación.
Evite que algún campo magnético pueda alterar
el buen funcionamiento del sistema.
CON LA BOMBA CONECTADA A LA CORRIENTE
(ver 4.2.1):
Asegúrese de que la válvula esté en la posición
intermedia entre 1 y 4.
Levantar la tapa aflojando el tornillo.
Activar el ControlSystem actuando sobre el
mini-interruptor, desplazándolo a posición "ON".
Al conectar la pila, emite un código
único para una vinculación sin interferencias. Un
parpadeo de los leds indica que la comunicación ha
sido correcta. El LED verde queda iluminado.
Volver a colocar la tapa y a fijar el tornillo. Par de
apriete: 0.2 Nm.
4.2.3 Calibración del
Las 6 posiciones de la válvula deben ser indicadas al
sistema. Para ello, seguir el siguiente proceso de
calibración (Ver figura 3):
Mover el mando hasta la posición 4. Esperar a que
el LED verde quede iluminado.
Mover el mando hasta la posición 6. Esperar a que
el LED verde quede iluminado.
Mover el mando hasta la posición 2. Esperar a que
el LED verde quede iluminado.
Mover el mando hasta la posición 5. Esperar a que
el LED verde quede iluminado.
Mover el mando hasta la posición 3. Esperar a que
el LED verde quede iluminado.
Mover el mando hasta la posición 1.

5
ES
La bomba se pondrá en marcha en modo
Remoto. Se encenderá el LED correspondiente.
4.3 Sistema múltiple
En una instalación con diversos equipos, la puesta en
marcha de la y la activación del
se deberá hacer de forma ordenada.
Cada equipo se vincula mediante un código único para
evitar interferencias entre ellos.
Una , en modo espera, se vinculará al primer
que se active.
ATENCIÓN, activar el de la válvula
correspondiente al equipo en espera.
4.4 En ausencia de
Si no dispone de o prefiere no usarlo, el
sistema puede funcionar, con las mismas prestaciones,
de forma manual.
Prescindir de las operaciones de activación y calibración
pasando a modo Manual después conectar la .
4.5 Cambio del
Si en un sistema ya vinculado es necesario sustituir el
, será necesario eliminar el número de
serie del antiguo antes de vincular el nuevo.
Para ello, con la bomba conectada a la corrien-
te, mantener pulsado el botón Fdurante 10 segundos.
Un parpadeo de leds indica que la operación se ha reali-
zado con éxito.
El número de serie anterior quedará eliminado y el sis-
tema entrará en modo "espera de vinculación". Proceder
como se indica en 4.2.2.
5. FUNCIONAMIENTO
5.1 Modo REMOTE
Es el modo de funcionamiento por defecto.
La bomba ejecuta la función más adecuada a la posición
de la válvula del filtro. (Ver figura 4).
En posición FILTRADO: función
En posición LAVADO:función
En posición CERRADO: bomba parada.
En alguna de las otras posiciones: la bomba funciona
al 100% de su potencia.
Al manipular el mando de la válvula, la bomba se
para automáticamente para facilitar el movimiento de
la válvula.
En cualquier posición intermedia, la bomba se man-
tiene parada.
Para cambiar de modo de funcionamiento, simplemente
mueva la válvula a la posición deseada.
Para evitar funcionamientos indeseados, la res-
puesta de la electrónica está retardada 1 segundo.
El parpadeo del LED rojo indica que la comunica-
ción ha sido efectiva.
Mueva la válvula con suavidad.
ATENCIÓN la configuración de la válvula debe
responder a las 6 posiciones estándar según figu-
ra 4.
Para otras configuraciones de válvula, póngase en
contacto con su servicio técnico.
5.2 Modo MANUAL
Pulsado la tecla M, prescinde de la señal del
y se ejecuta en alguna de las funciones
preestablecidas:
Se enciende el led MAN.
La bomba se pone en marcha a una velocidad fija,
programable. De forma estándar es a 2300 RPM (40
Hz). Es el llamado Ciclo Mixto (MISC. CYCLE).
Al pulsar la tecla Fse recorren, secuencialmente, las
diversas funciones de la .
Entre cada función, la bomba se detiene para permitir
el movimiento de la válvula u otras operaciones.
La secuencia es:
1. Ciclo mixto (MISC. CYCLE).
2. Stop.
3. .
4. Stop.
5. .
6. Stop.
7. Ciclo mixto...
La iluminación de los leds indica la función seleccio-
nada en cada momento
Al volver a pulsar Mse sale del modo Manual para
volver a Remote.
5.3 Fallo por falta de agua y reintentos.
En modo se monitoriza regularmente el
sistema para verificar que la bomba no funcione sin
agua.
Si detecta que la bomba funciona sin agua,
detiene el motor.
El sistema intentará arrancar de nuevo al cabo de 1',
5', 15' y 1 hora (Fig. 5). Si los reintentos no tienen
éxito quedará en fallo permanente.
Una secuencia de leds indica el estado del fallo. (Ver
apartado 7)
Para interrumpir el ciclo de reintentos o para reiniciar
del fallo permanente, pulsar la tecla F.
5.4 Estado del sistema
Espa pone a disposición de instaladores y usuarios la
aplicación para monitorización del estado
del sistema e interacción con .
Se debe disponer de un Smartphone con conecti-
vidad Bluetooth y tener instalada la aplicación
, disponible en www.espa.com así
como en PlayStore o AppStore.
El cambio a modos Manual/Remote y todas sus fun-
ciones son posibles mediante esta aplicación.
6. FUNCIÓN
6.1 Activación.
La activación de solo debe hacerse des-
pués de las labores de mantenimiento iniciales,
asegurándose de que el filtro está totalmente limpio.

