Espa Jardino Pool NEAT Series User manual

NEAT
Grupo de filtración para piscinas
ES
Manual de instrucciones ........................
(Original)
4
EN
Instruction manual..................................
(Translation from the original Spanish)
8
FR
Manuel d’instructions .............................
(Traduction de l'original en espagnol)
12
DE
Gebrauchsanweisung ............................
(Übersetzungausdem Original in Spanisch)
16
IT
Manuale d’istruzioni ...............................
(Traduzione dall'originale spagnolo)
20
PT
Manual de instruções.............................
(Tradução do original em espanhol)
24

4

DECLARACION DE CONFORMIDAD
3
ES: DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los
productos de este manual cumplen con las
siguientes directivas comunitarias y normas
técnicas:
- Directiva2014/68/UE(Equipos apresión)
- Norma EN 16713-1
EN: EVIDENCE OF CONFORMITY
We declare, under our responsibility, that the
products in this manual comply with the following
directives and standards:
- Directive 2014/68/EU(Pressure equipment)
- Standard EN 16713-1
FR : DECLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, sous notre responsabilité, que les
produits figurant dans ce manuel sont conformes
aux directives et normes suivantes:
- Directive 2014/68/EU(équipement sous pression)
- Norme EN 16713-1
DE: KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Erklären unter unserer Verantwortung, dass das
Produkt in diesem Handbuch erfüllen mit den
folgenden Richtlinien und Normen:
- Richtlinie 2014/68/UE (Druckgeräte)
- Norm EN 16713-1
IT: DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che i
prodotti presenti in questo manuale sono conformi
alle seguenti direttive e norme:
- Direttiva 2014/68/UE (attrezzatura a pressione)
- Norma EN 16713-1
PT: DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa responsabilidade que os
produtos deste manual cumprir as seguintes
diretrizes e normas:
- Directiva 2014/68/UE (equipamento de pressão)
–Norme EN 16713-1
Banyoles, 05 de Marzo de 2019
Josep Unyó (Technical Manager)
ESPA 2025, SL
Ctra. de Mieres, s/n –17820 Banyoles
Girona - Spain

MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) ES
4
1. SEGURIDAD
Advertenciaparala seguridadde personas yobjetos.
La siguiente simbología junto a un
párrafo indican la posibilidad de peligro como
consecuencia de no respetar las prescripciones
correspondientes.
PELIGRO
riesgo de
electrocución
La no advertencia de esta
prescripción comporta un
riesgo de electrocución.
PELIGRO
La no advertencia de esta
prescripción comporta un
riesgo de daño a las
personas.
ATENCIÓN
La no advertencia de esta
prescripción comporta un
riesgo de daños al equipo o
instalación.
1.1 Consejos básicos para la seguridad y
prevención de daños
ATENCIÓN leer atentamente las
instrucciones
Para asegurar su seguridad, la de las
personas ajenas y el óptimo funcionamiento
del equipo, es imprescindible que antes de
realizar el montaje y la puesta en marcha,
tanto el instalador como el usuario lean las
instrucciones del manual y el equipo.
El usuario debe guardar el manual y
mantener las etiquetas de seguridad en buen
estado para el uso sucesivo.
PELIGRO riesgo de electrocución
Tomar las máximas precauciones al
manipular el equipo, ya que está conectado
a la red eléctrica y contiene agua (altamente
transmisora de electricidad).
Ante cualquier intervención en la bomba, es
imprescindible desconectar la alimentación
eléctrica.
PELIGRO cable de alimentación
Colocar el cable de alimentación de manera
que no se pueda pisar, perforar, o dañar con
cualquier objeto situado a su alrededor.
Efectuar la instalación de acuerdo con las
indicaciones de seguridad para piscinas y
con las indicaciones particulares de la
bomba y válvula selectora (suministradas
con los manuales respectivos).
Para la instalación del equipo deben res-
petarse las normas de seguridad vigentes.
Presión máxima del equipo 2,5bar. Prohibido
conectar directamente a la red de agua
potable.
PROHIBIDO manipular o reparar
Las manipulaciones o reparaciones sólo
pueden hacerse en servicios técnicos
oficiales.
El usuario sólo podrá hacer las
manipulaciones indicadas en este manual.
El fabricante no se responsabiliza de otras
manipulaciones que pueda hacer el usuario.
ATENCIÓN limpieza
Limpiar siempre con un paño humedecido
con una solución de jabón neutro.
No utilizar productos que contengan
disolventes o ácidos.
ATENCIÓN calor
Situar el aparato lejos de fuentes de calor o
exposición al sol.
El equipo ha sido diseñado para funcionar en
un local técnico.
ATENCIÓN
Usar sólo el equipo para la filtración de agua
de piscinas domésticas o estanques
pequeños.
El equipo ha sido diseñado para funcionar
con agua limpia y la temperatura debe ser
inferior a 35ºC.
ATENCIÓN ventilación
Instalar el aparato en forma y posición que
no se impida la entrada y salida de aire por
la parte ventilador de la bomba. No debe
instalarse en el interior de muebles o
armarios que impidan el libre flujo de aire
alrededor de la unidad.
No poner en marcha la bomba conectada al
aspirador de fondos, si éste no está
sumergido en agua.
No hacer funcionar la bomba sin agua, el
nivel de agua de la piscina no debe ser
inferior al del skimmer.
ATENCIÓN periodos de no utilización
Cuando se prevean periodos de tiempo sin
utilización, desconectar la toma de corriente
en su base. Poner especial atención en
cerrar la llave de paso de alimentación de
agua al grupo de filtración y vaciar el
contenido de agua del filtro y bomba.
2. GENERALIDADES
El grupo de filtrado es un dispositivo imprescindible
para mantener la calidad del agua de la piscina
durante un largo periodo de tiempo para su disfrute
y ahorro del consumo de agua, al evitar que ésta
sea reemplazada. Tiene la función de realizar la
separación mecánica de las partículas sólidas en
solución con el agua de la piscina.
El elemento filtrante está constituido por pequeños
granos de arena de silicio, capaces de retener la
suciedad disuelta en el agua.
Durante el filtrado del agua, la suciedad se adhiere
progresivamente a los granos de arena, se reduce
el paso de agua y en consecuencia el caudal de
agua en la piscina.

MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) ES
5
Para una correcta regeneración del agua se
recomienda filtrar todo el contenido de la piscina, al
menos, 4 veces al día.
Para realizar las funciones indicadas, el grupo está
formado principalmente por el filtro, la bomba y la
válvula selectora. La válvula selectora puede ser de
4 o 6 posiciones, según el número de funciones
incorporadas en cada equipo. El grupo de filtración
ha sido diseñado según la norma EN 16713-1.
2.1 Funciones principales
ASEGÚRESE QUE LA BOMBA ESTÁ
PARADA ANTES DE EFECTUAR
CUALQUIER CAMBIO DE POSICIÓN DE LA
VÁLVULA.
2.1.1 Filtración
Consiste en recircular el agua de la piscina desde
el skimmer y rebosadero, impulsándola mediante la
bomba a través del filtro y devolviéndola filtrada a
la piscina. (Fig.1)
El tiempo de funcionamiento del equipo depende
del volumen de agua de la piscina y de la
capacidad de filtración del equipo. (Caudal). Véase
el punto (3.5.) puesta en marcha.
2.1.2 Control de presión
El manómetro nos permite controlar la presión del
filtro. Para asegurar el óptimo funcionamiento del
equipo es importante controlar la presión
periódicamente.
Cuando el incremento de presión respecto al valor
inicial es de 0,5 Kg/cm², el filtro se acerca al punto
de saturación, reduciéndose la capacidad de
filtración. Cuando la presión experimenta este
incremento será necesario realizar el proceso de
lavado. Por eso es importante observar y anotar la
presión de la primera puesta en marcha.
El uso de algunos accesorios para piscinas, tal
como el aspirador de fondos, podría reducir la
eficacia de filtración, con la saturación progresiva
del filtro.
2.1.3 Lavado
Si el filtro está saturado y debe procederse al
lavado. Este consta de 2 fases:
a) Lavado inverso o a contracorriente: consiste en
hacer circular el agua a contracorriente a través del
filtro y hacia el desagüe, durante 3 minutos
aproximadamente. (Fig.2)
b) Enjuague o aclarado: circulación de agua a
través del filtro hacia el desagüe, hasta que el agua
salga clara. (Ver mirilla de inspección). En ausencia
de mirilla, realizar esta operación durante ½ - 1
minuto. (Fig.3)
2.1.4 Recirculación –Bypass (sólo para grupos
con válvulas de 6 posiciones)
Cuando la válvula selectora se halla en esta
posición el agua procedente de la bomba se
recircula directamente hacia la piscina, sin pasar
por el interior del filtro. Asegurarse que la bomba
está parada, colocar la válvula en la posición de
“RECIRCULACIÓN” y poner en marcha la bomba.
Aplicar este proceso durante el tratamiento químico
del agua. (Fig.4)
2.1.5 Vaciado (sólo para grupos con válvulas
de 6 posiciones)
Si la piscina no dispone de desagüe en el fondo,
puede vaciarla mediante la bomba del equipo.
También se puede usar para limpiar grandes
suciedades del fondo de la piscina con el aspirador
de fondos, de esta forma la suciedad no pasará al
filtro. (Fig.5)
2.1.6 Cerrado (sólo para grupos con válvulas
de 6 posiciones)
En esta posición se hallan interrumpidas todas las
funciones. Se utiliza para realizar tareas de
mantenimiento en el depósito de filtrado. (Fig.6)
3. INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO
3.1 Esquema típico de la instalación. (Fig.7)
3.2 Prescripciones de montaje.
La instalación debe ser realizada de acuerdo
con las normas de seguridad para piscinas,
en especial la norma EN 60364-7-702 y las
particulares de cada aplicación.
Para la seguridad de las personas, el grupo
de filtración debe imperativamente ser
instalado a una distancia no inferior de 3,5m
de la piscina y según prescripciones de la
normativa vigente. Si se instala a menos de
3,5m de la piscina, queda prohibido usar el
equipo cuando se está haciendo uso de la
piscina.
La bomba se debe instalar de acuerdo con
las instrucciones que figuran en el manual de
instalación o en el manual de usuario.
La superficie donde se instale el filtro debe ser
horizontal y completamente plana.
Debe instalarse en un emplazamiento definitivo y
siempre que sea posible por debajo del nivel de
agua de la piscina.
La presión máxima admisible es 2,5bar (36 Psi);
para evitar una sobrepresión en el uso del equipo,
no debe instalarse a más 4m de profundidad por
debajo del nivel de agua de la piscina, ni conectarlo
a la red pública de agua.
La sala o caseta del emplazamiento del filtro debe
estar provisto de un desagüe para evitar posibles
inundaciones afectando a la seguridad eléctrica y
perjuicio a las personas.

MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) ES
6
Es recomendable que alrededor del filtro haya el
espacio suficiente para poder hacer las
inspecciones, control y mantenimiento requeridos.
Para la conexión de los empalmes de la tubería
con la válvula selectora, bomba, etc. deben
utilizarse accesorios de PVC.
La estanqueidad de las uniones se realiza
mediante juntas y no es necesario apretar
excesivamente las roscas ni usar teflón.
Las tuberías de la instalación deben ser de PVC,
en ningún caso debe utilizar accesorios ni tubería
de hierro ya que podría dañar seriamente los
componentes plásticos de la instalación.
No realizar la carga de arena hasta haber
efectuado la primera puesta en marcha.
3.3 Montaje de los grupos de filtración
Los pasos que debemos seguir para el montaje de
los grupos de filtración son:
–Atornillar el depósito de arena a la base con los
dos tornillos suministrados. (Fig.12)
–Montar la bomba a la base con los cuatro tornillos
suministrados siguiendo el orden indicado.
(Fig.13)
–Realizar la carga de arena (ver punto 3.4 del
manual)
–Montar la válvula selectora y el manómetro.
–Para realizar el montaje del kit de conexiones
semirrígido, montar inicialmente la conexión a la
salida PUMP de la válvula y doblar el tubo
semirrígido hasta encontrar la rosca de unión con
la salida de bomba. (Fig.14)
3.4 Carga de arena.
La carga de arena debe ser de la granulometría y
cantidad indicada en la placa características del
filtro. Proceder a la carga de arena según se indica:
(Fig.8)
1. Asegurarse que la bomba está parada.
2. Colocar la válvula selectora en la posición de
“CERRADO”.
3. Desmontar la válvula selectora y colocar el
embudo según figura para evitar la entrada de
arena dentro del colector.
4. Verter agua en el interior del calderín hasta 1/3
del depósito y, a continuación, la arena. Con
cuidado para evitar que los brazos colectores no
sean dañados.
5. Montar de nuevo la válvula al calderín y la
bomba: La zona de junta de estanqueidad, válvula-
calderín, debe estar limpia y libre de arena.
Con cuidado para evitar que los brazos
colectores no sean dañados.
Evitar verter arena en el interior del tubo
central.
3.5. Puesta en marcha
1. Limpieza: Limpiar tan bien como sea posible la
piscina antes de poner en marcha el grupo de
filtración.
Eliminar las suciedades y elementos extraños del
sifón skimmer y antefiltro de la bomba.
2. Cebar la aspiración: Abrir la tapa prefiltro de la
bomba y llenar completamente de agua hasta el
nivel de la toma aspiración. (Fig.9)
Cerrar la tapa y comprobar que está correctamente
montada.
3. Puesta en marcha-filtración: colocar la válvula
selectora en la posición de “Filtrado”. Poner en
marcha el equipo.
4. Purgar: eliminar el aire del interior de la bomba,
válvula y depósito. Abrir ligeramente los
purgadores disponibles. (Fig.10)
Cerrar correctamente la tapa del filtro bomba y
purgadores, para una correcta estanqueidad.
5. Ajustar las horas de funcionamiento del equipo
en función del volumen de la piscina, del caudal
proporcionado por la bomba y su situación. Ver
tabla 1.
Es recomendable después de la primera puesta en
marcha mantener el filtro en marcha durante 24h
seguidas y limpiar posteriormente los restos de
suciedades del antefiltro de la bomba y skimmers.
4. HIBERNACIÓN
La instalación de filtrado debe ser protegida en
invierno ante un posible riesgo de heladas. (Fig.11)
Si el equipo va a mantenerse sin funcionamiento
durante el periodo de hibernación, debe realizar las
siguientes operaciones:
–Lavar el filtro según instrucciones indicadas.
–Desconectar el equipo de la red eléctrica.
–Vaciar completamente toda el agua del filtro,
bomba y tuberías.
–Colocar la llave del filtro en posición “INVIERNO”.
Una vez finalizado el periodo de hibernación debe
proceder según las instrucciones de la primera
puesta a punto.

MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) ES
7
5. POSIBLES PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
1) Presencia de algas en la arena que obturan el filtro.
2) Incorrecta desinfección del agua.
3) Bajo caudal de agua.
4) La presión continúa alta después de un lavado.
5) El agua filtrada no es clara
6) La bomba no aspira el agua o el tiempo es muy largo
7) La bomba no arranca
8) El manómetro oscila bruscamente
9) La bomba pierde agua
10) Se oye ruido.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CAUSAS
SOLUCIONES
X
X
Ciclos de filtración cortos
Alargar los ciclos defiltración
X
Ciclos de filtración cortos
Lavar la arena a contracorriente
hasta que el agua sea clara,
habitualmente después de 2 minutos
X
Saturación del filtro
Realizar una operación de lavado
X
X
X
X
Válvulas semicerradas
Comprobar la correcta colocación de
las válvulas
X
El manómetro está defectuoso
Sustituir el manómetro
X
X
La arena forma grumos
Cambiar la arena de filtración
X
X
Incorrecta desinfección química
del agua
Controlar que el PH esté entre 7,2 y
7,6
X
X
Nivel de agua insuficiente y la
bomba aspira aire
Controlar el nivel de agua sobrepase
el nivel del skimmer
X
X
La bomba está clavada, y el eje
no gira libremente
Contactar con un servició técnico
X
X
X
La bomba coge aire
Controlar que no existan fugas en la
tubería
X
Fallo estanqueidad
Contactar con un servicio técnico
X
X
X
Entra aire en el equipo
Controlar que no existan fugas en la
tubería

