EuroLite STC Series User manual

©
Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep this manual for future needs!
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
STC-series
Truss lifter




00037766.DOC, Version 1.0
5/26
MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
EINFÜHRUNG................................................................................................................................................... 6
SICHERHEITSHINWEISE................................................................................................................................. 6
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG .................................................................................................. 7
Gefahrenanalyse und Handlungsanweisungen ............................................................................................. 8
Qualifikation und Verantwortung.................................................................................................................. 10
GERÄTEBESCHREIBUNG............................................................................................................................. 10
Features ....................................................................................................................................................... 10
Geräteübersicht............................................................................................................................................ 11
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 11
Inspektion vor Inbetriebnahme..................................................................................................................... 11
Einrichtung ................................................................................................................................................... 12
Funktionstests .............................................................................................................................................. 13
BEDIENUNG ................................................................................................................................................... 14
Grundsätzliches ........................................................................................................................................... 14
Ladung anheben und absenken .................................................................................................................. 14
Nach jedem Einsatz ..................................................................................................................................... 14
Transportanweisungen................................................................................................................................. 15
REINIGUNG UND WARTUNG........................................................................................................................ 15
TECHNISCHE DATEN .................................................................................................................................... 16
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 17
SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................................................................... 17
OPERATING DETERMINATIONS.................................................................................................................. 18
Risk analysis and instructions for use.......................................................................................................... 19
Qualifications and activities.......................................................................................................................... 21
DESCRIPTION OF THE DEVICE ................................................................................................................... 21
Features ....................................................................................................................................................... 21
Overview ...................................................................................................................................................... 21
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 22
Inspection before use................................................................................................................................... 22
Setup............................................................................................................................................................ 23
Function tests............................................................................................................................................... 24
OPERATION.................................................................................................................................................... 24
Fundamentals .............................................................................................................................................. 24
Raising and lowering the load...................................................................................................................... 24
After each use .............................................................................................................................................. 25
Transport instructions................................................................................................................................... 25
CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................. 25
TECHNICAL SPECIFICATIONS..................................................................................................................... 26
Diese Bedienungsanleitung gilt für die Artikelnummern 59007050, 59007055, 59007060
This user manual is valid for the article numbers 59007050, 59007055, 59007060
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:
You can find the latest update of this user manual in the Internet under:
www.eurolite.de

00037766.DOC, Version 1.0
6/26
BEDIENUNGSANLEITUNG
STC-Serie Traversenlift
LEBENSGEFAHR!
Bei der Installation immer auf ausreichende Standfestigkeit achten!
Bereich unter dem Stativ bzw. unter der Last immer absperren!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses
Gerätes zu tun haben, müssen
-entsprechend qualifiziert sein
-diese Bedienungsanleitung genau beachten
-die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts betrachten
-die Bedienungsanleitung während der Lebensdauer des Produkts behalten
-die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben
-sich die letzte Version der Anleitung im Internet herunter laden
EINFÜHRUNG
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen EUROLITE Traversenlift entschieden haben. Wenn Sie nachfolgende
Hinweise beachten, sind wir sicher, dass Sie lange Zeit Freude an Ihrem Kauf haben werden.
Nehmen Sie den Lift aus der Verpackung.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu
erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und die
Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
Unbedingt lesen:
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantiean-
spruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Prüfen Sie zuerst, ob Transportschäden vorliegen. In diesem Fall nehmen Sie das Stativ nicht in Betrieb und
setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
LEBENSGEFAHR!
Eine herabstürzende Last oder ein umstürzendes Stativ kann tödliche Unfälle verursachen.
Alle Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung müssen unbedingt eingehalten werden.
Stative dürfen nur auf einer ebenen Fläche mit maximal 5° Neigung aufgestellt werden.

00037766.DOC, Version 1.0
7/26
Beim Verwenden von Stativen unter Einfluss von Horizontalkräften, z. B. durch Wind, kann die Stand-
sicherheit beeinträchtigt werden. Es sind deshalb zusätzliche Sicherungsmaßnahmen, z. B. das Anbringen
von Ballastgewichten, zu treffen.
Werden Abspannseile oder verlängerte Ausleger verwendet, ist der Gefahrenbereich zu kennzeichnen und
gegebenenfalls abzusperren.
Vor dem Aus- und Einfahren der Teleskoprohre muss immer ein Sicherheitsbereich um das Stativ herum
abgesperrt werden. Dieser Sicherheitsbereich muss einen Durchmesser haben, der der 1,5-fachen
maximalen Auszugshöhe entspricht.
Ausgefahrene Teleskoprohre müssen immer mit einer zweiten Sicherung gesichert werden!
Alle an einem Stativ angebrachten Geräte, Lichteffekte und Traversen müssen zusätzlich mit einer zweiten
Sicherung versehen werden.
Das Stativ ist vor der Benutzung auf evtl. Beschädigungen zu prüfen.
Bei Beschädigungen an einem Stativteil darf das Stativ nicht mehr eingesetzt werden.
Lesen, verstehen und befolgen Sie die Sicherheitsbestimmungen und Anweisungen des Herstellers, die
Bedienungsanleitung und die Maschinenaufschriften.
Lesen, verstehen und befolgen Sie die Sicherheitsbestimmungen des Arbeitgebers und die Arbeitsplatz-
vorschriften.
Lesen, verstehen und befolgen Sie alle geltenden behördlichen Bestimmungen.
Sie müssen für die sichere Inbetriebnahme der Maschine entsprechend geschult sein.
Kinder und Laien vom Stativ fern halten!
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Bei diesem Traversenlift handelt es sich im Sinne der Maschinenrichtlinie um eine Maschine zum vertikalen
Heben und Senken von Lasten.
Die Traglast darf den angegebenen Wert nicht überschreiten.
Dieses Produkt ist für professionelle Anwendungen, z. B. auf Bühnen, in Diskotheken, Theatern etc.
vorgesehen.
Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Stativ so aufgestellt sein muss, dass sich
keine Personen darunter bzw. unter der von ihm getragenen Last befinden können! Achten Sie darauf, dass
der entsprechende Bereich abgesperrt ist.
Ein unbeabsichtigtes Bewegen der Last muss verhindert werden - auch unter Brandbedingungen!
Stative müssen unter Aufsicht von unterwiesenen Personen betrieben werden. Die wechselnden örtlichen
Gegebenheiten müssen sicherheitstechnisch berücksichtigt werden.
Der Installateur ist für die Einhaltung der vom Hersteller angegebenen Traglast, der Sicherheitsanforde-
rungen sowie der Qualifikation eventueller Mitarbeiter verantwortlich.
Während des Aufenthalts von Personen unter der Last müssen alle notwendigen Sicherheitsmaßnahmen
getroffen werden, um Verletzungen zu vermeiden.
Das Personal ist über den Inhalt der Betriebsanleitung und die sich aus der Nutzung der Stative ergebenden
Gefahren zu unterweisen.