6
ES
Para activar
- Pulse "M" durante 5 segundos.
- El LED " " parpadeará 3 veces.
En el momento su activación, iniciará un
periodo de aprendizaje de 3 minutos, durante los cua-
les la bomba funcionará al 100%. No se debe
interrumpir este proceso.
La correcta activación de la función se indica
mediante un parpadeo lento delLED
6.2 Auto-adaptación.
Con la función activada, el funcionamiento
de la bomba, durante la fase , se aco-
modará al grado de colmatación del filtro.
Es normal notar un progresivo aumento en la veloci-
dad de rotación de la bomba.
6.3 Aviso saturación filtro.
Cuando el sistema detecte que ha llegado al nivel de
saturación, la bomba reclamará que se efectúe un
ciclo de limpieza del filtro.
- El LED parpadeará rápidamente.
- Si dispone de la aplicación , al conectar
con la bomba recibirá el aviso correspondiente.
Después de la limpieza de filtro, los avisos desapare-
cerán y el sistema volverá al estado normal.
6.3 Desactivación.
Para desactivar
- Pulse "M" durante 5 segundos.
- El LED " " parpadeará 3 veces.
La función queda desactivada y el LED
deja de parpadear.
6.4 Control del sistema.
La activación y desactivación de , así
como el control del estado del sistema, se puede
efectuar mediante la aplicación
7. CONFIGURACIÓN AVANZADA
Se pueden configurar las distintas velocidades para
ajustar las funciones a las características de la insta-
lación.
Se configurará la función que se esté ejecutando.
Para configurar una función, seleccionarla previamen-
te, ya sea en Manual o en Remoto, y pulsar
simultáneamente M+F durante 5 segundos.
Todas las velocidades de la función seleccionada se
reinician a ajustes de fábrica [= af]
Para aumentar o disminuir la velocidad pulsar M o F:
M = +58 RPM (+1 Hz)
F = - 58 RPM (- 1 Hz)
Configuración de .
Se configura la velocidad de filtración.
· Mínimo = 1600 RPM (20 Hz), [= af]
· Máximo = 2900 RPM (50 Hz)
Configuración de .
Se configuran las velocidades máxima y mínima
manteniendo siempre un diferencial de 20 Hz entre
ellas
· Mínimo = 1600/2320 RPM (20/40 Hz), [= af]
· Máximo = 1740/2900 RPM (30/50 Hz)
Configuración de Ciclo Mixto (sólo Manual)
El ajuste de fábrica es de 2320 RPM (40 Hz)
· Mínimo = 1600 RPM (20 Hz)
· Máximo = 2900 RPM (50 Hz)
Si no se pulsan M o F durante 5 segundos se guardan
los valores cambiados y se desactiva el modo confi-
guración.
Toda la configuración de se puede
efectuar, también, mediante la aplicación
8. PROGRAMADOR HORARIO INCORPORADO
La bomba dispone de un reloj interno que
puede hacer la función de programador horario de
arranque y paro, substituyendo la necesidad de pro-
gramación externa.
Con esta función, puede funcionar de forma
totalmente autónoma.
ATENCIÓN: la programación y mantenimiento
del programador horario sólo es posible a tra-
vés de la aplicación .
8.1 Activación del programador horario.
PELIGRO. Riesgo de electrocución.
Nunca abrir la tapa de sin haber
desconectado el suministro eléctrico durante,
por lo menos, 5 minutos.
Levantar la tapa del aflojando los 4 torni-
llos. (Ver figura 5)
Activar el Timer actuando sobre el mini-interruptor,
desplazándolo a posición "ON".
Volver a colocar la tapa y a fijar los 4 tornillos. Par
de apriete: 0.5 Nm.
8.2 Programación horaria.
Vincular con el dispositivo externo mediante
Bluetooth siguiendo las indicaciones del dispositivo.
Ejecutar la aplicación y seguir sus indi-
caciones.
9. MANTENIMIENTO
Si no se comunica con
puede ser necesario substituir la batería.
Proceder como en apartado 4.2.
La batería es del tipo CR2450, de 1,5V.
Nuestros equipos están exentos de man-
tenimiento.

7
ES
Limpiar el equipo con un paño húmedo y sin utilizar
productos agresivos.
En épocas de heladas tenga la precaución de
vaciar las tuberías.
Si la inactividad del equipo va a ser prolongada
se recomienda desmontarlo y guardarlo en un
lugar seco y ventilado.
ATENClÓN: en caso de avería, la manipulación
del equipo sólo puede ser efectuada por un
servicio técnico autorizado.
La Relación de Servicios Técnicos Oficiales se en-
cuentra en www.espa.com.
Llegado el momento de desechar el producto, este no
contiene ningún material tóxico ni contaminante. Los
componentes principales están debidamente identifi-
cados para poder proceder a un desguace selectivo.
10. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los
productos de este manual cumplen con las siguientes
directivas comunitarias y normas técnicas:
- Directiva 2004/108/CE (CEM)
·Normas EN 61000-6-1 y EN 61000-6-3
- Directiva 2006/95/CE (Baja Tensión)
·Norma EN 60730-1 y EN 60730-2-6
Pere Tubert (Technical Manager)
ESPA 2025, SL
Ctra. de Mieres, s/n –17820 Banyoles
Girona - Spain

8
ES
10. INDICADORES LEDs
Las posibles combinaciones de LEDs y su significado son:
0 = Led OFF
1 = Led ON
2 = Led intermitente lento
3 = Led intermitente rápido (flash)
MAN/
FAULT
BACKWASH
FILTRATION
Estado del equipo
Funciones
0
0
1
Función en modo Remote.
0
1
0
Función en modo Remote.
0
1
1
Función Ciclo Mixto en modo Remote. Motor al 100%.
1
0
1
Función en modo Manual.
1
1
0
Función en modo Manual.
1
1
1
Función Ciclo Mixto en modo Manual.
2
0
0
Modo "en espera". Equipo en tensión, motor parado.
a) Válvula en posiciones intermedias o en posición 6 en modo Remote.
b) Función Stop en modo Manual.
c) Posición OFF del Timer.
0
0
2
Función activa.
0
3
2
Con activa: Filtro saturado, proceda a limpiarlo.
Configuración
3
3
3
Configuración inicial: en espera de vínculo con
(...conjuntamente...)
3
0
1
Configuración de la velocidad de
3
1
0
Configuración de la velocidad de
3
1
1
Configuración de la velocidad de Ciclo Mixto.
0
0
3(3 veces)
Activación/desactivación de la función
Errores
2
1
2
Error por falta de agua. Se reintenta el arranque.
2
1
1
Error falta de agua. Paro definitivo.

