eta 144890100 User manual

16-18
PL
Ssawka do odkurzania materacy •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4-6
Nástavec na vysávání matrací •
NÁVOD K OBSLUZE
7-9
Nástavec na vysávanie matracov •
NÁVOD NA OBSLUHU
10-12
GB
Bed cleaner
•
INSTRUCTIONS FOR USE
13-15
H
Hosszabbító feltét matracok porszívózásához
• KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
2/11/2018

A7
3
1
1
2
3
A8
A9
4
A
1
2
B
1
A10
A12
A1
A2
A3
A4
A5
A6
1
1
2
3
4
5
6
7
2
A11

CZ
SK
GB
HU
PL
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 4
II. POPIS VÝROBKU (obr. 1) 4
III. POUŽITÍ NÁSTAVCE 5
IV. VYJMUTÍ NÁDOBY NA NEČISTOTY A FILTRŮ 5
V. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 5
VI. EKOLOGIE 6
VII. TECHNICKÁ DATA 6
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 7
II. POPIS VÝROBKU (obr. 1) 7
III. POUŽITIE NÁSTAVCA 8
IV. VYBRATIE NÁDOBY NA NEČISTOTY A FILTROV 8
V. ČISTENIE A ÚDRŽBA 8
VI. EKOLÓGIA 9
VII. TECHNICKE UDAJE 9
I. SAFETY PRECAUTIONS 10
II. DESCRIPTION OF THE PRODUCT (Fig. 1) 10
III. USING THE ATTACHMENT 11
IV. REMOVING THE DIRT CONTAINER AND FILTERS 11
V. CLEANING AND MAINTENANCE 11
VI. ENVIRONMENTAL PROTECTION 12
VII. TECHNICAL DATA 12
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 13
II. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. ábra) 13
III. A FELTÉT HASZNÁLATA 14
IV. A HULLADÉKGYŰJTŐ EDÉNY ÉS A SZŰRŐK ELTÁVOLÍTÁSA 14
V. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 14
VI. ÖKOLÓGIA 15
VII. MŰSZAKI ADATOK 15
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 16
II. OPIS PRODUKTU (rys. 1) 16
III. ZASTOSOWANIE NASADKI 17
IV. WYJMOWANIE POJEMNIKA NA ZANIECZYSZCZENIA I FILTRÓW 17
V. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 17
VI. EKOLOGIA 18
VII. DANE TECHNICZNE 18

Nástavec na vysávání matrací
eta
144890100
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Upozornění
Nástavec je kompatibilní pouze s vysavačem ETA144890000 Aqualio.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
–
Před použitím nástavce ETA144890100 si pečlivě přečtěte návod k obsluze pro vysavač
ETA144890000 Aqualio. Při používání nástavce a vysavače se řiďte danými instrukcemi.
– Abyste předešli úrazu, nevkládejte ruce/prsty do rotačního kartáče.
– Nástavec používejte pouze se správně složeným filtračním systémem, aby nedošlo
k poškození motoru vysavače.
– Nástavec nikdy neponořujte do vody (ani částečně) a chraňte ho před vlhkostí!
– Při manipulaci a používání nástavce se vyvarujte kontaktu (např. volným oděvem,
vlasy, prsty, bižutérií, náramky atd.) s rotujícím kartáčem.
– Sací otvor s rotačním kartáčem nepřikládejte k očím, uším ani jiným částem těla!
– Pokud dojde k ucpání sacího otvoru, vysavač vypněte a příčinu ucpání zcela odstraňte.
– Při zablokování rotačního kartáče se za cca 5 – 6 sekund pohon zastaví a následujících
10 sekund bliká střídavě červená a fialová kontrolka a vysavač nejde zapnout. Po
zhasnutí kontrolek jde opět vysavač zapnout. Před opětovným spuštěním vysavače je
třeba odstranit příčinu zablokování rotačního kartáče (např. namotané vlasy apod.).
– Nevysávejte vodu, tekutiny nebo agresivní kapaliny!
– Nevysávejte ostré předměty (např. sklo, střepy), horké, hořlavé, výbušné předměty
(např. popel, hořící zbytky cigaret, benzín, ředidla a aerosolové výpary), ale ani
maziva (např. tuky, oleje), žíravé prostředky (např. kyseliny, rozpouštědla). Vysátím
těchto předmětů může dojít k poškození filtrů, popř. vysavače.
– Tento nástavec používejte pouze pro účel, pro který je určen tak, jak je popsáno v tomto
návodu. Nástavec nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním výrobku a není
odpovědný ze záruky za výrobek v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních
upozornění. Za nesprávné používání výrobku se mj. považuje nedodržování pravidelné
výměny či údržby veškerých filtrů a rovněž tak použití neoriginálních filtrů, v důsledku
jejichž vlastností došlo k poruše či poškození výrobku.
II. POPIS VÝROBKU (obr. 1)
A – nástavec na vysávání matrací
A1 – odklopné víko
A2 – tlačítka aretace odklopného víka
A3 – nádoba na nečistoty
A4 – separátor
A5 – víko nádoby na nečistoty
A6 – pěnový filtr
A7 – HEPA filtr
A8 – kryt rotačního kartáče
A9 – rotační kartáč
A10 – tlačítka aretace vysavače
A11 – LED světlo
A12 – napájecí konektor
B – vysavač (není součástí balení)
4
CZ