EN
8
1. SAFETY
Warning for the safety of persons and objects.
Whenever the following symbols appear
beside a paragraph, they indicate the possibility of
danger if the corresponding instructions are not
followed.
DANGER
risk of
electrocution
If this instruction is not
heeded, there is a risk of
electrocution.
DANGER
If this instruction is not
heeded, there is a risk of
injury to persons.
ATTENTION
If this instruction is not
heeded, there is a risk of
damaging the equipment or
the installation.
1.1 Basic advice on safety and prevention of
damage
It is essential that both the fitter and the user
should read the manual and equipment
instructions before fitting and start-up, in
order to ensure their own safety, the safety of
other persons and the optimum operation of
the equipment.
The user must keep the manual and the
safety labels in good condition for
subsequent use.
DANGER, risk of electrocution
Take maximum precautions when handling
the equipment, since it is connected to the
mains and it contains water (an excellent
conductor of electricity).
Before performing any operation on the
pump, it is essential to disconnect the power
supply.
DANGER power cable
Position the power cable so that it cannot be
trodden on, perforated or damaged with any
object situated near it.
Carry out the installation in accordance with
the safety instructions for swimming pools
and the particular instructions for the pump
and selector valve (supplied with the
respective manuals).
The safety regulations in effect must be
observed when installing the equipment.
Maximum pressure of the equipment 2,5bar.
Do not connect directly to the drinking water
mains.
PROHIBITED handling or repair
The equipment may only be handled or
repaired by official technical services.
The user may only handle the equipment as
indicated in this manual.
The manufacturer accepts no responsibility
for any other handling of the equipment by
the user
ATTENTION cleaning
Always clean with a damp cloth and a neutral
soap solution. Do not use products that
contain solvents or acids.
ATTENTION heat
Position the unit away from heat sources or
exposure to the sun.
The equipment has been designed for
operation in technical premises.
ATTENTION
Only use the equipment for the filtration of
water in domestic swimming pools or small
ponds.
The equipment has been designed for
operation with clean water and the
temperature must be below 35ºC.
ATTENTION ventilation
Install the unit in such a way that its position
does not prevent the flow of air in and out of
the ventilator part of the pump. It must not be
installed inside furniture or cupboards which
prevent the free flow of air around the unit.
Do not start the pump connected to the pool
bottom cleaner, if the latter is not immersed
in water. Do not run the pump dry. The water
level of the swimming pool must not be lower
than that of the skimmer.
ATTENTION periods when not in use
When the unit is not to be used over a period
of time, disconnect the current collector on its
base. Take special care to close the shut-off
valve through which water is supplied to the
filtration unit and to empty the water
contained in the filter and pump.
2. GENERAL OBSERVATIONS
The filtration unit is an essential device for
maintaining the quality of the water in a swimming
pool over a long period of time, both for the
convenience of bathers and to save water
consumption, since the water does not need to be
replaced.
The function of the unit is the mechanical
separation of the solid particles in the swimming
pool water: these are retained in the filtering
medium.
The filtering element consists of small grains of
silicon sand, which are capable of retaining the dirt
dissolved in the water.
As the water is filtered, the dirt adheres more and
more to the grains of sand, reducing the passage of
water and consequently the volume of water in the
swimming pool.
In order that the water is correctly regenerated, it is
recommended that the entire contents of the
swimming pool are filtered at least 4 times a day.

EN
9
To perform the functions indicated, the unit is
principally formed of the filter, the pump and the
selector valve.
The selector valve may have 4 or 6 positions,
depending on the number of functions of each
equipment unit. The filtration unit has been
designed to comply with the EN 16713-1 standard.
2.1. Principal functions
ENSURE THAT THE PUMP IS NOT IN
OPERATION BEFORE CHANGING THE
POSITION OF THE VALVE.
2.1.1. Filtration
This consists in recirculating the water of the
swimming pool from the skimmer and overflow,
driving it by means of the pump through the filter
and returning the filtered water to the swimming
pool. (Fig.1)
The operating time of the equipment depends on
the volume of water in the swimming pool and the
filtration capacity of the equipment (flow). See point
(3.5.) Start-up.
2.1.2 Pressure control
The pressure gauge permits control of filter
pressure. It is important to check the pressure at
regular intervals to ensure optimum equipment
operation.
When the pressure increases by 0,5kg/cm² in
relation to the initial reading the filter is reaching
saturation point, thus reducing filtering capacity.
When the pressure shows such an increase the
washing process must be carried out. It is therefore
important to observe and note down the pressure at
first start-up. The use of certain swimming-pool
accessories, such as the bottom-suction device,
can reduce filtering effectiveness and lead to
gradual saturation of the filter.
2.1.3. Washing
If the filter is saturated, it must be washed. This
consists of 2 stages:
a) Backwashing: countercurrent circulation of the
water through the filter and towards the outflow for
approximately 3 minutes. (Fig.2)
b) Rinsing: circulation of water through the filter
towards the outflow, until the water is clear. (See
inspection window). In the absence of a window,
perform this operation for ½ - 1minute. (Fig.3)
2.1.4. Recirculation –Bypass (only for units
with 6- position valves)
When the selector valve is in this position, the water
from the pump is recirculated directly towards the
swimming pool, without passing inside the filter.
Ensure that the pump is not in operation, turn the
valve to the “RECIRCULATION” position and start
up the pump.
To apply this process during the chemical treatment
of the water. (Fig.4)
2.1.5. Emptying (only for units with 6-position
valves)
If the swimming pool does not have an outflow at
the bottom, it can be emptied by means of the
equipment pump. This function can also be used to
remove large particles of dirt from the bottom of the
pool with the pool bottom cleaner; in this way the
dirt will not pass through the filter. (Fig.5)
2.1.6. Closed (only for units with 6-position
valves)
In this position all the functions are interrupted. This
is used to carry out maintenance work on the
filtering tank. (Fig.6)
3. INSTALLATION AND START-UP
3.1. Typical installation diagram. (Fig.7)
3.2. Fitting instructions
Installation must be carried out in
accordance with the safety standards for
swimming pools, especially standard EN
60364-7- 702 and the particular standards
for each application.
For the safety of persons, it is imperative
that the filtration unit is installed at a
distance of at least 3.5m from the
swimming pool and in compliance with the
regulations in force. If it is installed less
than 3.5m from the swimming pool, use of
this equipment is prohibited while the pool
is being used.
The pump must be installed in accordance
with the instructions in the installation
manual or in the user manual.
The surface on which the filter is fitted must be
horizontal and completely flat.
It must be fitted in a permanent location and,
whenever possible, below the water level of the
swimming pool.
The maximum admissible pressure is 2,5bar (36
Psi); to avoid overpressure in the use of the
equipment, it must not be fitted at a depth of more
than 4m below the water level of the swimming pool
or connected to the public water mains.
The room or hut where the filter is located must
have a drain, in order to avoid the risk of flooding
that would affect the safety of the electrics and of
persons.

EN
10
It is recommended that around the filter there
should be sufficient space in order that the
inspections, checks and maintenance required may
be carried out.
PVC accessories must be used for the connections
between the piping and the selector valve, pump,
etc.
The connections must be made watertight by
means of seals and it is not necessary to tighten
screws excessively or use teflon.
The pipes in the installation must be made of PVC.
Under no circumstances should iron accessories or
pipes be used, since these could seriously damage
the plastic components of the installation.
Do not load the sand until the initial start-up has
been performed.
3.3. How to assemble the filtering kits
The steps to follow for assembling the filtering kits
are:
–Attach the sand container to the base using the
two screws supplied. (Fig.12)
–Attach the pump to the base using the four
screws supplied in the indicated order. (Fig.13)
–Add the sand (see point 3.4 in the manual).
–Install the selecting valve and the pressure
gauge.
–In order to assemble the flexible connection kit,
first connect the PUMP exit-point of the valve and
then bend the flexible tube so as to screw the
connecting thread into the exit-point of the pump.
(Fig.14)
3.4. Loading of sand
The sand loaded must correspond to the grading
and quantity indicated on the filter specifications
plate. Load the sand as indicated below: (Fig.8)
1. Check that the pump is not in operation.
2. Set the selector valve to the “CLOSED” position.
3. Remove the selector valve and fit the funnel as
shown to prevent sand from entering the collector
unit.
4. Pour water into the vessel until the tank is 1/3
full, followed by the sand. Take care not to damage
the collector arms.
5. Fit the valve to the vessel and the pump once
again: The area of the watertight seal between the
valve and the vessel must be clean and free of
sand. Take care not to damage the collector arms.
Avoid pouring sand inside the central pipe.
3.5. Start-up
1. Cleaning: Clean the swimming pool as well as
possible before starting up the filtration unit.
Remove dirt and foreign bodies from the skimmer
siphon and pump prefilter.
2. Priming the suction: Open the pump prefilter
cover and completely fill with water up to the level
of the suction intake. (Fig.9)
Close the cover and check that it is correctly fitted.
3. Filtration start-up: Set the selector valve to the
“Filtration” position. Turn the equipment on.
4. Bleeding: Remove the air from the inside of the
pump, valve and deposit. Slightly open the bleeders
available. (Fig.10)
Close the pump filter cover and bleeders correctly,
so that they are watertight.
5. Adjust the hours of operation of the equipment in
accordance with the volume of the swimming pool,
the flow supplied by the pump and it’s situation.
See Table 1.
After the initial start-up it is recommended to keep
the filter running continuously for 24 hours and then
to clean the remains of dirt on the pump prefilter
and skimmers.
4. WINTER CARE
In winter the filtering installation must be protected
from the risk of frost. (Fig.11)
If the equipment is not going to be used during the
winter period, the following operations must be
performed:
–Wash the filter in accordance with the
instructions.
–Disconnect the equipment from the mains.
–Completely empty all the water from the filter,
pump and pipes.
–Set the key on the filter to the “WINTER” position.
Once the winter period is over, proceed according
to the instructions for the initial start-up.