9
INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) EN
Safety instructions for preventing injury and damage to people and property
(See figure 8)
A
Warning! Observe limitations of use.
I
This apparatus may be used by children 8 years or
older and persons with reduced physical, sensory or
mental capacities, or lacking experience and
knowledge, if they are supervised or receive ade-
quate training on the safe use of the apparatus and
understand the dangers.
Children should not be allowed to play with the ap-
paratus.
Children should not perform the ordinary cleaning
and maintenance tasks without supervision.
B
The name plate voltage must be the same as the
mains voltage.
C
Connect the unit to the mains via an omnipolar
switch with at least a 3 mm opening between con-
tacts.
D
Install a high-sensitivity differential switch (0.03 A)
as extra protection against lethal electric shocks.
E
Connect the unit to the ground.
F
Use unit only within performance limits indicated on
the name plate.
J
Be careful with hazardous liquids and environments.
G
Remember to prime pump.
K
Caution! Look out for accidental leaks.
Do not expose pump to bad weather.
H
Check for motor self-ventilation.
L
Caution! Avoid icing.
Cut out power supply before servicing pump.
Contents
Warning for the safety of people and property ........9
1. General points ....................................................9
2. Handling............................................................10
3. Installation ........................................................10
4. Start-up.............................................................10
5. Operation..........................................................11
6. function ...........................................11
7. Advanced configuration....................................12
8. Built-in timer......................................................12
9. Maintenance .....................................................12
10.Declaration of compliance ................................13
11.LED indicators ..................................................13
12.Illustrations........................................................38
Warning for the safety of people and property
The following symbol beside a para-
graph indicates the possibility of danger as a result of
not following the corresponding instructions.
DANGER
electrocu-
tion risk
Not following this instruction
leads to a risk of electrocu-
tion.
DANGER
Not following this instruction
leads to a risk of injury to
people or damage to property.
WARNING
Not following this instruction
leads to a risk of damage to
the pump or the installation.
1. GENERAL POINTS
This manual is complementary to the standard instal-
lation manual for the swimming pool pumps.
The instructions we provide are intended to ensure the
proper installation and optimum performance of
swimming pool water circulation pumps equipped with
®frequency inverter and ®
valve position sensor.
Read these instructions before installing.
Keep them for future reference.
Following the installation and usage instructions
and the electrical connection diagrams correctly
ensures that the equipment will work properly.
Ignoring any of the instructions in this manual
can lead to all kinds of consequences for which
we accept no responsibility.
1.1 Product description
pumps equip a standard electric motor with
a built-in frequency inverter. They are designed for a
single phase connection.
They have a radio-frequency transmitter to communi-
cate with the ®and a Bluetooth®
connection for remote control using smartphone appli-
cations.
The ®sensor is the position detector for
a standard swimming pool filter 6-way multiport valve.
It is equipped with electronic sensors for polar posi-
tioning and to control the motor.
The joint working of pumps and the
enables full control of the pump
functions just by operating the filter valve.
1.2 ® functions
:
System which achieves filtration optimisa-
tion to increase efficiency, with the result-
ing electricity saving, while adding a cycle
to increase the effectiveness of pool sur-
face cleaning.
EFFECTIVENESS: work cycles specially developed
for use in pools achieve maximum effectiveness.
SAVINGS: a minimum of 80% electricity savings over
standard pumps, with the resulting cost savings.
:
Backwash system which, thanks to a spe-
cially developed cycle, increases process
efficiency while shortening cleaning time,

10
EN
drastically reducing the amount of water used for effi-
cient cleaning.
EFFECTIVENESS: reduction of backwash time and
improved filter-cleaning efficiency.
SAVINGS: a minimum of 25% water savings over
standard pumps.
:
The rotational speed of the pump automatically adapts
to the normal and progressive clogging of the filter so
as not to reduce the effectiveness of the
function.
2. HANDLING
It is supplied in suitable packaging to prevent it deteri-
orating during transport. Before unpacking the product,
check that the packaging has not suffered damage or
is misshapen.
Handle the product carefully, with the right tools.
3. INSTALLATION
This equipment is designed for use indoors.
3.1. Pump installation.
WARNING: Follow the installation manual in-
structions for the standard pump.
3.2. Electrical connection
The electrical installation must have a multiple
separation system with a 3 mm contact opening.
The system’s protection will be based on a dif-
ferential switch (Δfn = 30 mA).
The equipment is supplied with a power cable with plug.
Do not manipulate the equipment.
3.3 installation
Fit the to the multiport filter valve con-
trol. (See figure 1)
Select a location as near as possible to the turning
centre.
Clean the surface with alcohol.
Lift the protective stickers and plug the
into the chosen place.
Watch the " " position. Screw area
should be closer to the rotation axis.
Secure the assembly by tightening the tape under
the control. Check that it is fixed properly.
4. START-UP
4.1 Starting up the equipment.
Follow the installation manual instructions for the
pump to start it up properly.
4.2. Initial configuration
The first time you start it up you need to link
with (See figure 2)
WARNING: It is very important to follow the or-
der of the operations described here:
4.2.1 Starting up the
Connect the pump to the power supply.
The system will start up and a set of lights indicates
that it has been activated.
If a has not already been linked to it,
the pump will not start up.
is on standby waiting for the link to be estab-
lished. The 3 leds flash together.
4.2.2 Activating the
To prevent the battery running out before the equip-
ment is started up, the ControlSystem has an internal
ON/OFF switch that must be activated (See figure 2)
CAUTION: Do not approach magnetic elements
to during this operation.
Ensure that no magnetic fields can affect the
proper operation of the system.
WITH THE PUMP CONNECTED TO THE
ELECTRICAL CURRENT (see 4.2.1):
Make sure the valve is in the intermediate position
between 1 and 4
Lift the cover, loosening the screw.
Activate the by moving the mini-
switch to the "ON” position.
When the battery is connected, trans-
mits a unique code for an interference-free link.
Flashing leds indicate that proper communication has
been achieved. The green LED will light.
Replace the cover and fix it with the screw.
Torque: 0.2 Nm.
4.2.3 Calibrating the
The 6 valve positions must be indicated to the system.
For this purpose, use the following calibration process
(See Figure 3):
Move the valve control to position 4. Wait for the
green LED is illuminated.
Move the valve control to position 6. Wait for the
green LED is illuminated.
Move the valve control to position 2. Wait for the
green LED is illuminated.
Move the valve control to position 5. Wait for the
green LED is illuminated.
Move the valve control to position 3. Wait for the
green LED is illuminated.
Move the valve control to position 1.
The pump will start up in Remote mode.
The corresponding LED will come on.
4.3 Multiple system
In an installation with several pieces of equipment,
must be started up and the
activated in order.
Each piece of equipment is linked using a unique code
to prevent interference between them.
A pump in standby mode will be linked to the
first activated.
WARNING: activate the of the
valve for the pump on standby.