III. POUŽITÍ NÁSTAVCE
Odstraňte veškerý obalový materiál. Podle obr. 2 vyjměte nádobu A3 a naplňte ji vodou až
po risku MAX. Podle obr. 1 nasaďte nástavec A na vysavač B. Po správném zaaretování
se ozve slyšitelné klapnutí. Poté zapněte vysavač a můžete nástavec používat.
Nástavec je určený na vysávaní matrací, čalouněného nábytku, sedaček apod.
Upozornění
– S nainstalovaným nástavcem a zapnutým vysavačem pracujte pouze ve
VODOROVNÉ poloze. Pohyby provádějte pouze směrem dopředu a dozadu.
Zamezte náklonům na jakoukoliv stranu.
– Do nádoby na nečistoty A3 dávejte pouze čistou studenou vodu. Maximální
množství vody je 80 ml (tj. po rysku MAX).
– Do vody nedávejte žádné čisticí prostředky či jiné chemikálie.
– Během vysávání pravidelně kontrolujte množství nečistot v nádobě A3.
– Nádobu A3 čistěte vždy po každém použití vysavače!
– Sestavený nástavec s vysavačem při zapojeném adaptéru na nabíjení nelze
zapnout. Používejte jej až po nabití akumulátoru a vypojení nabíjecího adaptéru.
IV. VYJMUTÍ NÁDOBY NA NEČISTOTY A FILTRŮ
VYJMUTÍ NÁDOBY NA NEČISTOTY
Při vyjímání nádoby A3 postupujte podle obr. 2. Vodu s vysátými nečistotami vylijte např. do
záchodu. Prázdnou a vyčištěnou nádobu vložte opačným způsobem nazpět do vysavače.
VÝMĚNA FILTRŮ
Při vyjímání filtrů postupujte podle obr. 2, 3. Opačným způsobem vložte nové/vyčištěné
filtry do nástavce.
V. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Upozornění
– Maximálního sacího účinku bude vždy dosaženo s čistými filtry.
– Po každém vyprázdnění nádoby doporučujeme vyčistit filtry.
– Při vysávání velice jemného prachu se mohou zanést póry filtrů. Tím se zmenší
průchodnost vzduchu a sací výkon slábne. Je proto třeba v takovémto případě filtry
vyčistit, i když ještě nádoba není plná.
Povrch nástavce ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem, nepoužívejte drsné a agresivní čisticí
prostředky! Po každém vysávání zkontrolujte vizuálně, zda se na kartáčích nezachytily
nečistoty a odstraňte je. Pro důkladnější vyčistění lze rotační kartáč A9 odejmout (obr. 4).
Čištění HEPA ltru
HEPA ltr A7 jemně vyklepejte nebo vyfoukejte (doporučujeme tento úkon provádět mimo
obytný prostor). Při silném znečištění můžete HEPA ltr opláchnout pod tekoucí vlažnou
vodou (tj. držte a současně nakloňte HEPA ltr tak, aby „znečištěná“ skládaná část
směrovala nahoru, voda tekla souběžně se záhyby a vymyla prach uvnitř záhybů).
Otočte HEPA ltr o 180° a nechejte vodu protékat záhyby v opačném směru. Pokračujte
v otáčení a vymývání, dokud HEPA ltr není čistý. Následně jej nechte důkladně oschnout.
5
CZ

Upozornění
–
K čistění filtrů nepoužívejte žádné agresivní prací nebo čisticí prostředky ani horkou vodu.
– Pro zachování filtračních parametrů HEPA filtru doporučujeme čištění suchou cestou.
– Pokud se rozhodnete HEPA filtr umýt vodou, sníží se jeho filtrační schopnosti.
Maximální počet umytí filtru je 3x. Poté je nutné zakoupit nový.
– HEPA filtr doporučujeme měnit 2x za rok. Ostatní filtry vyměňte, pokud je již nelze
řádně vyčistit nebo jsou poškozené.
– Filtry nejsou určeny pro mytí v myčce nádobí.
– Zanedbání čištění a případně výměny filtrů může vést k poruše vysavače!
– Dbejte na to, aby dosedací plochy a těsnící prvky byly čisté a funkční.
Ostatní části
Plastové části (A3, A4, A5, A8) a pěnový ltr A6 opláchněte pod tekoucí vodou. Před
opětovným použitím nechte vše důkladně vyschnout.
Nástavec skladujte řádně očištěný na suchém, bezprašném místě mimo dosah dětí
a nesvéprávných osob.
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné
likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Při nesprávné likvidaci
tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
VII. TECHNICKÁ DATA
Hmotnost (kg) cca 1,0
Rozměry nástavce cca (mm) 155 x 250 x 360
Deklarovaná hladina akustického výkonu (sestavy s vysavačem) je 83 dB(A) re 1pW
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN
WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. – Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček
v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE
sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.
6
CZ