00037766.DOC, Version 1.0
8/26
Bezogen auf den jeweiligen Standort sind alle notwendigen Maßnahmen gegen Verschieben und zur
Sicherstellung der Standsicherheit zu schaffen.
Dieses Stativ darf nur auf einen festen, ebenen, rutschfesten, erschütterungsfreien, schwingungsfreien und
feuerfesten Untergrund aufgestellt werden.
Bitte beachten Sie: Beim Einsatz dieses Stativs in öffentlichen bzw. gewerblichen Bereichen ist eine Fülle
von Vorschriften zu beachten, die hier nur auszugsweise wiedergegeben werden können. Der Betreiber
muss sich selbständig um Beschaffung der geltenden Sicherheitsvorschriften bemühen und diese einhalten!
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die Montagefläche mindestens die 5-fache Punktbelastung
des Eigengewichtes der Installation aushalten kann (z. B. 20 kg Gewicht - 100 kg Punktbelastung).
Die Aufstellung ist nur auf tragfähigen Flächen zulässig. Gegebenenfalls ist ein geeigneter Unterbau, z. B.
durch einen Ausgleichsfuß, zu schaffen.
Bei der Wahl des Installationsmaterials ist auf optimale Dimensionierung zu achten um optimale Sicherheit
zu gewährleisten.
Es dürfen niemals Gegenstände mit windanfälligen Oberflächen installiert werden (z. B. Banner, Schilder
etc.).
Beim Aufbringen der Last ist eine gleichmäßige Lastverteilung erforderlich.
Jedes angebrachte Gerät ist immer mit einem geeigneten Sicherungsseil zu sichern.
Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Lassen Sie das Produkt nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Produkt auskennen. Wenn
Produkt nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unfachmännischer Bedienung!
Das Stativ darf niemals bewegt werden bevor alle Teleskoprohre eingefahren sind!
Unter keinen Umständen die Windenkurbel oder irgendein Bauteil der Winde abschrauben.
Beachten Sie bitte, dass eigenmächtige Veränderungen an dem Produkt aus Sicherheitsgründen verboten
sind.
Der Serienbarcode darf niemals vom Produkt entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.
Wird das Produkt anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden
am Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren,
wie z. B. Abstürzen verbunden.
Gefahrenanalyse und Handlungsanweisungen
Absturzgefahr
Verwenden Sie den Traversenlift nicht zum Heben von Personen oder als Steighilfe.
Steigen Sie nicht auf den Turm.
Kippgefahr
Der Traversenlift darf nur in Betrieb genommen werden, wenn alle vier Abstützungen richtig installiert sind,
die Bodenplatten der Schraubenwinden fest auf dem Boden aufliegen und der Unterbau waagerecht steht.
Die Maschine darf nur in Betrieb genommen werden, wenn die Sperrstifte an den Abstützungen
ordnungsgemäß eingesetzt sind.
Nehmen Sie die Maschine bei starkem oder böigem Wind nicht in Betrieb. Durch eine größere Oberfläche
der Ladung verringert sich die Stabilität der Maschine bei starkem Wind.
Die Ladung darf nur angehoben werden, wenn die Maschine waagerecht steht. Setzen Sie die Maschine
nicht auf einem Untergrund ein, auf dem sie mit den Ausgleichsstempeln allein nicht waagerecht
ausgerichtet werden kann.
Abgesehen von geringfügigen Positionsänderungen darf die Maschine mit angehobener Ladung nicht
bewegt werden.