11
EN
4.4 In the absence of
If you do not have or prefer not to use it,
the system can work just as well manually.
Ignore the activation and calibration operations, switch
to Manual mode and then connect the .
4.5 Changing the
If it is necessary to replace the in a
system that is already linked, you will need to delete
the old serial number before linking the new one.
To do this, with the pump connected to the
power supply, keep the Fbutton pressed down for 10
seconds. Flashing leds indicate that the operation has
been carried out correctly.
The previous serial number will be deleted and the
system will go into “link standby” mode. Proceed as
indicated in 4.2.2.
5. OPERATION
5.1 REMOTE mode
This is the default operating mode.
The pump carries out the most appropriate function con-
sidering the position of the filter valve. (See figure 3)
In FILTRATION position: function
In BACKWASH position: function
In CLOSED position: pump stopped.
In any of the other positions: the pump operates at
100% power.
When you operate the valve control, the pump
stops automatically to make the valve movement
easier.
In any intermediate position, the pump remains
stopped.
To change the working mode, simply move the valve
to the desired position.
To prevent accidental operation, the electronic
response is delayed by 1 second. The flashing
red LED indicates that proper communication
has been achieved.
Move the valve gently.
WARNING: the valve configuration must corre-
spond to the 6 standard positions, according to
figure 3.
For other valve configurations, contact your technical
service.
5.2 MANUAL mode
When you press the Mkey, ignores the
signal and runs one of the pre-set functions:
The MAN LED comes on.
The pump starts up at a fixed, programmable speed.
The standard setting is 2,300 RPM (40 Hz). This is
what is known as the MIXED CYCLE (MISC. CYCLE).
If you press the Fkey, it runs through the various
functions in sequence.
Between each function, the pump stops to allow valve
movement or other operations.
The sequence is:
1. Mixed cycle (MISC. CYCLE).
2. Stop.
3. .
4. Stop.
5. .
6. Stop.
7. Mixed cycle...
The lit leds indicates the function selected at all times.
When you press the Mbutton again, you leave Manu-
al mode to go back to Remote.
5.3 No water fault and retries.
In mode, the system is regularly moni-
tored to check that the pump is not operating without
water.
If detects the pump is working without water
it stops the motor.
The system will attempt to start up again after 1', 5',
15' and 1 hour (Fig. 4). If the retries fail, will
remain in permanent fault mode.
An LED sequence indicates the fault status. (See fig-
ure 7)
To interrupt the retry cycle or to restart from perma-
nent fault mode, press the Fkey.
5.4 System status
Espa offers installers and users the ap-
plication for monitoring the system status and
interacting with .
They must have a Smartphone with Bluetooth
connectivity and install the application
available in www.espa.com and in
PlayStore or AppStore.
With this app, it is possible to switch between Manu-
al/Remote modes and use all functions.
6. FUNCTION
6.1 Activation.
should only be activated after carrying out
the initial maintenance work, making sure that the filter
is completely clean.
To activate
- Press "M" for 5 seconds.
- The " " LED will blink 3 times.
When it is activated, will begin a 3 minute
learning period during which the pump will operate at
100%. Do not interrupt this process.
The correct activation of the function is
indicated by the LED blinking slowly
6.2 Auto-adaptation.
With activated, the pump operation during
the phase will adjust itself to the degree
of clogging of the filter.
It is normal to note a gradual increase in the rotational
speed of the pump.

12
EN
6.3 Filter saturation warning.
When the system detects that it has reached its satu-
ration level, the pump will request that a filter cleaning
cycle be run.
- The LED will blink quickly.
- If you have the application, you will re-
ceive the corresponding warning when the pump is
connected.
After cleaning the filter, the warnings will disappear
and the system will return to its normal status.
6.3 Deactivation.
To deactivate
- Press "M" for 5 seconds.
- The " " LED will blink 3 times.
The function will be deactivated and the
LED will stop blinking.
6.4 System control.
You can activate and deactivate and
control the system status through the
application.
7. ADVANCED CONFIGURATION
Different speeds can be set to adjust the functions to
the characteristics of the installation.
The function being run will be configured.
To configure a function, first select it, either in Manual
or Remote mode, and at the same time press M + F
for 5 seconds.
All the speeds of the selected function will return to
the factory settings [= fs]
To increase or decrease the speed, press M or F:
M = +58 RPM (+1 Hz)
F = - 58 RPM (- 1 Hz)
Configuring .
The filtration speed is set.
· Minimum = 1,600 RPM (20 Hz), [= fs]
· Maximum = 2,900 RPM (50 Hz), [= fs]
Configuring .
The maximum and minimum speeds are set, al-
ways maintaining a differential of 20 Hz between
them
· Minimum = 1,600/2,320 RPM (20/40 Hz), [= fs]
· Maximum = 1,740/2,900 RPM (30/50 Hz)
Configuring the Mixed Cycle (Manual only)
The factory setting is 2,320 RPM (40 Hz)
· Minimum = 1,600 RPM (20 Hz)
· Maximum = 2,900 RPM (50 Hz), [= fs]
If M and F are not pressed for 5 seconds the new val-
ues are stored and the configuration mode is
deactivated. can also be entirely configured using
the application.
8. BUILT-IN TIMER
The pump has an internal clock that can
operate as a start and stop timer, making external
programming unnecessary.
With this function, can operate entirely inde-
pendently.
ATTENTION: the programming and mainte-
nance of the timer is only possible through the
app.
8.1 Activating the timer.
DANGER. Electrocution risk.
Never open the cover without turning
the power supply off at least 5 minutes before-
hand.
Lift the cover by loosening the 4 screws.
(See figure 5)
Activate the Timer using the mini-switch, moving it
to the “ON” position.
Replace the cover and fix it with the 4 screws.
Torque: 0.5 Nm.
8.2. Time setting.
Link with the external device using Bluetooth,
following the instructions on the device.
Run the app and follow its indications.
9. MAINTENANCE
:
If is not communicating with it
may be necessary to replace the battery.
Proceed as in section 4.2.
It is a 1.5 V, CR2450 type battery.
:
Our equipment is maintenance free.
Clean the equipment with a damp cloth and without
using aggressive products.
In freezing weather, take the precaution of emp-
tying the pipes.
If the equipment is going to be inactive for a
long time, you are recommended to dismantle it
and keep it in a dry, well-ventilated place.
WARNING: in case of a breakdown, the equip-
ment must only be touched by an authorised
service technician.
The list of official technical services can be found at
www.espa.com.
When the time comes to throw the product away, it
does not contain any toxic or polluting material. The
main components are duly identified so you can dis-
pose of them selectively.

13
EN
10. DECLARATION OF COMPLIANCE
We declare, under our own responsibility, that the
products in this manual meet the following Community
directives and technical regulations:
- Directive 2004/108/EC (EMC)
·Regulations EN 61000-6-1 and EN 61000-6-3
- Directive 2006/95/EC (Low Voltage)
·Regulation EN 60730-1 and EN 60730-2-6
Signed: Pere Tubert (Technical Manager)
ESPA 2025, SL
Ctra.de Mieres, s/n –17820 Banyoles
Girona - Spain
11. LED INDICATORS
The possible LED combinations and their meanings are:
0 = LED OFF
1 = LED ON
2 = LED flashing slowly
3 = LED flashing quickly
MAN/
FAULT
BACKWASH
FILTRATION
Equipment status
Functions
0
0
1
function in Remote mode.
0
1
0
function in Remote mode.
0
1
1
Mixed Cycle function in Remote mode. Motor at 100%.
1
0
1
function in Manual mode.
1
1
0
function in Manual mode.
1
1
1
Mixed Cycle function in Manual mode.
2
0
0
“Standby" mode. The equipment has power, motor stopped.
a) Valve in intermediate positions or position 6 in Remote mode.
b) Stop function in Manual mode.
c) Timer OFF position.
0
0
2
function active.
0
3
2
With active: Filter saturated, please clean it.
Configuration
3
3
3
Initial configuration: standing by for link with
(...together...)
3
0
1
speed setting.
3
1
0
speed setting.
3
1
1
Mixed Cycle speed setting.
0
0
3(3 times)
Activation/deactivation of the function
Errors
2
1
2
No water error. Start-up retry attempted.
2
1
1
No water error. Full shut-down.