Nástavec na vysávanie matracov
eta
144890100
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do
prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom,
dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Upozornenie
Nástavec je kompatibilný iba s vysávačom ETA144890000 Aqualia.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
–
Pred použitím nástavca ETA144890100 si pozorne prečítajte návod na obsluhu pre vysávač
ETA144890000 Aqualia. Pri používaní nástavca a vysávača sa riaďte danými inštrukciami.
– Ruky/prsty nezasúvajte do otáčajúcej sa rotačnej kefy, aby ste
predišli zraneniam.
– Nástavec používajte len so správne zloženým filtračným systémom, aby nedošlo
k poškodeniu motora vysávača.
– Nástavec nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a chráňte ho pred vlhkosťou!
– Pri manipulácii a používaní nástavca sa vyvarujte kontaktu (napr. voľným odevom,
vlasmi, prstami, bižutériou, náramkami atď.) s rotujúcou kefou.
– Sací otvor s rotačnou kefou neprikladajte k očiam, ušiam ani iným častiam tela!
–
Pokiaľ dôjde k upchatiu sacieho otvoru, vysávač vypnite a príčinu upchatia úplne odstráňte.
– Pri zablokovaní rotačnej kefy sa za cca 5 - 6 sekúnd pohon zastaví a nasledujúcich 10
sekúnd bliká striedavo červená a fialová kontrolka a vysávač nejde zapnúť. Po zhasnutí
kontroliek ide opäť vysávač zapnúť. Pred opätovným spustením vysávača je potrebné
odstrániť príčinu zablokovania rotačnej kefy (napr. namotané vlasy a pod.).
– Nevysávajte vodu, tekutiny alebo agresívne kvapaliny!
– Nevysávajte ostré predmety (napr. sklo, črepy), horúce, horľavé, výbušné predmety
(napr. popol, horiace zvyšky cigariet, benzín, riedidlá), ale ani mazivá (napr. tuky,
oleje) a žieravé prostriedky (napr. kyseliny, rozpúšťadlá). Vysatím týchto predmetov
môže dôjsť k poškodeniu filtrov, popr. vysávača.
– Tento nadstavec používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je popísané v tomto
návode. Nástavec nikdy nepoužívajte na iný účel.
–Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
– Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním výrobku a nie
je povinný poskytnúť záruku na výrobok v prípade nedodržania vyššie uvedených
bezpečnostných upozornení. Za nesprávne používanie výrobku sa mimo iné považuje
nedodržiavanie pravidelnej výmeny či údržby všetkých filtrov a rovnako tak použitie
neoriginálnych filtrov, v dôsledku čoho môže dôjsť k poruche či poškodeniu výrobku.
II. POPIS VÝROBKU (obr. 1)
A – nástavec na vysávanie matracov
A1 – odklopné veko
A2 – tlačidlá aretácie odklopného veka
A3 – nádoba na nečistoty
A4 – separátor
A5 – veko nádoby na nečistoty
A6 – penový filter
A7 – HEPA filter
A8 - kryt rotačnej kefy
A9 - rotačná kefa
A10 - tlačidlá aretácie vysávača
A11 - LED svetlo
A12 - napájací konektor
B – vysávač (nie je súčasťou balenia)
7
SK

III. POUŽITIE NÁSTAVCA
Odstráňte všetok obalový materiál. Podľa obr. 2 vyberte nádobu A3 a naplňte ju vodou až
po risku MAX. Podľa obr. 1 nasaďte nadstavec A na vysávač B. Po správnom zaaretovaní
sa ozve počuteľné cvaknutie. Potom zapnite vysávač a môžete nadstavec používať.
Nadstavec je určený na vysávanie matracov, čalúneného nábytku, sedačiek a pod.
Upozornenie
– S nainštalovaným nadstavcom a zapnutým vysávačom pracujte iba vo
vodorovnej polohe. Pohyby robte iba smerom dopredu a dozadu. Zabráňte
náklonom na akúkoľvek stranu.
– Do nádoby na nečistoty A3 dávajte iba čistú studenú vodu. Maximálne množstvo
vody je 80 ml (to je po rysku MAX).
– Do vody nedávajte žiadne čistiace prostriedky alebo iné chemikálie.
– Počas vysávania pravidelne kontrolujte množstvo nečistôt v nádobe A3.
– Nádobu A3 čistite vždy po každom použití vysávača!
– Zostavený nástavec s vysávačom pri zapojenom adaptéri na nabíjanie sa nedá
zapnúť. Používajte ho až po nabití akumulátora a vypojení nabíjacieho adaptéra.
IV. VYBRATIE NÁDOBY NA NEČISTOTY A FILTROV
VYBRATIE NÁDOBY NA NEČISTOTY
Pri vyberaní nádoby A3 postupujte podľa obr. 2. Vodu s vysatými nečistotami vylejte napr.
do záchodu. Prázdnu a vyčistenú nádobu vložte opačným spôsobom naspäť do vysávača.
VÝMENA FILTROV
Pri vyberaní filtrov postupujte podľa obr. 2, 3. Opačným spôsobom vložte nové / vyčistené
filtre do nástavca.
V. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Upozornenie
–
Maximálneho sacieho účinku bude vždy dosiahnuté s čistými filtrami.
– Po každom vyprázdnení nádoby odporúčame vyčistiť filtre.
– Pri vysávaní veľmi jemného prachu sa môžu zaniesť póry filtrov. Tým sa zmenší
priechodnosť vzduchu a sací výkon slabne. Preto je potrebné v takomto prípade filtre
vyčistiť, aj keď ešte nádoba nie je plná.
Povrch nástavce ošetrujte mäkkou vlhkou handričkou, nepoužívajte drsné a agresívne
čistiace prostriedky! Po každom vysávaní skontrolujte, či sa na kefách nezachytili nečistoty
a odstráňte ich. Pre dôkladnejšie vyčistenie je možné rotačnú kefu A9 odňať (obr. 4).
Čistenie HEPA filtru
HEPA lter A7 jemne vyklepte alebo vyfúkajte (odporúčame tento úkon prevádzať mimo
obytný priestor). Pri silnom znečistení môžete HEPA lter opláchnuť pod tečúcou vlažnou
vodou (to znamená držte a súčasne nakloňte HEPA lter tak, aby „znečistená“ skladaná časť
smerovala nahor, voda tečie súbežne so záhybmi a vymýva prach vnútri záhybov). Otočte
HEPA lter o 180° a nechajte vodu pretekať záhyby v opačnom smere). Pokračujte
v otáčaní a vymývaní, kým HEPA lter nie je čistý. Následne ho nechajte dôkladne oschnúť.
8
SK