EN
11
5. POSSIBLE PROBLEMS, CAUSES AND SOLUTIONS
1) Presence of algae in the sand which block the filter.
2) Incorrect chemical disinfection of the water.
3) Low water flow.
4) After washing, the filter pressure is high.
5) The filtered water is not clear.
6) The pump does not draw water or the suction time is very long.
7) The pump does not start.
8) The pressure gauge oscillates sharply.
9) The pump loses water.
10) Noise.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CAUSES
SOLUTIONS
X
X
Short filtration cycles
Lengthen the filtration cycles
X
Short filtration cycles
Backwash the sand until the water in
the inspection window is clear, usually
after 2 minutes
X
Filter saturated
Wash the filter
X
X
X
X
Valves half-closed
Check that they are completely open
X
Defective pressure gauge
Replace it
X
X
The sand in the filter forms
lumps
Renew the sand in the filter
X
X
Incorrect chemical disinfection
of the water
The pH must be between 7,2 and 7,6
X
X
Swimming pool level
insufficient, and draws air
Fill the swimming pool up to half the
level of the skimmer
X
X
Pump seized, and the shaft
does not turn freely
Contact a technical service
X
X
X
The pump picks up air
Check the installation up to the pump
suction and eliminate the leaks
X
Watertightness failure
Contact a technical service
X
X
X
Intake of air into the
equipment
Repair the leaks

FR
12
1. SÉCURITÉ
Avertissement pour la sécurité des personnes et
des objets.
Les symboles suivants accompagnant
un paragraphe indiquent la possibilité dʼun danger
si les prescriptions correspondantes ne sont pas
respectées.
DANGER
risque
d’électrocution
Lʼinobservance de cette
prescription comporte un
risque d'électrocution
DANGER
Lʼinobservance de cette
prescription comporte un
risque de lésion pour les
personnes
AVERTISSEMENT
Lʼinobservance de cette
prescription comporte un
risque de dommages sur
lʼappareil ou lʼinstallation.
1.1. Conseils de base pour la sécurité et la
prévention de dommages
Pour assurer la sécurité personnelle, des
personnes étrangères et le bon
fonctionnement de lʼappareil, avant de
réaliser le montage et la mise en marche,
lʼinstallateur et lʼutilisateur doivent
obligatoirement lire les instructions du
manuel et celles qui se trouvent sur
lʼappareil.
Lʼutilisateur doit conserver le manuel et
maintenir les étiquettes de sécurité en bon
état pour une utilisation successive.
DANGER risque dʼélectrocution.
Prendre toutes les précautions nécessaires
en manipulant lʼappareil, car il est branché
sur le secteur et contient de lʼeau (très bonne
conductrice dʼélectricité).
Avant toute intervention sur la pompe, il faut
la débrancher du secteur.
DANGER câble dʼalimentation
Installer le câble dʼalimentation de manière à
éviter de marcher dessus, de le perforer ou
de lʼendommager avec un objet situé dans
les environs.
Pour lʼinstallation, suivre les indications de
sécurité pour piscines et les indications
particulières de la pompe et de la vanne de
sélection (fournies avec leurs manuels
respectifs).
Pour lʼinstallation de lʼappareil, il faut
respecter les normes de sécurité en vigueur.
Pression maximale de lʼappareil 2,5bars.
Interdiction de branchement direct sur le
réseau dʼeau potable.
INTERDICTION de manipuler ou de
réparer
Les manipulations ou les réparations ne
doivent être effectuées que par des services
techniques officiels.
Lʼutilisateur ne devra faire que les
manipulations indiquées dans le manuel.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de manipulations non indiquées
effectuées par lʼutilisateur.
ATTENTION nettoyage
Toujours nettoyer avec un chiffon humidifié
avec une solution de savon neutre. Ne pas
utiliser de produits contenant des dissolvants
ou des acides.
ATTENTION chaleur
Situer lʼappareil à lʼécart de toute source de
chaleur ou de lʼexposition au soleil. Lʼappareil
est conçu pour fonctionner dans un local
technique.
ATTENTION
Nʼutiliser lʼappareil que pour la filtration dʼeau
de piscines particulières ou de petits bassins.
Lʼappareil est conçu pour fonctionner avec
de lʼeau propre et à une température
inférieure à 35ºC.
ATTENTION ventilation
Installer lʼappareil de manière à éviter
dʼempêcher lʼentrée et la sortie de lʼair du
ventilateur de la pompe. Ne pas lʼinstaller
dans des meubles ou des armoires qui
empêcheraient le passage libre de lʼair
autour de lʼunité.
Ne pas mettre en marche la pompe branchée
sur lʼaspirateur de fonds, si celui-ci nʼest pas
submergé dans lʼeau.
Ne pas faire fonctionner la pompe sans eau ;
le niveau de la piscine ne doit pas être
inférieur à celui du skimmer.
ATTENTION périodes de non-utilisation
Quand on prévoit de longues périodes sans
utilisation, il faut débrancher la prise de
courant du secteur. Bien fermer le robinet
dʼalimentation en eau du groupe de filtration
et vider lʼeau se trouvant dans le filtre et la
pompe.
2. GÉNÉRALITÉS:
Le groupe de filtration est un dispositif
indispensable pour conserver la qualité de lʼeau de
la piscine durant une longue période pour pouvoir
en profiter tout en économisant lʻeau puisquʼil évite
dʼavoir à la remplacer.
Il sert principalement à réaliser la séparation
mécanique des particules solides en solution dans
lʼeau de la piscine, ces particules étant retenues
par le milieu filtrant.
Lʼélément filtrant est constitué par de petits grains
de sable de silice, capables de retenir la saleté
dissoute dans lʼeau.
Pendant la filtration de lʼeau, la saleté adhère
progressivement aux grains de sable, en réduisant
le passage de lʼeau et par conséquent le débit
dʼeau dans la piscine.