14
MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) FR
Consignes de sécurité et prévention des dommages aux personnes et aux appareils
(Se reporter à la figure 8)
A
Attention aux limitations d’utilisation.
I
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8
ans et plus, ainsi que des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
qui manquent d'expérience et de connaissance,
dès lors que ces personnes sont supervisées lors
de l'usage de l'appareil ou qu'elles ont reçu la for-
mation adéquate pour une utilisation sécurisée et
qu'elles comprennent les risques existants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Les tâches de nettoyage et d'entretien que l'utilisa-
teur doit effectuer ne doivent pas être réalisées par
des enfants sans surveillance
B
La tension indiquée sur la plaque doit être identique
à celle du secteur.
C
Connecter le groupe au secteur par l’intermédiaire
d’un interrupteur omnipolaire avec une distance
d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
D
Comme protection supplémentaire contre les dé-
charges électriques mortelles, installer un
interrupteur différentiel à haute sensibilité (0,03 A).
E
Effectuer la mise à la terre du groupe.
F
Utiliser le groupe en respectant les limites de per-
formances indiquées sur la plaque.
J
Attention aux liquides et aux milieux dangereux.
G
Ne pas oublier d’amorcer la pompe.
K
Attention aux fuites accidentelles.
Ne pas exposer la pompe aux intempéries.
H
Contrôler que le moteur peut s’auto ventiler.
L
Attention à la formation de glace.
Couper l’alimentation électrique de l’électropompe
avant toute intervention d’entretien.
Table des matières
Avertissements relatifs à la sécurité des per-
sonnes et des biens................................................14
1. Généralités .......................................................14
2. Manipulation .....................................................15
3. Installation.........................................................15
4. Mise en marche................................................15
5. Fonctionnement................................................16
6. Fonction ..........................................17
7. Configuration avancée......................................17
8. Programmateur horaire intégré ........................17
9. Maintenance .....................................................18
10.Déclaration de conformité.................................18
11.Voyants LED.....................................................19
12.Illustrations........................................................38
Avertissements relatifs à la sécurité des per-
sonnes et des biens
Le symbole suivant devant un para-
graphe indique l'existence d'un risque lié au non-
respect des prescriptions correspondantes.
DANGER
Risque
d'électrocution
Si cet avertissement n'est
pas pris en compte, il existe
un risque d'électrocution.
DANGER
Si cet avertissement n'est
pas pris en compte, il existe
un risque de dommages aux
personnes et aux biens.
ATTENTION
Si cet avertissement n'est
pas pris en compte, il existe
un risque de dommages sur
la pompe ou l'installation.
1. GÉNÉRALITÉS
Ce manuel complète le manuel d'installation des pompes
de piscine standard.
Les instructions que nous fournissons visent à garantir la
bonne installation et le rendement optimal dans les
piscines des pompes de filtration d'eau équipées d'un
variateur de fréquence
®
et d'un capteur de
position de la vanne,
®
.
Lisez attentivement ces instructions avant de pro-
céder à l'installation.
Conservez-les pour pouvoir vous y reporter ulté-
rieurement.
Suivre attentivement les instructions d'installation
et d'utilisation ainsi que les schémas de branche-
ment électrique permet de garantir le bon
fonctionnement de l'équipement.
Ne pas tenir compte des instructions de ce ma-
nuel pourrait provoquer des conséquences de tout
genre, pour lesquelles nous déclinons toute res-
ponsabilité.
1.1 Description du produit
Les pompes sont équipées d'un moteur élec-
trique standard intégrant un variateur de fréquence. Leur
alimentation est de type monophasé.
Elles sont munies d'un émetteur à radiofréquence pour la
communication avec le
®
et de liaison
Bluetooth
®
pour la commande à distance depuis des
applications pour Smartphone.
Le capteur
®
est le détecteur de position
pour la vanne multiport à 6 voies d'un filtre de piscine
standard. Il est équipé de capteurs électroniques pour le
positionnement polaire et la commande du moteur.
Le fonctionnement conjoint des pompes et du
permet de contrôler toutes les fonctions de
la pompe en manœuvrant simplement la vanne du filtre.
1.2 Fonctions
®
:
Système d'optimisation du filtrage. Il permet
d'augmenter l'efficacité de la pompe et de
faire des économies d'énergie électrique,
tout en ajoutant un cycle qui augmente l'ef-
ficacité du nettoyage en surface de la piscine.
EFFICACITÉ: les cycles de travail spécialement conçus
pour l'application sur des piscines garantissent une effi-