Upozornenie
– Na čistenie HEPA filtru nepoužívajte žiadne agresívne pracie alebo čistiace
prostriedky ani horúcu vodu.
– Pre zachovanie filtračných parametrov HEPA filtru odporúčame čistenie suchou cestou.
– Pokiaľ sa rozhodnete HEPA filter umyť vodou, zníži sa jeho filtračné schopnosti.
Maximálny počet umytí filtra je 3x. Potom je potrebné zakúpiť nový.
– HEPA filter odporúčame meniť 2x za rok. Ostatné filtre vymeňte, ak nie je možné ich
riadne vyčistiť alebo sú poškodené.
– Filtre nie sú určené na umývanie v umývačke riadu.
– Zanedbanie čistenia a prípadne výmeny filtrov môže viesť k poruche vysávača!
– Dbajte na to, aby dosadacie plochy a tesniace prvky boli čisté a funkčné.
Ostatné časti
Plastové časti (A3, A4, A5, A8) a penový filter A6 opláchnite pod tečúcou vodou. Pred
opätovným použitím nechajte všetko dôkladne vyschnúť.
Nástavec skladujte riadne očistený na suchom, bezprašnom mieste mimo dosahu detí
a nesvojprávnych osôb.
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité
na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené
symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo
elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom
správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú
prijaté zdarma.
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje
a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské
zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Pri nesprávnej likvidácii tohto
druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
VII. TECHNICKE UDAJE
Hmotnosť (kg) cca 1,0
Rozmery nástavce cca (mm) 155 x 250 x 360
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto nástavca (v zostave s vysávačom) je 83 dB, čo
predstavuje hladinu „A” akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN
WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. — Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto
vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských
ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE.
9
SK

Bed cleaner
eta
144890100
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
Caution
The attachment is only compatible with the ETA144890000 Aqualio vacuum cleaner.
I. SAFETY PRECAUTIONS
– Before using the ETA144890100 attachment, please read the instructions
manual for the ETA144890000 Aqualio vacuum cleaner thoroughly. Follow the
instructions when using the attachment and the vacuum cleaner.
–
To prevent injury, do not touch the rotating brush with your hands/fingers.
– Use the attachment only if the filtration system is properly assembled so as to prevent
any damage to the motor of the vacuum cleaner.
– The motor of the rotary brush is electronically protected against overloading in case it
gets overloaded or stuck. In such a case, the brush drive stops after approx. 5-6 seconds
this is indicated by the flashing of red and purple control light for about 10 seconds. The
vacuum cleaner can be again turn on after the LED indicators switch off.
–
Never immerse the attachment (or parts thereof) in water and protect it from moisture!
– When handling and using the attachment, avoid contact with the rotary brush (e.g. with
loose clothes, fingers, jewellery, bracelets, etc.).
–
Do not put the suction opening with the rotary brush to eyes, ears or other body parts!
– If the suction opening gets clogged, switch off the vacuum cleaner and fully remove the
cause of the clogging.
– Do not vacuum water, liquid or aggressive liquid!
– Do not vacuum sharp objects (e.g. glass, shatter), hot, flammable, explosive items
(e.g. ash, hot cigarette butts, gasoline, thinners and aerosol vapours) or greases
(e.g. fats, oils), caustic agents (e.g. acids, solvents). Vacuuming these objects may
lead to damage of the dust filters or the vacuum cleaner.
– Use the attachment only for its intended purpose and in compliance with this manual.
Never use the attachment for any other purpose.
–
The manufacturer shall not be responsible for any damage caused by improper use of the
product and if the above safety precautions are not complied with the product warranty shall be
void. Improper use of the product shall include, but is not limited to, failure to regularly replace or
maintain all the filters as well as use of non-original filters which results in damaging the product.
II. DESCRIPTION OF THE PRODUCT (Fig. 1)
A – bed cleaner
A1 – hinged lid
A2 – hinged lid lock buttons
A3 – dirt container
A4 – separator
A5 – dirt container lid
A6 – foam filter
A7 – HEPA filter
A8 – rotary brush cover
A9 – rotary brush
A10 – vacuum cleaner lock buttons
A11 – LED light
A12 – power connector
B – vacuum cleaner (not included)
10
GB