FR
13
Pour une régénération correcte de lʼeau, il est
recommandé de filtrer tout le contenu de la piscine,
au moins 4 fois par jour.
Pour réaliser les fonctions indiquées, le groupe se
compose principalement du filtre, de la pompe et de
la vanne de sélection.
La vanne de sélection peut être à 4 ou 6 positions,
selon le nombre de fonctions incorporées dans
chaque appareil.
Le groupe de filtration a été conçu à la norme EN
16713-1.
2.1. Fonctions principales
SʼASSURER QUE LA POMPE EST À
LʼARRÊT AVANT DʼEFFECTUER TOUT
CHANGEMENT DE POSITION DE LA
VANNE.
2.1.1. Filtration
Elle consiste à faire circuler lʼeau de la piscine
depuis le skimmer et le trop-plein, en la poussant
avec la pompe pour la faire passer dans le filtre et
en la renvoyant filtrée dans la piscine. (Fig.1)
Le temps de fonctionnement de lʼappareil dépend
du volume de lʼeau de la piscine et de la capacité
de filtration de lʼappareil (débit). Voir le point (3.5)
Mise en marche.
2.1.2. Contrôle de pression
Le manomètre permet de contrôler la pression du
filtre. Pour garantir le bon fonctionnement de
l'appareil, il est important de contrôler la pression
périodiquement.
Quand l'augmentation de la pression par rapport à
la valeur initiale est de 0,5kg/cm², le filtre se trouve
près du point de saturation, ce qui réduit sa
capacité de filtration.
Quand la pression augmente ainsi, il faut réaliser le
lavage. C'est pourquoi il est important d'observer et
de noter la pression de la première mise en
marche. L'emploi de certains accessoires pour
piscines tels que l'aspirateur de fonds pourrait faire
perdre l'efficacité de la filtration avec la saturation
progressive du filtre.
2.1.3. Lavage
Si le filtre est saturé, il faut faire le lavage. Celui-ci
comprend 2 phases:
a) Lavage inverse ou à contre-courant: il consiste à
faire circuler lʼeau à contre-courant à travers le filtre
et vers lʼécoulement, durant environ 3 minutes.
(Fig.2)
b) Rinçage: circulation de lʼeau à travers le filtre
vers lʼécoulement, jusquʼau nettoyage total de lʼeau
(voir regard dʼinspection). En absence de regard,
réaliser cette opération durant ½ - 1 minute. (Fig.3)
2.1.4. Circulation –By-pass (uniquement pour
groupe à vannes 6 positions)
Quand la vanne de sélection se trouve dans cette
position, lʼeau provenant de la pompe circule
directement vers la piscine sans passer par
lʼintérieur du filtre.
Sʼassurer que la pompe est à lʼarrêt, mettre la
vanne en position “CIRCULATION”et mettre en
marche la pompe.
Appliquer ce processus pendant le traitement
chimique de lʼeau. (Fig.4)
2.1.5. Vidage (uniquement pour groupes à
vannes 6 positions)
Si la piscine ne dispose pas de bonde de fond, on
peut vider la piscine avec la pompe de lʼappareil.
On peut également lʼutiliser pour nettoyer de
grandes saletés du fond de la piscine avec
lʼaspirateur de fonds, pour éviter que la saleté
passe dans le filtre. (Fig.5)
2.1.6. Fermé (uniquement pour les groupes à
vannes 6 positions)
Dans cette position, toutes les fonctions sont
interrompues. À utiliser pour réaliser les tâches de
maintenance dans le dépôt de filtration. (Fig.6)
3. INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
3.1. Schéma typique de lʼinstallation. (Fig.7)
3.2. Prescriptions de montage
Lʼinstallation doit être réalisée aux normes de
sécurité pour piscines et en particulier à la
norme EN 60364-7-702 et aux normes
particulières à chaque application.
Pour la sécurité des personnes, il faut
installer le groupe de filtration à une distance
dʼau moins 3,5m de la piscine et selon les
prescriptions de la réglementation en
vigueur. Sʼil est installé à moins de 3,5m de
la piscine, il est interdit de mettre en marche
lʼappareil quand on utilise la piscine.
La pompe doit être installée conformément
aux instructions du manuel d'installation ou
du manuel d'utilisation.
La surface sur laquelle est installé le filtre doit être
horizontale et complètement plate.
Il faut lʼinstaller dans un emplacement définitif et,
dans la mesure du possible, en dessous du niveau
de lʼeau de la piscine.
La pression maximale admissible est de 2,5bars
(36psi); pour éviter une surpression dans
lʼutilisation de lʼappareil, il ne faut pas lʼinstaller à
plus de 4m de profondeur en dessous du niveau de
lʼeau de la piscine, ni le brancher sur le réseau
dʼeau publique.
Le local dʼemplacement du filtre doit être pourvu
dʼun écoulement dʼeau permettant lʼévacuation
dʼeau en cas dʼinondation, pour une meilleure
sécurité électrique et pour éviter tout risque de
lésion sur les personnes.

FR
14
Il est recommandé de laisser autour du filtre un
espace suffisant pour faire les inspections, le
contrôle et lʼentretien requis.
Pour le branchement des raccords de la tuyauterie
à la vanne de sélection, à la pompe, etc., il faut
utiliser des accessoires en PVC.
Lʼétanchéité des unions doit se faire avec des joints
sans avoir à trop visser les filetages ou à utiliser du
téflon.
Les tuyauteries de lʼinstallation doivent être en
PVC. Il ne faut en aucun cas utiliser dʼaccessoires
ou de tuyauteries en fer car ils pourraient
gravement endommager les composants plastiques
de lʼinstallation.
Ne pas réaliser la charge de sable avant dʼavoir
réalisé la première mise en marche.
3.3. Montage des groupes de filtration
Les étapes à suivre pour le montage des groupes
de filtration sont les suivantes:
–Visser le réservoir à sable à la base à lʼaide des
deux vis fournies. (Fig.12)
–Monter la pompe sur la base à lʼaide des quatre
vis fournies dans l’ordre indiqué. (Fig.13)
–Procéder au chargement du sable. (voir point 3.4
du manuel)
–Monter la vanne de sélection et le manomètre.
–Pour réaliser le montage du kit de connexions
semi-rigide, monter d’abord la connexion à la
sortie PUMP de la vanne et courber le tube semi-
rigide jusqu’à trouver l’écrou de liaison à la sortie
de la pompe. (Fig.14)
3.4. Charge de sable
La charge de sable doit avoir la granulométrie et la
quantité indiquées sur la plaque des
caractéristiques du filtre. Procéder à la charge du
sable selon ce qui est indiqué: (Fig.8)
1. Sʼassurer que la pompe est à lʼarrêt.
2. Mettre la vanne de sélection en position
“FERMÉ”.
3. Démonter la vanne de sélection et placez
lʼentonnoir comme cela est indiqué pour éviter
l’entrance du sable a l’interieur du collecteur.
4. Verser lʼeau dans le tambour jusquʼà un 1/3 du
réservoir et ensuite le sable, en prenant soin de ne
pas endommager les bras collecteurs.
5. Remonter la vanne sur le tambour et la pompe :
La zone du joint dʼétanchéité vanne-tambour doit
être propre et sans sable.
Éviter de verser du sable à lʼintérieur du
tuyau central.
3.5. Mise en marche
1. Nettoyage: Nettoyer le plus possible la piscine
avant de mettre en marche le groupe de filtration.
Éliminer les saletés et les éléments étrangers du
siphon skimmer et de lʼavant-filtre de la pompe.
2. Amorcer lʼaspiration: Ouvrir le couvercle pré-filtre
de la pompe et remplir complètement dʼeau
jusquʼau niveau de la prise dʼaspiration. (Fig.9)
Fermer le couvercle et vérifier sʼil est correctement
monté.
3. Mise en marche-filtration: mettre la vanne de
sélection en position de “Filtration”. Mettre en
marche lʼappareil.
4. Purger: éliminer lʼair de lʼintérieur de la pompe,
de la vanne et du dépôt. Ouvrir légèrement les
purgeurs disponibles. (Fig.10)
Fermer correctement le couvercle du filtre de la
pompe et les purgeurs, pour une bonne étanchéité.
5. Régler les heures de fonctionnement de
lʼappareil en fonction du volume de la piscine, du
débit fourni par la pompe et sa situation. Voir le
tableau 1.
Après la première mise en marche il est
recommandé de maintenir le filtre en marche sans
arrêt durant 24h et de nettoyer ensuite les restes de
saleté de lʼavant-filtre de la pompe et des
skimmers.
4. HIVERNAGE
Lʼinstallation de filtration doit être protégée en hiver
contre tout risque de gelées. (Fig.11)
Si lʼappareil nʼest pas en fonctionnement durant la
période dʼhivernage, il faut réaliser les opérations
suivantes:
–Laver le filtre selon les instructions indiquées.
–Débrancher lʼappareil du secteur.
–Vider complètement toute lʼeau du filtre, de la
pompe et des tuyauteries.
–Mettre la clé du filtre en position “HIVER”.
À la fin de la période dʼhivernage, il faudra suivre
les instructions de la première mise en marche.