00037766.DOC, Version 1.0
9/26
Die Ladung darf nicht angehoben sein, wenn die Laufrollen an den Abstützungen den Boden berühren.
Die Abstützungen dürfen nicht verstellt oder entfernt werden, solange die Ladung angehoben ist.
Die Ladung darf bei voraussichtlich starkem Wind nur angehoben sein, wenn die Maschine mit Halteseilen
ausreichend gesichert ist.
Die Maschine darf nicht auf einer beweglichen oder mobilen Fläche oder auf einem Fahrzeug eingesetzt
werden.
Lehnen Sie keine Leitern oder Gerüstteile an der Maschine an.
Die zulässige Nennlast darf nicht überschritten werden.
Heben Sie die Ladung nur an, wenn der Lastschwerpunkt zentral liegt.
Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz der Maschine, dass im Arbeitsbereich keine steilen Abhänge,
Löcher, Schutt, instabiler oder rutschiger Untergrund oder ähnliche Gefahrenquellen vorhanden sind.
Lebensgefahr durch Hochspannung
Diese Maschine ist nicht elektrisch isoliert und bietet keinen Schutz bei Stromkontakt oder in der Nähe zu
elektrischem Strom.
Halten Sie sich fern von der Maschine, wenn sie Strom führende Leitungen berührt. Die Maschine darf erst
dann von Personen berührt oder in Betrieb genommen werden, wenn alle elektrischen Leitungen
abgeschaltet sind.
Halten Sie immer ausreichenden Sicherheitsabstand zu elektrischen Leitungen und Geräten ein. Richten Sie
sich dabei nach den jeweiligen behördlichen Bestimmungen und nach folgender Tabelle:
Spannung Mindestsicherheitsabstand
Phase-zu-Phase Meter
0bis 300 V Kontakt vermeiden
300 V bis 50 kV 3,1
50 kV bis 200 kV 4,6
200 kV bis 350 kV 6,1
350 kV bis 500 kV 7,6
500 kV bis 750 kV 10,7
750 kV bis 1 000 kV 13,7
Berücksichtigen Sie Bewegungen des Turms, das Schwanken oder Durchhängen von elektrischen
Leitungen, und gehen Sie bei starkem bzw. böigem Wind besonders vorsichtig vor.
Verwenden Sie die Maschine nicht als Masse bei Schweißarbeiten.
Quetschgefahr
Lassen Sie die Windenkurbel erst los, wenn die Bremse arretiert ist. Die Bremse ist arretiert, wenn die
Kurbel nicht durch die Ladung in Drehung versetzt wird.
Heben Sie die Ladung nur an, wenn der Lastschwerpunkt zentral liegt.
Bei angehobener Ladung ist der Aufenthalt unter der Maschine gefährlich.
Der Aufenthalt unter der Ladung ist nicht zulässig. Die Ladung kann unkontrolliert absinken, bevor die
Turmsäulen durch das Sicherheits-Bremssystem gesperrt werden.
Heben Sie die Ladung nur an, wenn sie ordnungsgemäß gesichert ist.
Vergewissern Sie sich vor dem Absenken der Ladung, dass sich darunter keine Personen oder Hindernisse
befinden.
Halten Sie Hände und Finger von allen Maschinenteilen fern, an denen Quetschgefahr besteht, insbe-
sonders von der Winde.
Kollisionsgefahr
Die Maschine darf nur dann nach hinten geneigt werden, wenn sich darunter weder Personen noch Hinder-
nisse befinden.
Überprüfen Sie den Arbeitsbereich auf Hindernisse über der Maschine oder sonstige Gefahrenquellen.
Gehen Sie überlegt und planmäßig vor, wenn Sie die Maschine über eine abschüssige oder geneigte Fläche
transportieren.
Achten Sie beim Verladen der Maschine für den Transport darauf, dass sich die Maschine und das Fahrzeug
auf ebenem Untergrund befinden.
Verwenden Sie angemessene Hebemethoden, um die Maschine zu verladen.
Gefahr durch beschädigte Maschine
Verwenden Sie nie eine beschädigte Maschine oder eine Maschine, die nicht richtig arbeitet.
Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das Stahlseil abgenutzt, durchgescheuert, geknickt oder
beschädigt ist.

00037766.DOC, Version 1.0
10/26
Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn sich in verstauter Position weniger als vier Stahlseilwicklungen auf
der Trommel der Winde befinden.
Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine gründliche Inspektion der Maschine durch.
Vergewissern Sie sich, dass die Bedienungsanleitung vollständig und lesbar ist und sich bei der Maschine
befindet.
Vergewissern Sie sich, dass alle Aufschriften vorhanden und gut lesbar sind.
Schmieren Sie die Winde regelmäßig. Halten Sie Öl und Fett von den Bremsbelägen fern.
Verwenden Sie keine Schmiermittel für die Turmsäulen.
Verletzungsgefahr
Halten Sie sich nicht am Stahlseil fest.
Gefahren beim Heben
Wenden Sie sichere Hebemethoden beim Verladen oder Kippen der Maschine an.
Gefahr durch unsachgemäße Verwendung
Schützen Sie eine unbewachte, beladene Maschine vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Sperrung der
Winde mit einer Kette etc.). Unbefugte Personen könnten versuchen, die Maschine ohne sachgemäße
Einweisung zu bedienen, und dadurch Gefahrensituationen herbeiführen.
Qualifikation und Verantwortung
Für die Verwendung oder Installation von Traversensystemen wird folgende Qualifikation benötigt:
Planung
und
System-
auswahl
Statischer
Nachweis
Leitung
und
Aufsicht
Über-
wachung
Anschlagen
von
Traversen
Montage
von
Traversen
Diplom-Ingenieur ja ja ja ja ja ja
Meister/Assistent für
Veranstaltungstechnik/
geprüfter techn. Bühnen-
vorstand/Head Rigger/
Lichtcrewchef
ja nein ja ja ja ja
Sachkundiger für Veran-
staltungs-Rigging
nein nein nein ja ja ja
Fachkraft für Veranstaltungs-
technik
nein nein nein nein ja ja
Veranstaltungsoperator nein nein nein nein ja ja
Eingewiesene Person nein nein nein nein nein ja
Quelle: VPLT-Standard SR 1.0 - Bereitstellung und Benutzung von Traversensystemen, 15.01.2003
GERÄTEBESCHREIBUNG
Features
Robuster Traversenlift
•4-teiliges Teleskopstativ mit verzinkten Stahlsektionen
•TÜV/GS zertifiziert, Zertifikat liegt vor
•CE zertifiziert nach DIN EN ISO 12100-2, DIN 15560-27, Zertifikat liegt vor
•1-Gang-Winde für leichtes Anheben der Last
•Automatisches Bremssystem
•Sicherungsbolzen zur mechanischen Verriegelung
•Dritte Sicherung der Sektionen durch massive Arretierbacken
•Vier massive Ausleger für höchste Standsicherheit
•Ausleger sind fest mit dem Unterbau verbunden, Beschichtung wird durch Klettband geschützt
•Unebenheiten können durch individuell einstellbare Nivellierstreben ausgeglichen werden
•Vier selbst nivellierende, verzinkte Ausgleichstempel
•Fixierung des Lifts über Löcher in den Ausgleichstempeln möglich