III. USING THE ATTACHMENT
Remove any packaging material. Remove the container A3 according to Fig. 2 and fill it
with water up to the MAX mark. Affix the attachment A to the vacuum cleaner B according
to Fig. 1. Once properly locked, you will hear a click. Switch the vacuum cleaner ON and
you can start using the attachment.
The nozzle attachment is intended for vacuum cleaning of mattresses, upholstered
furniture, sofas, etc.
Caution
–
When the attachment is mounted and the vacuum cleaner is ON, use it in
a HORIZONTAL position only. Move back and forth only. Avoid any tilting to the side.
– Fill the dirt container A3 with cold clean water. The maximum water capacity is
80 ml (i.e. up to the MAX mark).
– Do not add any detergents or other chemicals in the water.
– When vacuuming, check the amount of dirt in the container A3 at regular intervals.
– Clean the container A3 after each use of the vacuum cleaner!
– When the attachment is affixed to the vacuum cleaner and the charger adapter is
plugged in, it is not possible to switch OFF the appliance. Do not use the appliance
until the battery has been charged and the charger adapter has been unplugged.
IV. REMOVING THE DIRT CONTAINER AND FILTERS
REMOVING THE DIRT CONTAINER
To remove the container A3, follow the procedure indicated in Fig. 2. Pour away the dirty
water e.g. down the toilet. An emptied and cleaned container is to be put back into the
vacuum cleaner in reverse order.
REPLACEMENT OF FILTERS
To remove the filters, follow the procedure indicated in Fig. 2, 3. To fit new/cleaned filters in
the attachment, proceed in reverse order.
V. CLEANING AND MAINTENANCE
Caution
– Maximum suction performance can be achieved when the filters are clean.
–
Every time you empty the dust container, we recommend that you also clean the filters.
– When you are vacuuming very fine dust, the filter pores might get clogged. This
reduces the air flow and the suction performance deteriorates. In such a case, the
filters need to be cleaned even though the container is not full yet.
Clean the surface of the attachment with a soft wet cloth. Do not use any rough and aggressive
detergents! After each use, check visually whether there is any dirt stuck to the brushes.
Remove if necessary. For a more thorough cleaning, remove the rotary brush A9 (Fig. 4).
Cleaning the HEPA filter
Shake out the input HEPA lter A7 gently, or blow it out. If the HEPA lter is very dirty, you
can rinse it under running lukewarm water. Allow it to dry out properly.
11
GB

Caution
– If you clean the HEPA filter with water, its filtration properties will deteriorate.
The filter cannot be washed more than three times. After that, a new filter needs to be
purchased.
– We recommend that you replace the HEPA filter twice a year. The other filters are to
be replaced if they cannot be properly cleaned any more, or if they are damaged.
–
If the filters are not cleaned or replaced, it might result in damaging the vacuum cleaner!
Other parts
Rinse the plastic parts (A3, A4, A5, A8) and the foam filter A6 under running water. Allow
all the parts to dry out properly before re-use.
When properly cleaned, store the attachment in a safe and dust-free place, out of the
reach of children and incapacitated persons.
VI. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be taken
over free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural
resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human
health, which could be the possible consequences of improper waste disposal. Fines
can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the national
regulations.
VII. TECHNICAL DATA
Weight (kg) approx. 1.0
Approx. attachment dimensions (mm) 155 x 250 x 360
Acoustic noise level (with vacuum cleaner) of 83 dB (A) re 1pW
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models.
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE
INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS;
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY.
The symbol indicates a WARNING.
12
GB