15
FR
cacité optimale.
ÉCONOMIES: des économies d'énergie électrique d'au
moins 80 % par rapport aux pompes standards, entraî-
nant une réduction des coûts.
:
Le cycle spécialement développé du sys-
tème de contre-lavage permet d'augmenter
l'efficacité du processus : il écourte la durée
de nettoyage et réduit donc considérable-
ment la quantité d'eau en assurant un lavage efficace.
EFFICACITÉ : réduction de la durée de contre-lavage et
augmentation de l'efficacité du nettoyage du filtre.
ÉCONOMIES : économies d'eau d'au moins 25 % par
rapport aux pompes standards.
La vitesse de rotation de la pompe s'adapte automati-
quement au colmatage, normal et progressif, du filtre
pour ne pas diminuer l'efficacité de la fonction
.
2. MANIPULATION
La pompe est livrée dans un emballage adapté pour la
protéger durant le transport. Avant de déballer le pro-
duit, vérifiez que l'emballage n'a pas été endommagé
ou déformé.
Manipulez le produit soigneusement et avec les
outils adaptés.
3. INSTALLATION
Ces appareils sont conçus pour l'usage en intérieur.
3.1. Installation de la pompe
ATTENTION : Suivez les instructions du ma-
nuel d'installation de la pompe standard.
3.2. Branchement électrique
L'installation électrique devra disposer d'un sys-
tème de séparation multiple avec une ouverture
de contacts 3 mm.
La protection du système reposera sur un inter-
rupteur différentiel (Δfn = 30 mA).
L'appareil est fourni avec un câble d'alimentation muni
d'une fiche de branchement.
Ne pas manipuler l'appareil.
3.3 Installation du
Monter le dans la commande de la
vanne multiport du filtre. (Voir figure 1)
Sélectionner un emplacement le plus proche pos-
sible du centre de rotation.
Nettoyer la surface avec de l'alcool.
Soulever les caches de protection des adhésifs et
fixer le dans l'emplacement choisi.
Observez la position du . La zone de
la vis doit être près de l'axe de rotation de la vanne.
Fixer le montage en tendant le ruban sous la
commande. Vérifier que l'ensemble est bien fixé.
4. MISE EN MARCHE
4.1 Mise en marche de l'équipement
Pour une bonne mise en marche de la pompe, suivez
les instructions du manuel d'installation.
4.2 Configuration initiale
Lors de la première mise en marche, il est nécessaire
de relier les systèmes et (Voir
figure 2)
ATTENTION Il est très important de respecter
l'ordre des opérations suivant :
4.2.1 Mise en marche de
Brancher la pompe sur le courant.
Le système s'allume, un jeu de lumières indique qu'il a
été activé.
Si aucun n'a été relié auparavant, la
pompe ne démarre pas.
attend de créer un lien. Les 3 LED clignotent
en même temps.
4.2.2 Activation du
Pour éviter que la pile ne se décharge avant la mise
en marche de l'appareil, le dispose d'un
interrupteur ON/OFF interne qui doit être activé (Voir
figure 2)
ATTENTION. N'approchez pas des éléments
magnétiques à pendant cette
opération.
Assurez-vous qu'aucun champ magnétique ne
peut affecter le bon fonctionnement du système.
AVEC LA POMPE CONNECTE EAU COURANT
ELECTRIQUE (Point 4.2.1):
S'assurer que la vanne est en position intermé-
diaire entre 1 et 4.
Soulever le couvercle. Pour cela desserrez la vis.
Activer le en plaçant le mini-rupteur
sur la position « ON ».
Lorsque la pile est connectée, le émet
un code unique permettant une liaison sans interfé-
rences. Les voyants LED clignotent pour indiquer que
la communication est correcte. Le voyant vert s'allume.
Reposer le couvercle et serrer la vis. Couple de
serrage : 0,2 Nm.
4.2.3 Calibrage du
Les 6 positions de la vanne doivent être indiquées au
système. A cet effet, suivre le processus de calibrage
suivant (voir la figure 3):
Déplacez la commande sur la position 4. Attendez
que le voyant vert soit allumé.
Déplacez la commande sur la position 6. Attendez
que le voyant vert soit allumé.
Déplacez la commande sur la position 2. Attendez
que le voyant vert soit allumé.
Déplacez la commande sur la position 5. Attendez

16
FR
que le voyant vert soit allumé.
Déplacez la commande sur la position 3. Attendez
que le voyant vert soit allumé.
Déplacez la commande sur la position 1.
La pompe se met en marche en mode
Remote. La LED correspondante s'allume.
4.3 Système multiple
Dans une installation munie de plusieurs appareils, la
mise en marche de la et l'activation du
doit être effectuées suivant un certain
ordre.
Chaque appareil est relié à l'aide d'un code unique
pour éviter les interférences entre les appareils.
Une pompe en mode attente sera reliée au
premier activé.
ATTENTION, activer le de la
vanne correspondant à l'appareil en attente.
4.4 En l'absence de
Si vous ne disposez pas de , ou que
vous préférez ne pas l'utiliser, le fonctionnement
manuel du système offre les mêmes performances.
Ignorez les opérations d'activation et de calibrage en
passant au mode Manuel après avoir branché la
pompe .
4.5 Changement de
Si le doit être changé dans un système
déjà relié, il faut éliminer le numéro de série de
l'ancien système avant de relier le nouveau.
Pour cela, brancher la pompe sur le courant
puis appuyer sur le bouton Fpendant 10 secondes.
Le clignotement des LED indique que l'opération a été
effectuée avec succès.
Le numéro de série précédent est éliminé et le sys-
tème passe au mode « attente de liaison ». Procéder
comme indiqué au point 4.2.2.
5. FONCTIONNEMENT
5.1 Mode REMOTE
C'est le mode de fonctionnement par défaut.
La pompe exécute la fonction la mieux adaptée à la
position de la vanne du filtre. (Voir figure 3).
En position FILTRAGE : fonction
En position LAVAGE : fonction
En position FERMÉ : pompe à l'arrêt.
Dans toute autre position : la pompe fonctionne à
100 % de sa puissance.
Lorsque la commande de la vanne est manipulée,
la pompe s'arrête automatiquement pour faciliter le
mouvement de la vanne.
Dans toute position intermédiaire, la pompe est
maintenue à l'arrêt.
Pour changer de mode de fonctionnement, il vous suffit
de déplacer la vanne dans la position souhaitée.
Pour éviter tout fonctionnement non désiré, le
temps de réponse du système électronique est
retardé d'1 seconde. Le clignotement de la LED
rouge indique l'efficacité de la communication.
Déplacer doucement la vanne.
ATTENTION, la configuration de la vanne doit ré-
pondre aux 6 positions standard conformément à la
figure 3.
Pour les autres configurations de vanne, veuillez con-
tacter le service technique.
5.2 Mode MANUAL
En cliquant sur la touche M, la pompe ignore
le signal du et exécute l'une des
fonctions préétablies:
La LED MAN s'allume.
La pompe se met en marche à une vitesse fixe, pro-
grammable. Par défaut, elle est établie à
2 300 TR/MIN (40 Hz). C'est ce qu'on appelle le Cycle
Mixte (MISC. CYCLE).
En appuyant sur la touche F, on peut faire défiler, de
manière séquentielle, les différentes fonctions de la
pompe .
Entre chaque fonction, la pompe s'arrête pour per-
mettre le mouvement de la vanne ou d'autres
opérations.
La séquence est la suivante :
1. Cycle mixte (MISC. CYCLE).
2. Stop.
3. .
4. Stop.
5. .
6. Stop.
7. Cycle mixte...
L'éclairage des LED indique la fonction sélectionnée à
tout moment
En appuyant sur M, on quitte le mode Manual pour
retourner au mode Remote.
5.3 Défaillance par manque d'eau et nouvelles ten-
tatives
En mode , le système vérifie
régulièrement que la pompe ne tourne pas sans eau.
Si le système détecte que la pompe fonc-
tionne à vide, il arrête le moteur.
Le système réessayera de démarrer après 1 min,
5 min, 15 min et 1 heure (Fig. 4). Si les nouvelles ten-
tatives échouent, Evopool restera en défaillance
permanente.
Une séquence de LED indique l'état du défaut. (Voir
section 7)
Pour interrompre le cycle des nouvelles tentatives ou
réinitialiser après une défaillance permanente, ap-
puyer sur la touche F.
5.4 État du système
Espa met à disposition des installateurs et des usa-
gers l'application pour la supervision de
l'état du système et l'interaction avec le .