00037766.DOC, Version 1.0
11/26
•100 mm Transportrollen zum einfachen Transport des Lifts
•4Lenkrollen für vertikalen Transport, 2 davon mit Feststellbremse
• 2 bzw. 4 zusätzliche Rollen für horizontalen Transport (STC-480 bzw. STC-550)
•Pulverbeschichteter Unterbau und verzinkte Sektionen für höchsten Korrosionsschutz
Geräteübersicht
Bitte beachten Sie die Zeichnungen auf Seite 2-4.
(1) Adapteraufnahme
(2) Feststellschraube
(3) Sektionen, Turm
(4) Sicherungsbolzen
(5) Kabel, Stahlseil
(6) Windentrommel
(7) Windenkurbel
(8) Unterbau
(9) Horizontale Transportrolle
(10)Vertikale Transportrolle mit Feststellbremse
(11)Klettband
(12)Ausleger, Abstützung
(13)Nivellierstrebe
(14)Ausgleichstempel
(15)Sicherungssplint
(16)Schraubengriff
INSTALLATION
LEBENSGEFAHR!
Bei der Installation sind insbesondere die Bestimmungen der BGV C1 (vormals VBG 70)
und DIN 15560-27 zu beachten! Die Installation darf nur vom autorisierten Fachhan-
del ausgeführt werden!
Während des Auf-, Um- und Abbaus ist der unnötige Aufenthalt im Bereich von Bewegungsflächen, auf
Beleuchterbrücken, unter hochgelegenen Arbeitsplätzen sowie an sonstigen Gefahrbereichen verboten.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen
vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme durch
Sachverständige geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen
mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen
mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Vor dem Aus- und Einfahren der Teleskoprohre muss immer ein Sicherheitsbereich um das Stativ herum
abgesperrt werden. Dieser Sicherheitsbereich muss einen Durchmesser haben, der der 1,5-fachen
maximalen Auszugshöhe entspricht.
Vorgehensweise:
WICHTIG! ÜBERKOPFMONTAGE ERFORDERT EIN HOHES MAß AN ERFAHRUNG. Dies beinhaltet (aber
beschränkt sich nicht allein auf) Berechnungen zur Definition der Tragfähigkeit, verwendetes Installations-
material und regelmäßige Sicherheitsinspektionen des verwendeten Materials und der Leuchten. Versuchen
Sie niemals, die Installation selbst vorzunehmen, wenn Sie nicht über eine solche Qualifikation verfügen,
sondern beauftragen Sie einen professionellen Installateur. Unsachgemäße Installationen können zu
Verletzungen und/oder zur Beschädigung von Eigentum führen.
Inspektion vor Inbetriebnahme
Grundsätzliches
Bei der Inspektion vor Inbetriebnahme handelt es sich um eine Sichtprüfung, die vor jeder Arbeitsschicht
vom Bediener auszuführen ist. Bei dieser Inspektion soll festgestellt werden, ob die Maschine offenkundige
Fehler aufweist, bevor der Bediener mit den Funktionstests beginnt.
Gehen Sie nach der folgenden Liste vor, und führen Sie die angegebenen Überprüfungen durch.

00037766.DOC, Version 1.0
12/26
Wenn eine Beschädigung oder nicht genehmigte Abweichung vom fabrikneuen Zustand festgestellt wird, ist
die Maschine sofort außer Betrieb zu setzen und entsprechend zu kennzeichnen.
Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Servicetechnikern gemäß den Spezifikationen des
Herstellers vorgenommen werden. Nach der Reparatur muss der Maschinenbediener erneut eine Inspektion
vor Inbetriebnahme durchführen, bevor die Funktionstests ausgeführt werden.
Nehmen Sie die Maschine nur in Betrieb, wenn die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
Befolgen Sie die Grundsätze des sicheren Maschinenbetriebs in dieser Bedienungsanleitung.
Vermeiden Sie gefährliche Situationen.
Führen Sie immer eine Inspektion vor Inbetriebnahme durch.
Machen Sie sich mit der Inspektion vor Inbetriebnahme vertraut, bevor Sie mit dem nächsten
Abschnitt fortfahren.
Führen Sie vor dem Einsatz immer Funktionstests durch.
Überprüfen Sie den Arbeitsplatz.
Verwenden Sie die Maschine nur für den vorgesehenen Zweck.
Überprüfen Sie folgende Bauteile und Bereiche auf Beschädigungen, nicht genehmigte Modifikatio-
nen und falsch eingebaute oder fehlende Teile:
Winde und für die Winde wichtige Komponenten
Bauteile des Unterbaus
Abstützungen, Schraubenwinden bzw. Streben, Bodenplatten und Laufrollen der Abstützungen
Turmsäulen
Äußere Plastikscheibe für Sicherheitsbremse
Kabelanker
Kabel und Riemenscheiben
Räder und Laufrollen
Schrauben, Muttern und sonstige Befestigungselemente
Kabel (geknickt, durchgescheuert, abgeschürft)
Überprüfen Sie die gesamte Maschine auf:
Beulen oder Schäden Korrosion oder Oxidation
Risse in Schweißnähten oder Bauteilen
Vergewissern Sie sich, dass alle tragenden Teile und sonstigen wichtigen Bauteile vorhanden sind und alle
dazugehörigen Befestigungselemente und Stifte montiert und fest angezogen sind.
Stellen Sie sicher, dass sich mindestens vier Kabelwicklungen auf der Trommel der Winde befinden, wenn
die Teleskopstangen vollständig abgesenkt sind.
Einrichtung
Positionieren Sie die Maschine am beabsichtigten Arbeitsplatz. Achten Sie darauf, dass die Winde nach
außen zeigt. Nur so kann sichergestellt werden, dass Sie sich beim Anheben der Last nicht unter ihr
befinden.
Die folgenden Gefahrenquellen sollten vermieden werden:
Abhänge oder Schlaglöcher
Schwellen, Hindernisse am Boden oder Schutt
Neigungen, die die Ausgleichsfähigkeit der Maschine überschreiten
Instabiler oder rutschiger Untergrund
Hoch liegende Hindernisse und Hochspannungsleitungen
Gefährliche Standorte
Zum Tragen der Maschinenlast ungeeignete Flächen
Widrige Wind- und Wetterbedingungen
Anwesenheit von unbefugtem Personal
Sonstige mögliche Gefahrenquellen
Ziehen Sie den Sicherungssplint aus dem Schraubengriff und drehen Sie den Griff heraus. Klappen Sie den
Ausleger um.