Hosszabbító feltét matracok porszívózásához
eta
144890100
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
Figyelmeztetés
A feltét csak az ETA144890000 Aqualio jelű porszívóval kompatibilis.
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
– Az ETA144890100 feltét használatbavétele előtt figyelmesen olvassa
el az ETA144890000 Aqualio porszívó használati útmutatóját. A feltét
és a porszívó együttes használata esetén tartsa be a közölt utasításokat.
– A sérülések elkerülése érdekében ne nyúljon az elektromos
szívófej forgókeféi közé!
– A feltétet csak megfelelő összetételű szűrőrendszerrel együtt használja,hogy ne
következhessen be a porszívó motorja megsérülése.
– A feltétet ne merítse vízbe (még részben sem) és védje nedvesség ellen!
– A feltét kezelése és használata közben kerülje a forgó kefével történő érintkezést
(pl. laza ruhával, a hajjal, az ujjakkal, ékszerekkel, karkötőkkel stb.).
– SA forgó kefével ellátott szívónyílást ne közelítse a szeméhez, a füléhez, sem
pedig egyéb testrészéhez!
–
Ha a szívónyílás eltömődik, kapcsolja ki a porszívót és teljesen távolítsa el az eltömődést.
– Ne porszívozzon vizet, folyadékokat, vagy agresszív szereket!
– Ne porszívózzon éles tárgyakat (pl. üveget, cserépdarabokat), forró, éghető,
robbanásveszélyes anyagokat (pl. hamut, égő cigarettavégeket, benzint, hígítókat,
aeroszol gőzöket), de kenőanyagokat (pl. zsírokat, olajokat) és maró hatású
anyagokat (pl. savakat, hígítókat) sem. Ezen anyagok felszívásakor a szűrő anyaga
megsérülhet, ill. a porszívó megkárosodása következhet be.
– Ezt a feltétet csak a jelen útmutatóban közolt célra használja. A feltétet soha ne
használja más egyéb célokra.
– A gyártócég nem felelős a termék helytelen használatából eredő károkért, és nem vállal
felelősséget a termék garanciájáért a fent közölt biztonsági figyelmeztetések be nem
tartása esetén. A termék nem megfelelő használatát többek között a szűrők rendszeres
cseréje vagy karbantartása elhanyagolása, valamint nem eredeti szűrők használata
okozza, amelyek következtében a termék üzemzavara vagy megsérülése következik be.
II. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. ábra)
A – hosszabbító feltét matracok
porszívózásához
A1 – billenő fedél
A2 – a billenőfedél záró nyomógombja
A3 – szennyeződésgyűjtő edény
A4 – szeparátor
A5 – a szennyeződésgyűjtő edény fedele
A6 – habszűrő
A7 – HEPA szűrő
A8 – a forgókefe burkolata
A9 – forgókefe
A10 – a porszívó záró nyomógombja
A11 – LED lámpa
A12 – hálózati csatlakozó
B – porszívó (csomagolás nem tartalmazza)
13
H

III. A FELTÉT HASZNÁLATA
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. A 2. ábrán látható módon vegye ki az A3 jelű
edényt és töltse meg vízzel a MAX szintjelig. Az 1. ábra szerint rögzítse az A-jelű feltétet
a B-jelű porszívóhoz. Helyes zárás után hangos kattanás hallatszik. Ezután kapcsolja be
a porszívót és elkezdheti a feltét használatát.
A feltét matracok, kárpitozott bútorok, ülések stb. kiporszívózására szolgál.
Figyelmeztetés
– A felszerelt feltéttel és a bekapcsolt porszívóval csak VÍZSZINTES helyzetben
dolgozzon. Annak mozgatását csak előre-hátra irányban végezze. Kerülje
annak bármilyen oldalirányú kihajlását.
– Az A3-jelű szennyeződésgyűjtő dobozba csak tiszta hideg vizet öntsön.A maximális
vízmennyiség 80 ml mennyiségű lehet (azaz a MAX vonalig).
– Ne tegyen a vízbe semmiféle tisztítószert sem pedig más vegyszert.
– A porszívózás során rendszeresen ellenőrizze a szennyeződés mennyiségét az A3
jelű edényben.
– Az A3 jelű edényt a porszívó minden egyes használatát követően tisztítsa ki!
– A beépített feltét porszívóval együtt történő üzemelését bekapcsolt töltőadapter
mellett nem végezhetjük el. Azt csak az akkumulátor feltöltését és a töltő adapter
leválasztását követően lehet megtenni.
IV. A HULLADÉKGYŰJTŐ EDÉNY ÉS A SZŰRŐK ELTÁVOLÍTÁSA
A SZENNYEZŐDÉSGYŰJTŐ EDÉNY ELTÁVOLÍTÁSA
Az A3 jelű edény eltávolításakor a 2. ábrán látható módon járjanak el. A kiporszívózott
szennyeződéseket tartalmazó vizet öntse ki például a WC-be. Az üres és kitisztított edényt
helyezze fordított módon vissz a porszívóba.
A SZŰRŐK CSERÉJE
A szűrők eltávolításakor a 2. és a 3. ábra szerint járjon el. Az új / tisztított szűrőket fordított
módon helyezze be a feltétbe.
V. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Figyelmeztetés
–
Maximális szívóhatást mindig csak tiszta szűrővel.
– A portartály minden egyes kiürítése után javasoljuk a szűrőket kitisztítani.
– Nagyon finom por porszívózásakor eltömődhetnek a szűrő pórusai. Ezzel csökken
a levegő áramlási keresztmetszete és gyengül a szívóteljesítmény. Ekkor ki kell
tisztítani a szűrőket, még akkor is, ha a portartály még nem telt meg.
A feltét felületét puha nedves ruhával kell kezelni, ne használjon durva és agresszív
tisztítószereket! Minden porszívózás után szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy a keféken
nem maradtak-e szennyeződések és távolítsa el azokat. Az alaposabb tisztítás érdekében
az A9 jelű forgó kefét el lehet távolítani (4. ábra).
A HEPA szűrő tisztítása
A A7 jelű HEPA szűrőt enyhén rázza ki vagy fújja ki. Erősen szennyezett HEPA szűrőt le
lehet öblíteni folyó langyos vízzel. Ezután hagyja azt alaposan megszáradni.
14
H