FR
15
5. PROBLÈMES POSSIBLES, CAUSES ET SOLUTIONS
1) Présence dʼalgues dans le sable qui bouchent le filtre.
2) Incorrecte désinfection chimique de lʼeau.
3) Faible débit dʼeau
4) Après le lavage, la pression du filtre est élevée
5) Lʼeau filtrée nʼest pas claire
6) La pompe nʼaspire pas dʼeau ou le temps dʼaspiration est très long
7) La pompe ne démarre pas
8) Le manomètre oscille brusquement
9) La pompe perd de lʼeau
10) Bruit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CAUSES
SOLUTIONS
X
X
Cycles de filtration courts
Allonger les cycles de filtration
X
Cycles de filtration courts
Laver le sable à contre-courant jusquʼà
lʼéclaircissement total de lʼeau en le
vérifiant par le regard dʼinspection,
généralement 2 minutes après
X
Saturation du filtre
Laver le filtre
X
X
X
X
Vannes à moitié fermées
Vérifier si elles sont complètement
ouvertes
X
Manomètre défectueux
Remplacer
X
X
Le sable du filtre forme des
grumeaux
Renouveler le sable du filtre
X
X
Désinfection chimique de
lʼeau incorrecte
Le pH doit être équilibré entre 7,2-7,6
X
X
Niveau dʼeau de la piscine
insuffisant: la pompe aspire
de lʼair
Remplir la piscine jusquʼà la moitié du
niveau du skimmer
X
X
Pompe bloquée, et l'arbre ne
tourne pas librement
Contacter un service technique
X
X
X
La pompe prend de lʼair
Vérifier lʼinstallation jusquʼà lʼaspiration
de la pompe et éliminer les fuites
X
Défaut dʼétanchéité
Contacter un service technique
X
X
X
Entrée dʼair dans lʼappareil
Corriger les fuites

DE
16
1. SICHERHEIT
Sicherheitshinweise für Personen und Gegenstände.
Die folgenden, im nachstehenden Text immer wieder
kehrenden Symbole verweisen auf
mögliche Gefahren, die mit einer Nichtbeachtung der
jeweiligen Anweisungen verbunden sein können.
LEBENS-
GEFAHR
Elektrische
Schläge
Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann es zu einem
tödlichen Unfall durch
elektrische Schläge kommen.
GEFAHR
Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann es zu
schweren Körperverletzungen
kommen
ACHTUNG
Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann es zu einer
Beschädigung des jeweiligen
Bauteils bzw. der gesamten
Anlage kommen
1.1 Grundsätzliche Empfehlungen für Sicherheit
und Schadensprävention
Aus Gründen der Sicherheit und zur
Gewährleistung eines optimalen Betriebs
müssen Installateur und Betreiber vor
Aufstellung und Inbetriebnahme der Anlage das
entsprechende Handbuch und die
Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen.
Der Betreiber hat das Handbuch sicher
aufzubewahren und dafür zu sorgen, dass sich
die Sicherheitsaufkleber für die spätere
Nutzung stets in einem korrekten Zustand
befinden.
LEBENSGEFAHR Elektrische Schläge
Beim Umgang mit der Anlage ist größte
Vorsicht geboten. Sie steht unter Strom und
enthält Wasser (ein außerordentlich guter
Stromleiter).
Vor jedem Eingriff in die Pumpe muss diese
zunächst vom Netz getrennt werden.
LEBENSGEFAHR Netzkabel
Netzkabel so verlegen, dass es nicht zertreten,
durchtrennt oder durch irgendwelche Gegen -
stände anderweitig beschädigt werden kann.
Anlage in Übereinstimmung mit den für
Schwimmbecken geltenden allgemeinen
Sicherheitsrichtlinien und gemäß den speziellen
Hinweisen zur Installation der Pumpe und des
Wahlventils ausführen (beide werden mit den
entsprechenden Handbüchern geliefert).
Beim Einbau der Anlage muss den geltenden
Sicherheitsrichtlinien Rechnung getragen
werden. Maximaler Arbeitsdruck der Anlage:
2,5bar.
Die Anlage darf nicht direkt an das
Trinkwassernetz angeschlossen werden.
VERBOTEN Keine unbefugten Eingriffe und
Reparaturen.
Eingriffe und Reparaturen dürfen nur von den
offiziellen Kundendienststellen vorgenommen
werden.
Der Betreiber darf nur die in diesem Handbuch
beschriebenen Eingriffe vornehmen.
Bei allen anderen vom Betreiber unbefugt
vorgenommenen Eingriffen weist der Hersteller
jegliche Haftung zurück.
ACHTUNG Reinigung
Zur Reinigung nur einen Lappen und neutrale
Seifenlösung verwenden. Keine Reinigung -
smittel zum Einsatz bringen, die Lösemittel
oder Säuren enthalten.
ACHTUNG Hitzeeinwirkung
Anlage vor Heizquellen und einer direkten
Sonneneinstrahlung schützen. Die Anlage
wurde für den Betrieb in einem überdachten
Betriebsraum entwickelt.
ACHTUNG
Anlage nur für das Filtern von privaten
Swimming - pools bzw. von kleinen Zierteichen
verwenden.
ACHTUNG
Die Anlage wurde für einen Betrieb mit
Reinwasser und eine Temperatur von maximal
35°C entwickelt.
ACHTUNG Belüftung
Die Anlage muss so aufgestellt werden, dass
der Luftein- und -austritt zur Belüftung der
Pumpe nicht behindert ist. Sie darf nicht im
Innern von Schränken oder Gehäusen zur
Aufstellung kommen, in denen keine
ausreichende Luftzirkulation mehr gewährleistet
wäre.
Bei angeschlossenem Bodensauger darf die
Pumpe nur in Betrieb genommen werden, wenn
sich dieser unterhalb des Was - serspiegels
befindet.
Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen.
Der Skimmer muss stets unter dem
Wasserspiegel im Becken zu liegen kommen.
ACHTUNG Betriebsstillstand
Wird die Anlage für längere Zeit nicht genutzt,
sollte sie stets vom Netz getrennt werden.
Darüber hinaus müssen der Durchgangshahn
zur Speisung des Filteraggregats geschlossen
und das Wasser aus Filter und Pumpe
abgelassen werden.
2. ALLGEMEINE ANGABEN
Das hier beschriebene Filteraggregat ist ein
unverzichtbares Hilfsmittel, wenn es darum geht, die
Qualität des Beckenwassers auf lange Zeit hin
aufrecht zu erhalten. Hierdurch wird nicht nur das
Baden angenehmer, sondern es ergibt sich auch eine
erhebliche Senkung des Wasserverbrauchs, nachdem
von einem Ablassen des Beckens abgesehen werden
kann.
Mit dem Filteraggregat kommt es zu einer
mechanischen Abscheidung von im Beckenwasser
aufgeschwemmten Feststoffteilchen, die dann im
Filtriermittel aufgefangen werden.
Als Filtriermittel kommt grobkörniger Siliziumsand in
Frage, durch den die im Wasser enthaltenen
Schmutzteilchen wirksam ausgesondert werden.