17
FR
Vous devez avoir une Smartphone avec con-
nectivité Bluetooth et installer l'application
, disponible dans www.espa.com et
dans Play Store ou App Store.
Le passage aux modes Manual/Remote et toutes les
fonctions sont disponibles depuis cette application.
6. FONCTION
6.1 Activation.
La fonction ne doit être activée qu'après avoir
réalisé les opérations de maintenance initiales, en veil-
lant à ce que le filtre soit totalement propre.
Pour activer la fonction
- Appuyer sur « M » pendant 5 secondes.
- La diode « » se met à clignoter 3 fois.
Lors de son activation, la fonction démarre
une période d'apprentissage de 3 minutes pendant la-
quelle la pompe fonctionne à 100 %. Ce processus ne
doit pas être interrompu.
La bonne activation de la fonction est signalée
par un clignotement lent de la diode
6.2 Auto adaptation.
Lorsque la fonction est activée, le fonction-
nement de la pompe pendant la phase de
s'adapte au niveau de colmatage du filtre.
Une augmentation progressive de la vitesse de rotation
de la pompe est tout à fait normale.
6.3 Avertissement de saturation du filtre.
Lorsque le système détecte l'atteinte du niveau de satu-
ration, la pompe exige la réalisation d'un cycle de
nettoyage du filtre.
- La diode se met à clignoter rapidement.
- Si l'application est installée, l'avertisse-
ment correspondant est émis lors de la connexion avec
la pompe.
Une fois le filtre nettoyé, les avertissements disparais-
sent et le système retourne à son statut normal.
6.3 Désactivation.
Pour désactiver la fonction
- Appuyer sur « M » pendant 5 secondes.
- La diode « » se met à clignoter 3 fois.
La fonction est alors désactivée et la diode
s'arrête de clignoter.
6.4 Commande du système.
L'activation et la désactivation de la fonction
, ainsi que la commande du statut du
système, peuvent être effectuées moyennant
l'application .
7. CONFIGURATION AVANCÉE
Il est possible de configurer différentes vitesses afin
d'ajuster les fonctions aux caractéristiques de l'instal-
lation.
La fonction en cours d'exécution sera configurée.
Pour configurer une fonction, il faut tout d'abord la sélec-
tionner, en mode Manual ou Remote, et appuyer sur les
touches
M
+
F
pendant 5 secondes.
Toutes les vitesses de la fonction sélectionnée sont réinitia-
lisées avec les réglages d'usine[= ru]
Pour augmenter ou réduire la vitesse, appuyer sur M ou F:
M = +58 Tr/min (+ 1 Hz)
F = - 58 Tr/min (- 1 Hz)
Configuration de la fonction .
La vitesse de filtration est configurée.
· Minimum = 1600 Tr/min (20 Hz), [= ru]
· Maximum = 2900 Tr/min (50 Hz)
Configuration de la fonction .
Les vitesses maximales et minimales conservent
toujours une différence de 20 Hz entre elles.
· Minimum = 1600/2320 Tr/min (20/40 Hz), [= ru]
· Maximum = 1740/2900 Tt/min (30/50 Hz)
Configuration de la fonction Cycle Mixte (mode
Manual uniquement)
Le réglage d'usine est de 2320 Tr/min (40 Hz)
· Minimum = 1600 Tr/min (20 Hz)
· Maximum = 2900 Tr/min (50 Hz)
Si les touches M ou F ne sont pas actionnées dans
les 5 secondes, les valeurs modifiées sont enregis-
trées et le mode de configuration est désactivé.
Toute la configuration de peut égale-
ment être effectuée depuis l'application
.
8. PROGRAMMATEUR HORAIRE INTÉGRÉ
La pompe dispose d'une horloge interne qui
peut servir de programmateur horaire de démarrage
et d'arrêt, annulant le besoin de programmation ex-
terne.
Grâce à cette fonction, la pompe peut fonc-
tionner en totale autonomie.
ATTENTION : la programmation et la mainte-
nance du programmateur horaire ne sont
possibles que par l’application .
8.1 Activation du programmateur horaire
DANGER. Risque d'électrocution.
Ne jamais ouvrir le couvercle sans
avoir débranché l'alimentation électrique au
moins 5 minutes auparavant.
Soulever le couvercle de . Pour cela,
desserrer les 4 vis. (Voir figure 5)
Activer le Timer agissant sur le mini-rupteur, en le
plaçant en position « ON ».
Reposer le couvercle et serrer les 4 vis. Couple de
serrage : 0,5 Nm.

18
FR
8.2 Programmation horaire
Relier à un dispositif externe via Bluetooth
en suivant les indications du dispositif.
Exécuter l'application et suivre les indica-
tions.
9. MAINTENANCE
Si le ne communique pas avec
, il peut être nécessaire de remplacer la
batterie.
Procéder selon les instructions de la section 4.2.
La batterie est de type CR2450, de 1,5 V.
:
Nos appareils sont sans maintenance.
Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide et sans
utiliser de produits agressifs.
En cas de fortes gelées, prenez soin de vidan-
ger les tuyaux.
Lorsque l'appareil ne doit pas être utilisé pen-
dant une durée prolongée, il est recommandé
de le démonter et de le conserver dans un en-
droit sec et ventilé.
ATTENTION: en cas de panne, l'appareil ne doit
être manipulé que par un service technique agréé.
Les coordonnées des Services Techniques Agréés
sont disponibles sur le site www.espa.com.
Ce produit ne contient pas de matériau toxique ou
polluant à prendre en compte lors de sa mise au rebut.
Les composants principaux doivent être dûment iden-
tifiés pour procéder à une mise au rebut sélective.
10. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, sous notre responsabilité, que les
produits présentés dans ce manuel respectent les
directives communautaires et normes techniques sui-
vantes :
- Directive 2004/108/CE (CEM)
·Normes EN 61000-6-1 et EN 61000-6-3
- Directive 2006/95/CE (Basse tension)
·Norme EN 60730-1 et EN 60730-2-6
Pere Tubert (Responsable technique)
ESPA 2025, SL
Ctra. de Mieres, s/n –17820 Banyoles
Girona - Espagne