Figyelmeztetés
– Amennyiben a HEPA szűrőt vízzel határozza lemosni, akkor annak
szűrőképessége lecsökken. A szűrő mosása maximális ismétlése: 3x.
Ezután új szűrőt kell vásárolni.
– A HEPA szűrőt tanácsosnak tartjuk évenként 2x kicserélni. A többi szűrőt csak akkor
cserélje ki, ha azokat már nem lehet kitisztítani vagy megrongálódtak.
–
A szűrők tisztítása illetve cseréje elhanyagolása a porszívó meghibásodásához vezethet!
Egyéb részek
A műanyag alkatrészeket (A3, A4, A5, A8) és az A6 jelű habszűrőt folyó víz alatt öblítse
le. Ismételt alkalmazásuk előtt hagyja mindegyiket tökéletesen megszáradni.
A tiszta és száraz feltétet tárolja száraz, pormentes, gyermekek és nem önjogú személyek
részére nem hozzáférhető helyen.
VI. ÖKOLÓGIA
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján fel van tüntetve
a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt anyagok jelei,
továbbá azok újrahasznosítására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő
dokumentációjában feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes
likvidálás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat
ingyenesen veszik át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti
forrásokat segít megőrizni és megelőzi azok nem megfelelő ártalmatlanításból következő
potenciálisan negatív hatásait a környezetre és az emberi egészségre. Ezen hulladék
anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is járhat.
VII. MŰSZAKI ADATOK
Tömeg cca (kg). 1,0
A feltét méretei kb. (mm) 155 x 250 x 360
Akusztikus zajszint szintje 83 dB (A) re 1pW
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának
jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek.
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más
folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. – Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől
elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót
bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
Az szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent.
15
H

Ssawka do odkurzania materacy
eta
144890100
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania,
należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także
gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
Ostrzeżenie
Nasadka jest kompatybilna tylko z odkurzaczem ETA144890000 Aqualio.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Przed użyciem nasadki ETA144890100 należy uważnie przeczytać instrukcję
obsługi odkurzacza Aqualio ETA144890000. Podczas korzystania z nasadki
i odkurzacza postępować zgodnie z instrukcjami.
– Aby uniknąć obrażeń, nie należy wkładać rąk/palców do szczotki
obrotowej.
– Nasadkę należy używać tylko z prawidłowo złożonym systemem filtrów, aby nie
uszkodzić silnika odkurzacza.
–
Nigdy nie zanurzać nasadki w wodzie (nawet częściowo) i chronić je przed wilgocią!
– Podczas obsługi i użytkowania nasadki należy unikać kontaktu obracającej się szczotki
z luźną odzieżą, włosami, palcami, biżuterią, bransoletką itp.
– Nie przykładać otworu ssącego ze szczotką obrotową do oczu, uszu lub innych
części ciała!
– Jeśli otwór ssący zostanie zatkany, należy wyłączyć odkurzacz i całkowicie usunąć
przyczynę zatykania.
– Nie odkurzać wody, cieczy lub płynów agresywnych!
– Nie odkurzaj przedmiotów ostrych np. odłamków szkła, stłuczek, przedmiotów
gorących, palnych, wybuchowych (np. popiołu, palących się niedopałków
papierosów, benzyny, rozpuszczalników a opary aerozoli), ale ani smarów np.
tłuszczy, olejów, środków żrących (np. kwasów, rozpuszczalników). Przy odkurzaniu
takich przedmiotów może dojść do uszkodzenia worka na kurz, jak i odkurzacza.
– Używać tej nasadki tylko w celu, do którego jest przeznaczona, jak opisano w tej
instrukcji. Nigdy nie używać nasadki do żadnych innych celów.
–
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem
produktu i nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku nieprzestrzegania wyżej
wymienionych wskazówek bezpieczeństwa. Niewłaściwe użycie produktu to między innymi
nieprzestrzeganie regularnej wymiany lub konserwacji wszystkich filtrów, a także stosowanie
nieoryginalnych filtrów, w wyniku których produkt został uszkodzony lub doszło do usterki.
II. OPIS PRODUKTU (rys. 1)
A – ssawka do odkurzania materacy
A1 – pokrywa składana
A2 –
przyciski blokujące pokrywy składanej
A3 – pojemnik na zanieczyszczenia
A4 – separator
A5 –
pokrywa pojemnika na zanieczyszczenia
A6 – filtr piankowy
A7 – filtr HEPA
A8 –osłona szczotki obrotowej
A9 – szczotka obrotowa
A10 – przyciski blokowania odkurzacza
A11 – światło LED
A12 – złącze zasilające
B – odkurzacz (nie dołączone)
16
PL