00037766.DOC, Version 1.0
13/26
Wählen Sie das am nächsten zum Unterbau liegende Loch aus und führen Sie den Schraubengriff wieder
ein. Sichern Sie den Ausleger mit dem Sicherungssplint.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für jede Abstützung.
Drehen Sie an den Schraubstreben der Ausleger, bis der Ausgleichstempel den Boden berührt.
Stellen Sie die Schraubstreben der Abstützungen so ein, dass die Laufrollen den Boden nicht mehr berühren
(5-15 mm Abstand).
Richten Sie die Maschine mit den Schraubstreben aus. Orientieren Sie sich dabei an einer Wasserwaage.
Richten Sie die Maschine nur mit den Abstützungen waagerecht aus.
Auf rutschigen Oberflächen müssen die Ausgleichstempel am Boden fixiert werden, um ein Abrutschen zu
verhindern.
Sobald der Traversenlift sicher aufgestellt und vertikal ausgerichtet wurde, überprüfen Sie bitte an allen vier
Auslegern, ob der jeweilige Schraubengriff mit dem Sicherungssplint gesichert wurde.
Installation des Traversenadapters
Setzen Sie einen passenden Querträger oder Traversenadapter am oberen Stativende auf und ziehen Sie
die Feststellschraube fest.
Achtung: Beim Aufbringen der Last ist eine gleichmäßige Lastverteilung erforderlich.
Installation der Leuchten
Bringen Sie die Leuchten am Querträger an und sichern Sie sie mit einem geeignetem Sicherheitsfangseil.
Es dürfen nur Sicherungsseile gemäß DIN 56927, Schnellverbindungsglieder gemäß DIN 56926, Schäkel
gemäß DIN EN 1677-1 und BGV C1 Kettbiner eingesetzt werden. Die Fangseile, Schnellverbindungsglieder,
Schäkel und Kettbiner müssen auf Grundlage der aktuellsten Arbeitsschutzbestimmungen (z. B. BGV C1,
BGI 810-3) ausreichend dimensioniert sein und korrekt angewendet werden.
Bitte beachten Sie: Bei Überkopfmontage in öffentlichen bzw. gewerblichen Bereichen ist eine Fülle von
Vorschriften zu beachten, die hier nur auszugsweise wiedergegeben werden können. Der Betreiber muss
sich selbständig um die Beschaffung der geltenden Sicherheitsvorschriften bemühen und diese einhalten!
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Installation und unzureichende Sicher-
heitsvorkehrungen verursacht werden!
Werden an dem Traversensystem elektrische Geräte betrieben, muss der Traversenlift unbedingt geerdet
werden!
LEBENSGEFAHR!
Vor der ersten Inbetriebnahme muss die Einrichtung durch einen Sachverständigen geprüft werden!
Funktionstests
Grundsätzliches
Die Funktionstests dienen dazu, Fehlfunktionen bereits vor Inbetriebnahme der Maschine festzustellen. Der
Bediener muss die Anweisungen Schritt für Schritt befolgen und alle Maschinenfunktionen überprüfen.
Eine Maschine mit Fehlfunktionen darf niemals verwendet werden. Wenn Fehlfunktionen festgestellt werden,
ist die Maschine sofort außer Betrieb zu setzen und entsprechend zu kennzeichnen. Instandsetzungs-
arbeiten dürfen nur von qualifizierten Servicetechnikern gemäß den Spezifikationen des Herstellers vorge-
nommen werden.
Nach der Reparatur muss der Maschinenbediener erneut eine Inspektion vor Inbetriebnahme und die
Funktionstests durchführen, bevor die Maschine wieder in Betrieb genommen werden kann.
Nehmen Sie die Maschine nur in Betrieb, wenn die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
Sie kennen und befolgen die Grundsätze des sicheren Maschinenbetriebs in dieser Bedienungsanleitung.
Vermeiden Sie gefährliche Situationen.
Führen Sie immer eine Inspektion vor Inbetriebnahme durch.
Führen Sie vor dem Einsatz der Maschine immer Funktionstests durch.
Machen Sie sich mit den Funktionstests vertraut, bevor Sie mit dem nächsten Abschnitt fortfahren.
Überprüfen Sie den Arbeitsplatz.