DE
17
Beim Filtern des Wassers bleiben immer mehr
Schmutzteilchen an den Sandkörnern haften; auf
diese Weise geht der Durchsatz mehr und mehr
zurück und es kommt zu einer Reduzierung des
Wasserdurchlaufs im Becken.
Zur Gewährleistung einer korrekten Regenerierung
des Wassers sollte der gesamte Beckeninhalt
mindestens vier Mal am Tag filtriert werden.
Als Träger der verschiedenen Betriebsfunktionen des
Aggregats sind im Wesentlichen der Filter, die Pumpe
und das Wahlventil zu nennen.
Je nach den für das Filtrieraggregat vorgesehenen
Funktionen ist das Wahlventil mit vier oder mit sechs
verschiedenen Positionen ausgestattet.
Das Filtrieraggregat wurde in Übereinstimmung mit
der Norm EN 16713-1 entwickelt.
2.1. Wesentliche Betriebsfunktionen
EINE NEUEINSTELLUNG DES WAHLVENTILS
DARF NUR BEI STEHENDER PUMPE
VORGENOMMEN WERDEN. (Fig.1)
2.1.1. Filtrierbetrieb
Beim Filtrierbetrieb wird das über den Skimmer und
den Überlauf abgeführte Wasser über die Pumpe
durch den Filter und dann wieder zurück in das
Becken geführt.
Die für den Filtriervorgang erforderliche Zeit hängt ab
von der Wassermenge im Becken und der
Filterkapazität der jeweiligen Anlage (Durchfluss).
Siehe Punkt (3.5.) Inbetriebnahme.
2.1.2. Druckkontrolle
Mit dem Manometer wird der Filterdruck kontrolliert.
Um einen optimalen Betrieb des Gerätes zu
gewährleisten, muss der Druck regelmäßig überprüft
werden.
Wenn der Druck sich gegenüber dem Anfangswert um
0,5kg/cm² erhöht hat, ist der Filter stark verschmutzt
und die Filterfähigkeit verringert sich. Sobald der
Druck um diesen Wert angestiegen ist, muss der Filter
gereinigt werden. Aus diesem Grund ist es wichtig,
dass vor der ersten Inbetriebnahme der Druck
überprüft und notiert wird.
Die Benutzung von einigen Zubehörteilen für
Swimmingpools, wie beispielsweise Bodensauger,
können durch die progressive Verschmutzung des
Filters die Filterkapazität reduzieren.
2.1.3. Waschen
Bei Sättigung des Filters muss dieser gewaschen
werden. Hierzu ist wie folgt vorzugehen:
a) Rückspülen: Das Wasser wird ungefähr 3 Minuten
lang in umgekehrter Richtung durch den Filter gespült
und dann über den Auslauf abgelassen. (Fig.2)
b) Nachspülen: Das Wasser läuft so lange durch den
Filter zum Auslauf, bis es sauber aus dem Filter
austritt (siehe Schauglas). Ist kein Schauglas
vorgesehen, sollte der Vorgang ca. 1 Minute lang
aufrecht erhalten werden. (Fig.3)
2.1.4. Zirkulieren –Umgehungsleitung (nur bei
Aggregaten mit Ventilen mit 6 Positionen)
Steht das Wahlventil auf dieser Position, läuft das von
der Pumpe kommende Wasser unter Umgehung des
Filters direkt in das Becken zurück.
Ventil bei stehender Pumpe auf Position
“ZIRKULIEREN” stellen und Pumpe in Betrieb
nehmen. Dieser Prozess während der chemischer
Behandlung vom Wasser auflegen. (Fig.4)
2.1.5. Entleeren (nur bei Aggregaten mit Ventilen
mit 6 Positionen)
Hat das Becken keinen in den Boden eingelassenen
Ablauf, kann das Wasser über die Pumpe der Anlage
abgelassen werden. Diese Betriebsfunktion kommt
unter Umständen auch für die Reinigung des
Beckenbodens mit einem Bodensauger in Frage,
sodass diese starke Verschmutzung dann nicht über
den Filter laufen muss. (Fig.5)
2.1.6. Geschlossen (nur bei Aggregaten mit
Ventilen mit 6 Positionen)
Bei dieser Position, die vor allem für Wartungs- und
Reparaturzwecke im Zusammenhang mit dem
Filtertank in Frage kommt, sind alle Betrieb
sfunktionen unterbrochen. (Fig.6)
3. INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME
3.1. Typisches Anlagenbeispiel. (Fig.7)
3.2. Montagehinweise
Die Installation muss in Übereinstimmung mit
den für Schwimmbecken geltenden
allgemeinen Sicherheitsrichtlinien und speziell
gemäß der Norm EN 60364-7-702 sowie unter
Beachtung der jeweils geltenden
Sonderbestimmungen vorgenommen werden.
Zur Vermeidung von Personenschäden muss
zwischen Filteraggregat und Schwimmbecken
ein Sicherheitsabstand von mindestens 3,5m
eingehalten werden. Den vor Ort geltenden
Vorschriften ist Rechnung zu tragen. Kann der
Sicherheitsabstand von 3,5m nicht eingehalten
werden, darf die Anlage nur bei nicht
genutztem Schwimmbecken in Betrieb
genommen werden.
Die Pumpe muss gemäß den Anweisungen
in der Installationsanleitung oder in der
Bedienungsanleitung installiert werden.
Der Filter muss auf einer waagerechten und
vollkommen ebenen Unterlage zur Aufstellung
kommen.
Die Anlage sollte fest und nach Möglichkeit unterhalb
des Wasserspiegels im Becken installiert werden.
Maximal zulässig ist ein Betriebsdruck von 2,5 bar (36
psi). Zur Vermeidung von Überdrücken beim Betrieb
der Anlage sollte diese nicht tiefer als 4m unterhalb
des Wasserspiegels im Becken installiert werden. Zu
vermeiden ist ferner ein Anschluss an die öffentliche
Wasserleitung.

DE
18
Zur Vermeidung einer die persönliche und elektrische
Sicherheit in Frage stellenden Überflutung sollte der
Raum, in dem das Filteraggregat zur Aufstellung
kommt, über einen geeigneten Abfluss verfügen.
Zur Vornahme der anfallenden Inspektions-,
Kontrollund Wartungsarbeiten sollte um das
Filteraggregat ein entsprechender Mindestfreiraum
eingehalten werden.
Für den Anschluss der Leitungen an das Wahlventil,
die Pumpe usw. müssen Zubehörteile aus PVC
Verwendung finden.
Die Verbindungsstellen sind durch Dichtungen
abzusichern. Die Gewinde brauchen hierbei nicht allzu
stark angezogen werden. Ferner entfällt auch eine
Verwendung von Teflon.
Bei den Leitungen darf nur PVC-Material zum Einsatz
kommen. Eisenrohre sind unter allen Umständen zu
vermeiden, da diese die Kunststoffbauteile der Anlage
stark in Mitleidenschaft ziehen könnten.
Das Einfüllen des Filtersands darf erst nach der ersten
Inbetriebnahme der Anlage vorgenommen werden.
3.3. Montage der filtereinheiten
Folgende Schritte sind für die Montage der
Filtereinheiten zu beachten:
–Den Sandtank mit den beiden mitgelieferten
Schrauben am Fußgestell festschrauben. (Fig.12)
–Die Pumpe mit den vier mitgelieferten Schrauben
am Fußgestell festschrauben in der angegebenen
Reihenfolge. (Fig.13)
–Mit Sand auffüllen (siehe Punkt 3.4 der
Betriebsanleitung).
–Das Mehrwegeventil und das Manometer
montieren.
–Für die Montage des Anschluss-Sets zuerst das
Verbindungsteil an den Anschluss PUMP des
Ventils montieren und dann die halbfeste Röhre
bis zum Anschlussgewinde des Pumpenauslaufs
beugen. (Fig.14)
3.4. Sandeinfüllung
Der Filtriersand muss mit der auf dem Typenschild
des Filters angegebenen Korngröße und Menge
eingefüllt werden. Hierbei ist wie folgt vorzugehen:
(Fig.8)
1. Pumpe ausschalten.
2. Wahlventil auf Position “GESCHLOSSEN” stellen.
3. Wahlventil herausnehmen und Platzieren Sie den
Trichter gemäß der Abbildung, um zu verhindern, dass
Sand in den Sammler gelangt.
4. Behälter zu einem Drittel mit Wasser füllen und
anschließend die Sand. Das Einfüllen muss vorsichtig
vorgenommen werden, damit es an den
Kollektorarmen zu keinen Beschädigungen kommt.
5. Wahlventil wieder einsetzen und Pumpe in Betrieb
nehmen. Der Dichtungsbereich zwischen Ventil und
Behälter muss sauber sein und ist von eventuellen
Sandrückständen zu befreien.
In das Rohr in der Mitte darf kein Sand
gelangen.
3.5. Inbetriebnahme
1. Reinigung: Vor Inbetriebnahme des Filteraggregats
sollte das Schwimmbecken möglichst gründlich
gereinigt werden. Siphon, Skimmer und Vorfilter der
Pumpe von Schmutz und Fremdkörpern befreien.
2. Auffüllen: Deckel vom Vorfilter der Pumpe nehmen
und bis zur Höhe des Sauganschlusses mit Wasser
auffüllen. (Fig.9)
Deckel wieder aufsetzen und korrekte Montage
überprüfen.
3. Inbetriebnahme/Filtrierbetrieb: Wahlventil auf
Position “Filtern”stellen. Anlage in Betrieb nehmen.
4. Ablassen: Die in der Pumpe, im Ventil und im
reservoir vorhandene Luft ablassen. Die
vorgesehenen Ablasshähne leicht öffnen. (Fig.10)
Zur Gewährleistung einer korrekten Abdichtung
Deckel des Vorfilters der Pumpe und Ablasshähne
wieder fest verschließen.
5. Betriebsstunden der Anlage in Abhängigkeit vom
Beckenwasser und dem von der Pumpe gelieferten
Durchsatz einstellen und seine situation (siehe hierzu
die Tabelle 1).
Nach der ersten Inbetriebnahme sollte der Filter 24
Stunden lang ununterbrochen in Betrieb gehalten
werden. Anschließend sind dann die Schmutz -
rückstände aus dem Vorfilter der Pumpe und den
Skimmern zu entfernen.
4. ÜBERWINTERUNG
Im Winter muss das Filteraggregat vor Frost geschützt
werden. (Fig.11)
Wird die Anlage den Winter über nicht in Betrieb
gehalten, ist wie folgt vorzugehen:
–Filter wie angegeben reinigen.
–Anlage vom Netz trennen.
–Filter, Pumpe und Leitungen komplett auslaufen
lassen.
–Den am Filter angebrachten Griff auf Position
“Winter” stellen.
Nach Abschluss der Überwinterung ist zur Wieder -
aufnahme des Betriebs wie unter “Inbetrieb nahme”
beschrieben vorzugehen.