19
FR
11. VOYANTS LED
Voici les combinaisons de LED possibles et leur signification :
0 = LED OFF
1 = LED ON
2 = LED clignotant lent
3 = LED clignotant rapide (flash)
MAN/
FAULT
BACKWASH
FILTRATION
État de l'appareil
Fonctions
0
0
1
Fonction en mode Remote.
0
1
0
Fonction en mode Remote.
0
1
1
Fonction Cycle Mixte en mode Remote. Moteur à 100 %.
1
0
1
Fonction en mode Manual.
1
1
0
Fonction en mode Manual.
1
1
1
Fonction Cycle Mixte en mode Manual.
2
0
0
Mode « en attente ». Appareil sous tension, moteur à l'arrêt.
a) Vanne en position intermédiaire ou en position 6 en mode Remote.
b) Fonction Stop en mode Manual.
c) Position OFF du Timer.
0
0
2
Fonction active.
0
3
2
Si la fonction est activée : filtre saturé, procéder à son net-
toyage.
Configuration
3
3
3
Configuration initiale : en attente de liaison avec le
(...en même temps...)
3
0
1
Configuration de la vitesse de .
3
1
0
Configuration de la vitesse de .
3
1
1
Configuration de la vitesse de Cycle Mixte.
0
0
3(3 fois)
Activation/désactivation de la fonction
Erreurs
2
1
2
Erreur par manque d'eau. Nouvelle tentative de démarrage.
2
1
1
Erreur par manque d'eau. Arrêt définitif.

20
GEBRAUCHSANWEISUNG (Übersetzung aus dem Original in Spanisch) DE
Vorschriften zur Sicherheit und Vorbeugung von Schäden an Personen und Geräten
(Siehe Abb. 8)
A
Bitte beachten Sie die Anwendungsbegrenzungen
I
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn diese
angemessen beaufsichtigt bzw. bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und sie die
damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und vom Benutzer durchzuführende
Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
B
Die angegebene Spannung muß mit der Netzspannung
übereinstimmen.
C
Die Einheit wird mittels eines allpoligen Schalters, mit
einem Öffnungsabstand zu den Kontakten von
mindestens 3 mm, an das Netz angeschlossen..
D
Als zusätzlicher Schutz gegen die tödlichen Stromschläge
ist ein hochsensibler Differentialschalter (0.03 A).
E
Pumpe ausreichend erden!
F
Verwenden Sie die Pumpe für die auf dem
Leistungsschild angeführten Anwendungen!
J
Pumpen vor Flüssigkeiten schützen und nicht
ingefährlichen Umgebungen aufstellen.
G
Denken Sie daran, die Pumpe anzufüllen!
K
Schützen Sie sich vor zufälligen Verusten!
Die Motorpumpe ist vor Wettereinwirkungen zu schützen!
H
Achten Sie auf die Eigenbelüftung des Motors!
L
Schützen Sie die Pumpe vor Eisbildung! Vor jedem
Wartungseingriffander Motorpumpeist derStrom auszuschalten.
Inhalt
Warnhinweisfür dieSicherheitvonPersonenundSachen......20
1. Allgemeines .........................................................20
2. Handhabung ........................................................21
3. Installation ...........................................................21
4. Inbetriebnahme....................................................21
5. Betrieb .................................................................22
6. Funktion .............................................23
7. Erweiterte Konfiguration ......................................23
8. Integrierte Zeitschaltuhr.......................................23
9. Wartung...............................................................24
10.Konformitätserklärung..........................................24
11.LED-Anzeigen...................................................... 25
12.Abbildungen.........................................................38
Warnhinweis für die Sicherheit von Personen und Sachen
Die folgenden Symbole neben einem
Absatz weisen auf Gefahren hin, die sich aus der
Nichtbeachtung der entsprechenden Hinweise
ergeben können.
GEFAHR
Gefahr von
elektrische
n
Schlägen
Bei Nichtbeachtung dieser
Vorschriften besteht die
Gefahr von elektrischen
Schlägen.
GEFAHR
Bei Nichtbeachtung dieser
Vorschrift besteht die Gefahr
von Personen- und
Sachschäden.
ACHTUNG
Bei Nichtbeachtung dieser
Vorschrift besteht die Gefahr
einer Beschädigung der
Pumpe oder Anlage.
1. ALLGEMEINES
Diese Anleitung ergänzt die Installationsanleitung für
Standard-Poolpumpen.
Diese Anweisungen sollen die korrekte Installation
und den optimalen Betrieb der Poolumwälzpumpen
mit Frequenzumrichter ®und Ventilpositions-
sensor ®gewährleisten.
Lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie die
Installation durchführen.
Bewahren Sie die Anleitung für zukünftige
Nachschlagezwecke auf.
Die Funktionsfähigkeit des Gerätes wird durch
das korrekte Befolgen der Installations und
Gebrauchsanweisungen sowie der elektronis-
chen Anschlusspläne gewährleistet.
Die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung
enthaltenen Anweisungen kann Folgen aller
Art nach sich ziehen, für die wir keinerlei
Haftung übernehmen.
1.1 Produktbeschreibung
Die Pumpen sind mit einem
Standardelektromotor mit integriertem Frequenzum-
richter ausgestattet. Sie sind für eine einphasige
Stromversorgung ausgelegt.
Sie umfassen einen Funksender zur Kommunikation
mit dem ®sowie über eine Bluetooth-
Verbindung zur Fernsteuerung über Smartphone-
Apps.
Der Sensor ®ist der Positionssensor für
das Multi-Port-6-Wege-Ventil eines Standardpoolfilters.
Er ist mit elektronischen Sensoren zur polaren
Positionierung und Motorsteuerung ausgestattet.
Der gemeinsame Betrieb der Pumpen mit
dem ermöglicht eine vollständige
Kontrolle über die Pumpenfunktionen durch
ausschließliche Betätigung des Filterventils.
1.2 Funktionen ®
:
Dieses System ermöglicht eine
Optimierung der Filterung zur Steigerung
der Effizienz, wodurch Strom gespart und
gleichzeitig ein Zyklus hinzugefügt wird,
der die Reinigungseffizienz an der Pooloberfläche
erhöht.
Other manuals for Evopool SilenPlus
1
Table of contents
Languages:
Other Espa Control System manuals
Popular Control System manuals by other brands

Balcrank
Balcrank FUSION 3110-013 ADMINISTRATION SETUP MANUAL

Rain Bird
Rain Bird ESPLXD-ET Installation, programming & operation guide

DoorKing
DoorKing 1625 installation manual

Electronics Line
Electronics Line Commpact installation manual

Powrmatic
Powrmatic Vision Maxi Installation & servicing manual

ZH
ZH ZH-EBOX-300 manual