00037766.DOC, Version 1.0
14/26
Verwenden Sie die Maschine nur für den vorgesehenen Zweck.
Die Mindestlast für einen problemlosen Betrieb der Bremse beträgt 25-30 kg. Ohne diese Mindestlast
funktioniert die Bremse nicht korrekt.
Ergebnis beim Anheben und Absenken der Last: Die Winde sollte gleichmäßig ohne Verzögerung oder
Klemmen laufen.
BEDIENUNG
Grundsätzliches
Dieser Abschnitt enthält Anweisungen für jeden Bereich des Maschinenbetriebs. Der Bediener ist für die
Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und der Anweisungen in der Bedienungsanleitung verantwortlich.
Der Einsatz der Maschine für andere Zwecke als zum Heben von Material ist gefährlich.
Wird die Maschine innerhalb einer Schicht zu verschiedenen Zeiten von mehreren Bedienern verwendet,
muss gewährleistet sein, dass jeder einzelne Bediener alle Sicherheitsbestimmungen und Anweisungen der
Bedienungsanleitung befolgt. Das bedeutet, dass jeder neue Bediener vor Benutzung der Maschine eine
Inspektion vor Inbetriebnahme, Funktionstests und eine Inspektion des Arbeitsplatzes durchführen muss.
Achtung:
Werden zwei Stative dazu benutzt, eine Traverse oder mehrere Stative dazu benutzt, eine Konstruktion
jedweden Typs anzuheben, ist es fast unmöglich, dass zwei oder mehrere Bediener in der Lage sind, die
Winde in der exakt gleichen Geschwindigkeit zu bedienen, um die Last anzuheben oder abzusenken.
Ab einem bestimmten Punkt wird sich jeder Tower in einer anderen Höhe als der andere befinden.
Aus diesem Grund ist es notwendig, dass die Konstruktion in der Lage ist, diese Differenz auszuhalten.
Bei einer starren Fixierung und wenn der Höhenunterschied sehr groß ist, wird die Kraft, die von der Winde
erzeugt wird, die Konstruktion deformieren und dazu führen, dass die Lifte, ausgelöst durch seitlich wirkende
Kräfte, brechen oder blockieren.
Die Tower können in jeder notwendigen Zwischenposition belassen werden.
Beenden Sie einfach das Drehen der Winde. Die automatische Bremse wird die Position der Last halten.
Ladung anheben und absenken
Zur Höhenverstellung lösen Sie die Feststellschraube des jeweiligen Teleskoprohres und ziehen den Siche-
rungssplint. Beachten Sie die Reihenfolge der Sektionen: oberste Sektion zuerst, unterste Sektion zuletzt.
Heben Sie die Ladung an, indem Sie die Windenkurbel in Richtung des Turms drehen. Halten Sie die Kurbel
dabei gut fest. Achten Sie darauf, dass das Stahlseil nicht ungleichmäßig auf die Trommel aufgewickelt wird.
Wenn Sie die gewünschte Höhe erreicht haben, ziehen Sie die Feststellschraube des Teleskoprohres fest.
Es wird empfohlen, die Windenkurbel zu arretieren, sobald der Lift in seiner Arbeitsposition steht.
Senken Sie die Ladung ab, indem Sie die Windenkurbel in die Gegenrichtung (vom Turm weg) drehen.
Halten Sie die Kurbeln dabei gut fest. Wenn die gewünschte Position erreicht ist, müssen Sie die Kurbel in
Richtung des Turms drehen (Ladung heben). Führen Sie eine 1/4-Drehung aus, um die Bremsen festzu-
stellen.
Es ist ratsam, die Maschine am Arbeitsplatz nur ohne Ladung zu bewegen. Beschränken Sie das Bewegen
von angehobenen Ladungen auf geringe Positionsänderungen.
Nach jedem Einsatz
Befolgen Sie die Schritte zur Einrichtung in umgekehrter Reihenfolge, wenn der Traversenlift nach dem
Einsatz wieder am Abstellplatz gelagert werden soll.
Wählen Sie einen sicheren Abstellplatz, d. h. eine feste, ebene und vor Witterungseinflüssen geschützte
Fläche ohne Hindernisse und Verkehr.

00037766.DOC, Version 1.0
15/26
Transportanweisungen
Das Transportfahrzeug muss auf einer ebenen und horizontalen Fläche geparkt sein.
Das Transportfahrzeug muss ausreichend gesichert sein, um ein Wegrollen während des Aufladens der
Maschine zu verhindern.
Stellen Sie sicher, dass die Ladekapazität des Fahrzeugs sowie die Ladeflächen, Ketten und Gurte
ausreichend bemessen sind, um dem Gewicht der Maschine standzuhalten.
Die Maschine muss am Transportfahrzeug mit Ketten oder Gurten mit ausreichender Festigkeit gesichert
werden.
Maschine verladen
Senken Sie die Last ganz ab.
Arretieren Sie alle Teleskoprohre.
Arretieren Sie alle Abstützungen. Stellen Sie sicher, dass die Sicherungssplinte richtig eingesetzt sind.
Lehnen Sie die Maschine an das Fahrzeug an.
Verwenden Sie angemessene Hebemethoden, um die Maschine auf das Transportfahrzeug zu laden.
Die Maschine darf nicht mit einem Kran aufgeladen werden!
REINIGUNG UND WARTUNG
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen
mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen
mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Dabei muss unter anderem auf folgende Punkte besonders geachtet werden:
1) Die Standfestigkeit der Stative überprüfen
2) Alle tragenden Teile auf Beschädigung und Materialermüdung prüfen
3) Alle Schrauben, mit denen das Gerät oder Geräteteile montiert sind, müssen fest sitzen und dürfen nicht
korrodiert sein.
4) An Gehäuse, Befestigungen und Montageort (Decke, Abhängung, Traverse) dürfen keine Verformungen
sichtbar sein.
5) Mechanisch bewegte Teile wie Achsen, Ösen u. Ä. dürfen keinerlei Verschleißspuren zeigen (z. B.
Materialabrieb oder Beschädigungen) und dürfen sich nicht unwuchtig drehen.
6) Die elektrischen Anschlussleitungen dürfen keinerlei Beschädigungen, Materialalterung (z. B. poröse
Leitungen) oder Ablagerungen aufweisen.
Das Gerät sollte regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw. gereinigt werden. Verwenden Sie zur
Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel
zur Reinigung verwenden!
Schmieren Sie die Winde regelmäßig. Halten Sie Öl und Fett von den Bremsbelägen fern.
Verwenden Sie keine Schmiermittel für die Turmsäulen.
Den Bremsmechanismus der Winde weder schmieren noch ölen!
Die Seilrolle, das Stahlseil, die Sektionen und alle Teile, die Reibung unterliegen, regelmäßig fetten!
Wartungs- und Servicearbeiten sind ausschließlich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!
Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile.
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.