III. ZASTOSOWANIE NASADKI
Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Według rys. 2 wyjąć pojemnik A3 i napełnić
go wodą do ryski MAX. Według rys. 1 przymocować nasadkę A do odkurzacza B. Po
prawidłowym zablokowaniu słychać klapnięcie. Następnie włączyć odkurzacz i użyć nasadki.
Nasadka przeznaczona jest do odkurzania materacy, mebli tapicerowanych, foteli itp.
Ostrzeżenie
–
Po zainstalowaniu nasadki i włączeniu odkurzacza pracować tylko w POZIOMEJ
pozycji. Poruszać się tylko do przodu i do tyłu. Unikać przechylania na każdą stronę.
– Wlać czystą zimną wodę do pojemnika na zanieczyszczenia A3. Maksymalna ilość
wody to 80 ml (tzn. ryska MAX).
– Nie wlewać żadnych detergentów ani innych środków chemicznych do wody.
– Regularnie sprawdzać ilość zanieczyszczeń w pojemniku A3 podczas odkurzania.
– Czyścić pojemnik A3 za każdym razem, gdy korzystasz z odkurzacza!
– Nie można włączyć złożonej nasadki z odkurzaczem z podłączonym zasilaczem.
Używaj go dopiero po naładowaniu akumulatora i odłączeniu ładowarki.
IV. WYJMOWANIE POJEMNIKA NA ZANIECZYSZCZENIA I FILTRÓW
WYJMOWANIE POJEMNIKA NA ZANIECZYSZCZENIA
Wyjmując pojemnik A3, postępować jak pokazano na rys. 2. Wodę z zanieczyszczeniami
wylać na przykład do toalety. Pusty i wyczyszczony pojemnik włożyć powrotem do odkurzacza.
WYMIANA FILTRÓW
Podczas wyjmowania filtrów postępować zgodnie z rys. 2, 3. Postępując odwrotnie włożyć
nowe / wyczyszczone filtry do nasadki.
V. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ostrzeżenie
– Maksymalny efekt ssania zawsze będzie osiągnięty z czystymi filtrami.
– Po każdym opróżnieniu pojemnika na kurz jest zalecane czyszczenie filtrów.
– Podczas odkurzania bardzo drobnego kurzu mógł zatkać się pory filtra. To zmniejsza
przepływ powietrza i siła ssania słabnie. Dlatego też konieczne jest w tym przypadku
oczyścić filtry, nawet jeśli zbiornik nie jest pełny.
Powierzchnię nasadki należy myć miękką, wilgotną ściereczką, nie należy używać ostrych
i agresywnych detergentów! Po każdym odkurzaniu wizualnie sprawdzić szczotki pod
kątem zabrudzenia i usunąć zabrudzenia. W celu dokładniejszego czyszczenia szczotkę
obrotową A9 można zdjąć (rys. 4).
Czyszczenie ltra HEPA
HEPA ltr A7 delikatnie wyklep lub przedmuchaj. Jeśli zanieczyszczenie jest silnie ltr HEPA
można spłukać pod bieżącą letnią wodą. Następnie pozostaw do całkowitego wyschnięcia.
17
PL

Ostrzeżenie
–
Jeśli zdecydujesz się filtr HEPA przemyć wodą, zmniejszą jego możliwości filtrowania.
Maksymalna liczba umycia filtra wynosi trzy. Następnie konieczne jest kupić nowy.
– Filtr HEPA powinien zostać wymieniany 2 razy w roku. Inne filtry wymienić, jeśli nie
można już czyścić lub są uszkodzone.
–
Zaniedbanie czyszczenia lub wymiany filtrów może prowadzić do uszkodzenia odkurzacza!
Części pozostałe
Części z tworzywa sztucznego (A3, A4, A5, A8) i filtr piankowy A6 przepłukać pod bieżącą
wodą. Przed ponownym użyciem, pozostawić do całkowitego wyschnięcia.
Odpowiednio oczyszczoną nasadkę przechowywać w suchym i wolnym od kurzu miejscu,
z dala od dzieci i osób nieodpowiedzialnych.
VI. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów
zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich
przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji
oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie można
poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do specjalnych
punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji pomogą
Państwo zachować cenne źródła i pomogą w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów
na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. Celem uzyskania innych, szczegółowych informacji
dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego.
Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami
krajowymi i międzynarodowymi.
VII. DANE TECHNICZNE
Masa (kg) ok. 1,0
Wymiary nasadki ok. (mm) 155 x 250 x 360
Poziom hałasu 83 dB (A) re 1pW
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu
jest zastrzeżona przez producenta.
OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB
W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. –
Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy
używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych.
Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
Symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
18
PL


Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři
měsíců od data prodeje spotřebiteli.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém
je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně
vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo
jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo
přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz
Případné další dotazy zasílejte na [email protected], nebo volejte +420 545 120 545.
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené
a reklamované na území České Republiky.
CZ
Table of contents
Languages:
Other eta Vacuum Cleaner manuals
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Electrolux
Electrolux Garden Vac Plus Important information

Bissell
Bissell PROHEAT 2X REVOLUTION 1548 Series user guide

LG
LG VC5872R owner's manual

Royal
Royal Dirt Devil EQU operating manual

Suomen Imurikeskus
Suomen Imurikeskus Eurovac 53 Use and maintenance instructions

Miele
Miele SERIE S4 owner's manual