DE
19
5. FEHLERDIAGNOSE
1) Kurze Filterzyklen.
2) Nicht korrekt vorgenommene chemische Desinfizierung des Wasser.
3) Geringer Wasserdurchfluss.
4) Nach dem Waschen ergibt sich ein zu hoher Druck im Filter.
5) Das filtrierte Wasser ist nicht sauber.
6) Die Pumpe nimmt kein Wasser auf bzw. zu lange Saugzeit.
7) Die Pumpe läuft nicht an.
8) Große ManometerSchwankungen.
9) Die Pumpe verliert Wasser.
10) Geräusche.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
URSACHE
BEHEBUNG
X
X
Kurze Filterzyklen
Verlängern Sie die Filtrationszyklen
X
Kurze Filterzyklen
Sand durch Rückspülen reinigen, bis
über das Schauglas reines Wasser zu
beobachten ist. Dies ist normalerweise
nach 2 Minuten der Fall
X
Sättigung des Filters
Filter reinigen
X
X
X
X
Halb geschlossene Ventile
Auf voll geöffnete Ventile achten
X
Defektes Manometer
Austauschen
X
X
Filtriersand bildet Klumpen
Filtriersand erneuern
X
X
Nicht korrekt vorgenommene
chemische Desinfizierung des
Wasser
Der pH-Wert muss zwischen 7,2 und 7,6
liegen
X
X
Ungenügender Wasserstand im
Becken; es kommt zu einer
Luftaufnahme
Becken bis zur Hälfte der Skimmerhöhe
mit Wasser auffüllen
X
X
Pumpe ist festgeklemmt und die
Welle dreht sich nicht frei
Wenden Sie sich an einen technischen
Dienst
X
X
X
Die Pumpe nimmt Luft auf
Anlage bis zur Ansaugung überprüfen
und eventuelle Leckstellen beseitigen.
X
Mangelnde Dichtigkeit
Wenden Sie sich an einen technischen
Dienst
X
X
X
Es tritt Luft in die Anlage ein
Leckstellen beseitigen

IT
20
1. SICUREZZA
Avvertenza per la sicurezza di persone e oggetti.
I simboli seguenti e le relative
diciture indicano la presenza di pericoli in caso di
mancato rispetto delle relative istruzioni.
PERICOLO
Alta
tensione
Il mancato rispetto di questa
prescrizione comporta il
rischio di shock elettrico
PERICOLO
Il mancato rispetto di questa
prescrizione comporta il
rischio di lesioni personali
ATTENZIONE
Il mancato rispetto di questa
prescrizione comporta il
rischio di danni
all'apparecchiatura o all'im
pianto
1.1. Consigli basilari per la sicurezza e la
prevenzione degli infortuni
ATTENZIONE - Leggere attentamente le
istruzioni
Per garantire la sicurezza vostra e di altre
persone e il funzionamento ottimale
dell'apparecchiatura, è indispensabile che
l'installatore e l'utente leggano attentamente
le istruzioni del manuale e dell'appa-
recchiatura prima di realizzarne il montaggio
e l'avviamento.
L'utente deve conservare il manuale e
mantenere le etichette di sicurezza in buono
stato per gli usi successivi.
PERICOLO - Alta tensione
Prendere le massime precauzioni quando si
adopera l'apparecchiatura, poiché è collegata
alla rete elettrica e contiene acqua (ottima
conduttrice di elettricità).
Prima di eseguire qualsiasi intervento sulla
pompa, è indispensabile staccare l'alimen-
tazione elettrica.
PERICOLO - Cavo di alimentazione
Collocare il cavo di alimentazione in modo
che non possa essere schiacciato, perforato
o danneggiato con oggetti situati nelle
vicinanze.
Effettuare l'installazione nel rispetto delle
indicazioni di sicurezza per le piscine e delle
indicazioni particolari della pompa e della
valvola selettrice (fornite con i rispettivi
manuali).
Per l'installazione dell'apparecchiatura è
obbligatorio rispettare le norme di sicurezza
vigenti. Pressione massima dell'appa-
recchiatura: 2,5bar. È proibito collegarla
direttamente alla rete dell'acqua potabile.
PROIBITO modificare e riparare
Le eventuali modifiche o riparazioni possono
essere eseguite solo presso i servizi tecnici
ufficiali.
L'utente potrà realizzare solamente gli
interventi indicati in questo manuale.
La casa costruttrice declina ogni
responsabilità in caso di altri interventi
effettuati dall'utente.
ATTENZIONE - Pulizia
Pulire solo con un panno inumidito con una
soluzione di sapone neutro.
Non utilizzare prodotti contenenti solventi o
acidi.
ATTENZIONE - Calore
Ubicare l'apparecchiatura lontano dalle fonti
di calore e dai raggi solari. L'apparecchiatura
è stata progettata per funzionare in un locale
tecnico.
ATTENZIONE
Usare l'apparecchiatura solo per filtrare
acqua di piscine domestiche o piccoli stagni
artificiali.
L'apparecchiatura è stata progettata per
funzionare con acqua pulita, e a temperature
inferiori a 35ºC.
ATTENZIONE - Ventilazione
Installare l'apparecchiatura in modo e in
posizione tali da non ostacolare l'entrata e
l'uscita d'aria dal lato del ventilatore della
pompa. Non installare all'interno di mobili o
armadi che impediscano il libero flusso d'aria
attorno all'unità.
Non mettere in moto la pompa collegata al
puliscifondo, se quest'ultimo non è immerso
in acqua. Non mettere in funzione la pompa
in assenza d'acqua: il livello d'acqua della
piscina deve essere inferiore a quello dello
skimmer.
ATTENZIONE - Periodi di non utilizzo
Se si prevede di non utilizzare la pompa per
un certo periodo di tempo, staccare la spina
dalla presa di corrente. Avere cura, in
particolare, di chiudere la valvola di
intercettazione dell'acqua diretta al gruppo
filtrante e di svuotare l'acqua contenuta nel
filtro e nella pompa.
2. DATI GENERALI
Il gruppo filtrante è un dispositivo indispensabile
quando si vuole mantenere a lungo la qualità
dell'acqua della piscina, per garantire la
soddisfazione degli utenti e per limitare il consumo
idrico, evitando la sostituzione dell'acqua. Ha la
funzione di realizzare la separazione meccanica
delle particelle solide in sospensione nell'acqua
della piscina.
L'elemento filtrante è costituito da piccoli granelli di
sabbia di silicio, che trattengono la sporcizia
disciolta nell'acqua.
Durante il filtraggio dell'acqua, la sporcizia aderisce
progressivamente ai granelli di sabbia, si riduce il
passaggio d'acqua e di conseguenza il flusso
d'acqua nella piscina.
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other Espa Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

CLARIUS
CLARIUS Hybrid IP Quick installation guide

Velleman
Velleman HQ POWER EXPLIO II user manual

Digital Sputnik
Digital Sputnik DS6 user manual

MELINERA
MELINERA Z31656A Operation and safety notes

Laserworld
Laserworld RTI-Piko Series manual

Glow Bricks
Glow Bricks FORBIDDEN WEST HORIZON Lego 76989 installation guide