00037766.DOC, Version 1.0
16/26
TECHNISCHE DATEN
STC-310/80 STC-480/150
Typ: Teleskop-Traversenlift Teleskop-Traversenlift
Bauart nach: DIN 15560-27, DIN EN ISO 12100-2 DIN 15560-27, DIN EN ISO 12100-2
Zertifiziert nach: CE, TÜV/GS CE, TÜV/GS
Sektionen: 2 (50/44 mm) 3 (80/50/44 mm)
Max. Traglast: 80 kg 150 kg
Min. Last: 25 kg 25 kg
Max. Höhe: 3,10 m 4,80 m
Min. Höhe: 1,71 m 1,95 m
Material: 2 mm Stahl 2 mm Stahl
Stahlseil: 3 mm 5 mm
Adapteraufnahme: D = 36,5 mm D = 36,5 mm
Standfläche: 1,57 x 1,57 m 2,13 x 2,13 m
Transportmaße: 1,71 x 0,33 x 0,33 m 1,95 x 0,55 x 0,42 m
Gewicht: 32 kg 63 kg
Zubehör:
EUROLITE SPA-10S Zubehörteil für Stative Best.-Nr. 59007072
EUROLITE SPA-10L Zubehörteil für Stative Best.-Nr. 59007073
Adapter Boxenhochständer/M8 Mutter Best.-Nr. 6000460N
EUROLITE STV-3528 Zubehörteil für Stative Best.-Nr. 59007074
EUROLITE STR-3550 Zubehörteil für Stative Best.-Nr. 59007075
EUROLITE HLQ-306 Zubehörteil für Stative Best.-Nr. 59007076
EUROLITE HLQ-456 Zubehörteil für Stative Best.-Nr. 59007077
EUROLITE TAH-35S Zubehörteil für Stative Best.-Nr. 59007078
EUROLITE TAH-35M Zubehörteil für Stative Best.-Nr. 59007079
STC-550/180
Typ: Teleskop-Traversenlift
Bauart nach: DIN 15560-27, DIN EN ISO 12100-2
Zertifiziert nach: CE, TÜV/GS
Sektionen: 4 (127/106/88/60 mm)
Max. Traglast: 180 kg
Min. Last: 25 kg
Max. Höhe: 5,50 m
Min. Höhe: 1,77 m
Material: 2 mm Stahl
Stahlseil: 5 mm
Adapteraufnahme: 55 x 55 mm
Standfläche: 2,17 x 2,17 m
Transportmaße: 1,77 x 0,60 x 0,46 m
Gewicht: 104 kg
Zubehör:
EUROLITE TAH-35L Zubehörteil für Stative Best.-Nr. 59007080
EUROLITE TAH-300 Traversenad. f.Tower 300 Best.-Nr. 59006832
Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten.
17.06.2008 ©

00037766.DOC, Version 1.0
17/26
USER MANUAL
STC-series Truss lifter
DANGER TO LIFE!
Please consider a sufficient stability during the installation!
The area below the stand and/or its load always has to be blocked!
For your own safety, please read this user manual carefully before you initially start-up.
Every person involved with the installation, operation and maintenance of this device has to
-be qualified
-follow the instructions of this manual
-consider this manual to be part of the total product
-keep this manual for the entire service life of the product
-pass this manual on to every further owner or user of the product
-download the latest version of the user manual from the Internet
INTRODUCTION
Thank you for having chosen a EUROLITE truss lifter. If you follow the instructions given in this manual, we
are sure that you will enjoy this device for a long period of time.
Unpack your lifter.
SAFETY INSTRUCTIONS
This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to
ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning
notes written in this user manual.
Important:
Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty. The dealer
will not accept liability for any resulting defects or problems.
Before you initially start-up, please make sure that there is no damage caused by transportation. Should
there be any, consult your dealer and do not use the stand.
DANGER TO LIFE!
Acrashing load or a collapsing stand can cause deadly accidents. All safety instructions given in
this manual must be observed.
The stand must only be installed on a plane area with a maximum inclination angle of 5°.

00037766.DOC, Version 1.0
18/26
When using stands under the influence of horizontal forces, e. g. through wind, the standing safety can be
impaired. This is why additional safety measures like attaching ballast weights have to be taken.
If inclined tension cables or prolonged outriggers are used, the area of danger has to be marked or even be
blocked.
Before lifting or lowering the telescopic tubes, you must always block a safety area around the stand. This
safety area must have a diameter of 1.5 times the maximum height.
Lifted telescopic tubes always have to be secured with a secondary securing!
All devices, lighting effects and crossbeams attached on a stand must be secured with a secondary
attachment!
Before taking into operation, every stand has to be checked upon possible damages.
If one part of a stand is defective, the stand must not be taken into operation.
You read, understand and obey the manufacturer's instructions and safety rules, the user manual and
machine stickers.
You read, understand and obey employer's safety rules and worksite regulations.
You read, understand and obey all applicable governmental regulations.
You are properly trained to safely operate the machine.
Keep away children and amateurs!
OPERATING DETERMINATIONS
This truss lifter is a machine – in the sense of the EU's machine guideline – for lifting and lowering loads in
vertical direction.
The given carrying capacity of the stand must not be exceeded.
This stand is designed for professional use, e.g. on stages, in discotheques, theatres etc.
Stands with their loads have to be secured against unintended movements.
When choosing the installation-spot, please make sure that the stand has to be installed in a way that no
person can enter the area below the stand or its load! Make sure that the respective area is blocked.
An unintended movement of the load has to be avoided - also in case of fire!
Stands have to be operated by instructed persons. The different local conditions have to be considered in
terms of safety rules.
The installer is responsible for adhering to the carrying capacity given by the manufacturer, the safety
requirements and the qualification of possible co-workers.
When people are located below the load, all necessary safety measures have to be taken in order to avoid
injury.
The personnel has to be instructed on the content of the user manual and on the dangers related with
operating stands.
Depending upon the individual installation spot, all necessary measures against movement and for securing
the standing safety have to be created.

00037766.DOC, Version 1.0
19/26
This stand must only be installed at a solid, plane, anti-slip, vibration-free, oscillation-free and fire-resistant
location.
Please note: when using this stand in public or industrial areas, a series of safety instructions have to be
followed that this manual can only give in part. The operator must therefore inform himself on the current
safety instructions and consider them.
Before installing the stand, make sure that the installation area can hold a minimum point load of 5 times the
system's load (e.g. weight 20 kg - point load 100 kg).
The installation is only allowed on carrying areas. In some cases, an appropriate substructure, e.g. via an
balancing foot, has to be created.
When choosing the installation material, optimum dimensions have to be chosen in order to secure
maximum safety.
Never install any objects offering a large surface for winds (e.g. banners, signs, etc.).
The loads have to be installed in a balanced way.
Always fix the fixtures with an appropriate safety-rope.
Operate the stand only after having become familiar with its functions. Do not permit operation by persons
not qualified for operating the device. Most damages are the result of unprofessional operation!
The stand must never be moved before having lowered all telescopic tubes!
Never dismount the winch handle or any element of the winch under any circumstances.
Please consider that unauthorized modifications on the stand are forbidden due to safety reasons!
Never remove the serial barcode from the stand as this would make the guarantee void.
If this stand will be operated in any way different to the one described in this manual, the product may suffer
damages and the guarantee becomes void. Furthermore, any other operation may lead to dangers like
crash.
Risk analysis and instructions for use
Risk of falling
Do not use as a personnel lifting platform or step.
Do not climb on the mast.
Danger of tipping
Do not operate the truss lifter unless all four outriggers are properly installed, the screw jack pads are in firm
contact with the ground and the base is level.
Do not operate the machine unless all outrigger lock pins are in place and properly inserted into each
outrigger.
Do not raise the load unless the machine is level.
Do not set the machine up on a surface where it cannot be leveled using only the levelling jacks.
Do not move the machine with a raised load, except for minor positioning.
Do not operate the machine in strong or gusty winds. Increasing the load surface area will decrease machine
stability in windy conditions.
Do not leave the load raised with the outrigger casters contacting the ground.
Do not adjust or remove the outriggers while the load is raised.
Do not leave a load raised when windy conditions may occur unless the machine(s) are properly guy-wired.
Do not use the machine on a moving or mobile surface or vehicle.
Do not place ladders or scaffolding against any part of the machine.
Do not exceed the rated load capacity.
Do not raise unless the load center (balance point) is properly positioned.

00037766.DOC, Version 1.0
20/26
Prior to use, check the work area for drop-offs, holes, bumps, debris, unstable or slippery surfaces or other
possible hazardous conditions.
Danger to life due to high voltage
This machine is not electrically insulated and will not provide protection from contact with or proximity to
electrical current.
Keep away from the machine if it contacts energized power lines.
Personnel must not touch or operate the machine until power lines are shut off.
Maintain safe distances away from electrical power lines and apparatus in accordance with applicable
governmental regulations and the following chart:
Voltage Minimum Safe
Approach Distance
Phase to Phase Feet Meters
0to 300 V Avoid Contact
300 V to 50 kV 10 3.1
50 kV to 200 kV 15 4.6
200 kV to 350 kV 20 6.1
350 kV to 500 kV 25 7.6
500 kV to 750 kV 35 10.7
750 kV to 1000 kV 45 13.7
Allow for mast movement and electrical line sway or sag, and be aware of strong or gusty winds.
Do not use the machine as a ground for welding.
Crushing hazards
Do not release the winch handle until the brake is locked. The brake is locked when the load will not cause
the winch handle to turn.
Do not raise unless the load center (balance point) is properly positioned.
Do not stand under or allow personnel under the machine when the load is raised.
Do not stand under the load. The safety brake system will allow the load to drop uncontrolled before locking
the columns.
Do not raise unless the load is properly secured.
Do not lower the load unless the area below is clear of personnel and obstructions.
Keep hands and fingers away from any potential pinch points.
Collision hazards
Do not tilt the machine back unless the area is clear of personnel and obstructions.
Check the work area for overhead obstructions or other possible hazards.
Use common sense and planning when transporting the machine on an incline or slope.
Do not load for transport unless the machine and vehicle are on a level surface. Use proper lifting techniques
to load the machine.
Damaged machine hazards
Do not use a damaged or malfunctioning machine.
Do not use a machine with a worn, frayed, kinked or damaged cable.
Do not use a machine with less than 4 wraps of cable on the winch drum in the stowed position.
Conduct a thorough pre-operation inspection prior to each use.
Be sure that the operator's manual is complete, legible and with the machine.
Be sure all stickers are in place and legible.
Maintain proper lubrication on the winch. Do not allow oil or grease on braking surfaces.
Do not use any type of lubrication on the column surfaces.
Bodily injury hazard
Do not grasp the cable.
Lifting hazards
Use proper lifting techniques to load or tilt the machine.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages: