Eurotops SC897 User manual

1
SC897/ XY-M01B 94318
COLUMN BATHROOM SCALE/ BADEZIMMER SÄULENWAAGE/ PÈSE-
PERSONNE À COLONNE/ KOLOM BADKAMER WEEGSCHAAL
Instructions manual/ Bedienungsanleitung/ Mode d’emploi/
Gebruiksaanwijzing
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS MANUAL BEFORE YOUR FIRST USE. KEEP IT
SAFE FOR FUTURE REFERENCE! / LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR
DEM ERSTEN GEBRAUCH. BEWAHREN SIE SIE SORGFÄLTIG ZUM NACHLESEN
AUF! / LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. CONSERVEZ-LE
POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT! / LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
ALSTUBLIEFT VOOR HET EERSTE GEBRUIK, BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN VEILIGE PLEK VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE!

2
FEATURES
Capacity : 6kg-180kg
Precision (division) : 100g
Low battery and overload indication
Selection of unit weight: kg/lb/st:lb
DESCRIPTION OF PARTS
1
2
3
4
5
x 1 Lower stand pole *
x 1
Pole
conne
cto
r
x
1
Upper stand pole*
x
1
LCD displayx 1
The lower and upper stand pole are identical.
BATTERY INSTALLATION
Batteries required: 4 x 1.5V AAA (not included)
Before assembling the scale, please insert the batteries at the back of the platform.
MOUNTING
2 persons may be required for the mounting.
Firstly, unpack and put all the scale parts, listed in section: “Description of parts”, on the floor and
proceed as below:
1
2
3
Position the tip of your finger on
the long black groove. Then press
and push the battery cover as
illustrated above.
Remove the cover. Insert the batteries. Make sure to
follow the polarity indicated inside
the battery compartment.
4
5
6
Position the battery cover so that
its center tab (figure above) and its
2 tabs located on each side (see
figure 5) insert into their
corresponding holes.
Push downward to lock the
battery cover.
English

3
1. Insert the wire of the stand base (1) into the lower pole (2). When inserting the wire, ensure
the connector of the wire comes out completely of the lower pole.
IMPORTANT: Before insertion, make sure that the end of the pole (2) with the 2 holes for the
screws is directed downwards (towards the stand base). The hole of the single screw, at the
other end of the pole, should be facing the back of the scale.
2. Insert the 2 screws at the bottom of the pole (6) and fasten them.
3. Fully Insert the wire, which comes out of the lower pole, into the pole connector (3), then
connect the pole connector to lower pole. Insert the screw and fasten it.
IMPORTANT: The two screw holes of the connector should face the back of the scale.
4. Then, fully insert the wire of the LCD display (5) into the upper pole.
IMPORTANT: Before insertion of the wire, make sure that the end of the pole with the 2 holes
for the screws is directed upwards (towards the LCD display). The hole of the single screw, at
the other end of the pole, should be facing the back of the LCD display.
5. After full insertion, connect the upper pole (4) with the LCD display (5). Insert the screw (7)
and fasten it.
6. Connect the wire connectors of lower and upper poles together (10). Note: While doing this
operation, one person should firmly hold the upper pole and the other one should do
the connection.
7. Gently push the long part of the connected wire into the upper rod. For easy insertion, gently
push inside with your help of your finger Note: While doing this operation, one person
should firmly hold the upper pole. ATTENTION: Make sure not to disconnect the thin
colored wires.
8. Connect the upper pole (4) with connector (3), which is already connected with the lower pole.
Insert the screw (9) and tighten it.
Note: If you intend to disassemble the scale, please do it horizontally on the floor to avoid the parts to
fall down and to damage the wire and connectors.
OPERATION
1. Setting weight unit
Press repeatedly the SET switch, at the back of the LCD display, to select the weight unit
(kg/lb/st). Stop pressing when you reach the desired unit.
2. Weighing
1. Before using, make sure to place the scale on the hard and flat surface.
2. Step on the scale platform gently. Position your feet evenly near the center. Stand still
and erect. Note: the scale stand pole can be tilted forward up to 15°.

4
3. Keep your body still and erect until the scale stabilizes your weight. Your weight will flash twice
and be displayed for about 10 seconds. Then the scale turns off automatically if you don’t use
it within about these 10 seconds.
TROUBLE SHOOTING
Please change the batteries with new ones when « LO »
displays. « LO » means that the battery power is low.
« Err » indicates that there is an overload.
WARNINGS
Keep away from sources of heat, direct sunlight, humidity, water or other liquids.
Do not immerse in water.
Do not subject it to strong impacts and do not throw it.
Do not drop, short-circuit, modify, disassemble or puncture it.
It is not a toy. Keep out of reach of children.
Remove the batteries if you plan not to use the device during a long period.
Do not try to repair the device. All the repairs must be made by a qualified technician.
The glass platform may be pretty slippery when wet, thus make sure both the glass and your
feet are dry before use. Avoid wearing your socks before weighing to avoid sliding.
Never jump or stomp on the scale.
BATTERY WARNINGS
Please remove the batteries if you plan not to use the device for a long period.
Never mix alkaline, regular (carbon-zinc) and rechargeable (nickel hydride) batteries.
Never mix old and new batteries.
Never try to charge non-rechargeable batteries.
Remove rechargeable batteries from the appliance (if possible) before charging.
Rechargeable batteries should always be charged under the supervision of an adult.
Remove used batteries.
Never short-circuit the power terminals.
Always use batteries of the recommended type or equivalent type.
Observe the correct polarity when replacing the batteries.
Batteries must not be disposed of with household waste but must be returned to battery
collection points.
Do not dismantle batteries.
CLEANING AND MAINTENANCE
DO NOT IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID. DO NOT PLACE IT UNDER A
RUNNING TAP.
DO NOT USE ABRASIVES OR SOLVENTS.
Clean with a dry and lint-free cloth. If it is dirty, use a slightly damp cloth and dry thoroughly.
You can use a soft tissue with alcohol or glass cleaner to clean the glass platform. No soap or
other chemicals.

5
It is important that no liquid reaches the inside of the unit.
Store the device in low temperatures, dry and ventilated place.
WARNING: You should not dispose of this device with your household waste. A selective
collection system for this type of product is implemented by your local authorities. Please
contact your local authorities to find out how and where collection takes place. These
restrictions apply because electrical and electronic devices contain dangerous substances that
have harmful effects on the environment or on human health and must be recycled.
This symbol indicates that electrical and electronic devices are collected selectively. The
symbol shows a waste container crossed out with an X symbol.
Imported by EML – trading name Prodis, 1 rue de Rome 93110 Rosny-sous-Bois-France/ Made in
PRC
Marketed by EUROTOPS VERSAND GMBH D-40764 LANGENFELD, Germany

6
EIGENSCHAFTEN
Kapazität: 6kg-180kg
Präzision (Teilung): 100g
Anzeige für niedrigen Batteriestand und
Überlast
Auswahl der Gewichtseinheit: kg/lb/st:lb
TEILEBESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
x 1 untere Stativstange*
x 1
Stativverbinde
r x 1
obere
Stativstange*
x
1
1 LCD-Anzeige
x 1
Die untere und obere Stativstange sind identisch.
BATTERIEANLAGE
Benötigte Batterien: 4 x 1,5V AAA (nicht im Lieferumfang enthalten).
Bitte legen Sie die Batterien vor dem Zusammenbau der Waage auf der Rückseite der Plattform ein.
1
2
3
Legen Sie die Fingerspitze auf die
lange schwarze Rille. Drücken und
schieben Sie dann die
Batterieabdeckung wie oben
abgebildet.
Nehmen Sie die Abdeckung ab Legen Sie die Batterien ein.
Achten Sie dabei auf die im
Batteriefach angegebene
Polarität.
4
5
6
Positionieren Sie die
Batterieabdeckung so, dass die
mittlere Lasche (Abbildung oben)
und die beiden seitlichen Laschen
(siehe Abbildung 5) in die
entsprechenden Löcher eingreifen.
Drücken Sie nach unten, um die
Batterieabdeckung zu verriegeln.
Deutsch

7
MONTAGE
Für die Montage sind ggf. zwei Personen erforderlich.
Packen Sie zunächst alle im Abschnitt „Teilebeschreibung“ aufgeführten Waagenteile aus, legen Sie
sie auf den Boden und gehen Sie wie folgt vor:
1. Führen Sie das Kabel des Stativfußes (1) in die untere Stange (2) ein. Achten Sie beim
Einführen des Kabels darauf, dass der Stecker des Kabels vollständig aus der unteren Stange
herauskommt.
WICHTIG: Achten Sie vor dem Einführen darauf, dass das Ende der Stange (2) mit den
beiden Löchern für die Schrauben nach unten (zum Stativfuß) gerichtet ist. Das Loch der
einzelnen Schraube, am anderen Ende der Stange, sollte zur Rückseite der Waage gerichtet
sein.
2. Setzen Sie die beiden Schrauben an der Unterseite der Stange (6) ein und ziehen Sie sie fest.
3. Führen Sie das Kabel, das aus der unteren Stange herauskommt, vollständig in den
Stangenverbinder (3) ein, und verbinden Sie den Stangenverbinder mit der unteren Stange.
Setzen Sie die Schraube ein und befestigen Sie sie.
WICHTIG: Die beiden Schraubenlöcher des Verbinders sollten zur Rückseite der Waage
zeigen.
4. Führen Sie dann das Kabel der LCD-Anzeige (5) vollständig in die obere Stange ein.
WICHTIG: Achten Sie vor dem Einführen des Kabels darauf, dass das Ende der Stange mit
den beiden Löchern für die Schrauben nach oben (zur LCD-Anzeige hin) gerichtet ist. Das
Loch der einzelnen Schraube, am anderen Ende der Stange, sollte zur Rückseite der LCD-
Anzeige gerichtet sein.
5. Nachdem das Kabel vollständig eingeführt wurde, verbinden Sie die obere Stange (4) mit der
LCD-Anzeige (5). Setzen Sie die Schraube (7) ein und befestigen Sie sie.
6. Verbinden Sie die Kabelverbinder der unteren und oberen Stange miteinander (10). Hinweis:
Während dieses Vorgangs sollte eine Person die obere Stange festhalten, damit sie
nicht herunterfällt, und die andere Person sollte den Anschluss durchführen.
7. Schieben Sie den langen Teil des angeschlossenen Kabels sanft in die obere Stange. Zum
leichteren Einführen drücken Sie mit Hilfe Ihres Fingers vorsichtig hinein. Hinweis: Während
dieses Vorgangs sollte eine Person die obere Stange festhalten, damit sie nicht
herunterfällt. ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die dünnen farbigen Drähte nicht
abgeklemmt werden.
8. Verbinden Sie die obere Stange (4) mit dem Verbinder (3), der bereits mit der unteren Stange
verbunden ist. Setzen Sie die Schraube (9) ein und ziehen Sie sie fest.
Hinweis: Wenn Sie die Waage zerlegen wollen, legen Sie sie bitte waagerecht auf den Boden, um zu
vermeiden, dass die Teile herunterfallen und die Kabel und Verbinder beschädigt werden.

8
BEDIENUNG
1. Gewichtseinheit einstellen
Drücken Sie wiederholt den Schalter „SET“ auf der Rückseite der LCD-Anzeige, um die
Gewichtseinheit (kg/lb/st) zu wählen. Hören Sie auf zu drücken, wenn Sie die gewünschte
Einheit erreicht haben.
2. Wiegen
1. Stellen Sie die Waage vor der Verwendung auf eine harte und ebene Oberfläche.
2. Treten Sie vorsichtig auf die Plattform der Waage. Stellen Sie Ihre Füße gleichmäßig
in der Nähe der Mitte auf. Stehen Sie ruhig und aufrecht. Hinweis: Die Stativstange
der Waage kann bis zu 15° nach vorne geneigt werden.
3. Bleiben Sie ruhig und aufrecht stehen, bis die Waage Ihr Gewicht stabilisiert hat. Ihr
Gewicht blinkt zweimal und wird für ca. 10 Sekunden angezeigt. Dann schaltet sich
die Waage automatisch aus, wenn Sie sie nicht innerhalb dieser 10 Sekunden weiter
verwenden.
FEHLERBEHEBUNG
Bitte wechseln Sie die Batterien gegen neue aus, wenn „LO“ auf
der Anzeige angezeigt wird, da dies bedeutet, dass die Batterien
schwach sind.
„Err“ zeigt eine Überlast an.
WARNUNGEN
Halten Sie ihn von Wärmequellen, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, Wasser oder
anderen Flüssigkeiten fern.
Nicht ins Wasser tauchen.
Vermeiden Sie starke Stöße und werfen sie ihn nicht.
Lassen Sie ihn nicht fallen. Bitte nicht kurzschließen, modifizieren, zerlegen oder
beschädigen.
Es ist kein Spielzeug. Es darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät zu reparieren. Alle Reparaturen müssen von einem
qualifizierten Techniker ausgeführt werden.
Die Glasplattform kann im nassen Zustand ziemlich rutschig sein. Stellen Sie daher sicher,
dass sowohl das Glas als auch Ihre Füße vor der Verwendung trocken sind. Ziehen Sie vor
dem Wiegen keine Socken an, um ein Ausrutschen zu vermeiden.
Springen oder stampfen Sie niemals auf die Waage.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM UMGANG MIT BATTERIEN:
Bitte entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie vorhaben, das Gerät eine längere
Zeit nicht zu nutzen.
Vermischen Sie keine Alkali-Batterien, gewöhnliche Batterien (Zink-Kohle) und wieder
aufladbare Batterien (z.B. NiMH-Akkus).
Mischen Sie keine neuen Batterien mit gebrauchten Batterien.
Versuchen Sie bitte nicht, nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen.

9
Entnehmen Sie wiederaufladbare Batterien (Akkus) vor dem Laden aus dem Gerät.
Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien muss immer unter der Aufsicht eines Erwachsenen
erfolgen.
Verbrauchte Batterien entfernen.
Die Batteriepole nicht kurzschließen.
Verwenden Sie immer Batterien empfohlener oder gleichwertiger Art.
Achten Sie bitte auf die korrekte Ausrichtung der Batterie-Pole beim Einlegen in das
Batteriefach.
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an
Batteriesammelstellen abgegeben werden.
Zerlegen Sie die Batterien nicht.
REINIGUNG UND WARTUNG
NICHT IN WASSER ODER EINE ANDERE FLÜSSIGKEIT EINTAUCHEN. STELLEN SIE ES
NICHT UNTER EINEN LAUFENDEN WASSERHAHN.
VERWENDEN SIE KEINE SCHEUERMITTEL ODER LÖSUNGSMITTEL.
Reinigen Sie mit einem trockenen und fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei Verschmutzung
ein leicht feuchtes Tuch und trocknen Sie es gründlich ab.
Sie können ein weiches Tuch mit Alkohol oder Glasreiniger verwenden, um die Glasplattform
zu reinigen. Verwenden Sie keine Seife oder andere Chemikalien.
Es ist wichtig, dass keine Flüssigkeit im Inneren des Gerätes eindringt.
Lagern Sie das Gerät bei niedrigen Temperaturen, an einem trockenen und belüfteten Ort.
ACHTUNG: Dieses Gerät dürfen Sie nicht zusammen mit Ihrem Hausmüll entsorgen. Für diese Art von
Produkten wird von den Gemeinden ein Getrenntsammelsystem bereitgestellt. Erkundigen Sie sich bei
Ihrer Gemeindeverwaltung, um Informationen über die Standorte der Sammelstellen zu erhalten. Elektro-
oder Elektronikprodukte enthalten gefährliche Substanzen, die negative Auswirkungen auf die Umwelt
oder die menschliche Gesundheit haben, und müssen daher recycelt werden.
Dieses Symbol gibt an, dass die Entsorgung der Elektro- und Elektronikgeräte über ein
Getrenntsammelsystem erfolgt. Es stellt eine Mülltonne mit Rädern dar, die durch ein Kreuz
durchgestrichen ist.
Importiert durch EML – Marke Prodis, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, Frankreich/
Hergestellt in der V.R.C
Vermarktung durch EUROtops Versand GmbH, Elisabeth-Selbert-Str.3, D-40764 LANGENFELD,
Deutschland

10
CARACTERISTIQUE
Capacité : 6kg-180kg
Précision (division) : 100g
Batterie faible et indication de surcharge
Sélection du poids : kg/lb/st:lb
DESCRIPTION DES PIÈCES
1
2
3
4
5
x
1
Poteau de support
inférieur *
x
1
C
onnect
eu
r
de
poteau x 1
Poteau de support
supérieur *
x
1
Affichage
LCD
X1
Le pôle inférieur et supérieur du support sont identiques.
INSTALATION DES PILES
Piles requises : 4 x 1.5V AAA (non incluses)
Avant d’assembler la balance, veuillez insérer les piles à l’arrière de la plateforme.
1
2
3
Placez le bout de votre doigt sur la
longue rainure noire. Ensuite,
appuyez et poussez le couvercle
de la batterie comme illustré ci-
dessus.
Retirez le couvercle Insérez les piles.
Veillez à
respecter la polarité indiquée à
l'intérieur du compartiment à
piles.
4
5
6
Positionnez le couvercle de la
batterie de manière à ce que sa
languette centrale (figure ci-
dessus) et ses 2 languettes
situées de chaque côté (voir figure
5) s'insèrent dans leurs trous
correspondants.
Poussez vers le bas pour
verrouiller le couvercle de la
batterie.
Français

11
MONTAGE
2 personnes peuvent être nécessaires pour le montage.
Tout d'abord, déballez et placez toutes les pièces de la balance, énumérées dans la section : «
Description des pièces », sur le sol et procédez comme suit :
1. Insérez le fil de la base du support (1) dans le poteau inférieur (2). Lorsque vous insérez le fil,
assurez-vous que le connecteur du fil sorte complètement du pôle inférieur.
IMPORTANT : Avant de l'insérer, assurez-vous que l'extrémité du poteau (2) avec les deux
trous pour les vis est dirigée vers le bas (vers la base du support). Le trou de la vis unique, à
l'autre extrémité du poteau, doit être orienté vers l'arrière de la balance.
2. Insérez les 2 vis au bas du poteau (6) et fixez-les.
3. Insérez complètement le fil, qui sort du poteau inférieur, dans le connecteur de poteau (3),
puis connectez le connecteur au poteau inférieur. Insérez la vis et fixez-la.
IMPORTANT: Les deux trous de vis du connecteur doivent être orientés vers l'arrière de la
balance.
4. Ensuite, insérez complètement le fil de l'écran LCD (5) dans le poteau supérieur.
IMPORTANT: Avant d'insérer le fil, assurez-vous que l'extrémité du poteau comportant les
deux trous pour les vis est dirigée vers le haut (vers l'écran LCD). Le trou de la vis unique, à
l'autre extrémité de la tige, doit être orienté vers l'arrière de l'écran LCD.
5. Après insertion complète, connectez le poteau supérieur (4) avec l'écran LCD (5). Insérez la
vis (7) et fixez-la.
6. Connectez les connecteurs de fils des poteaux inférieur et supérieur ensemble (10).
Remarque : Pendant cette opération, une personne doit tenir fermement le poteau
supérieur pour éviter qu'il ne tombe, et l'autre personne doit effectuer la connexion.
7. Poussez délicatement la partie longue du fil connecté dans la tige supérieure. Pour faciliter
l'insertion, poussez doucement à l'intérieur à l'aide de votre doigt. Remarque : Pendant cette
opération, une personne doit tenir fermement le poteau supérieur pour éviter qu'il ne
tombe. ATTENTION : Veillez à ne pas déconnecter les fils fins colorés.
8. Connectez le poteau supérieur (4) avec le connecteur (3), qui est déjà connecté avec le
poteau inférieur. Insérez la vis (9) et serrez-la.
Remarque : Si vous avez l'intention de démonter la balance, veuillez le faire horizontalement, sur le
sol, pour éviter que les pièces ne tombent et que les fils et les connecteurs ne soient endommagés.
FONCTIONNEMENT
1. Réglage de l'unité de poids.
Appuyez à plusieurs reprises sur le commutateur SET, à l'arrière de l'écran LCD, pour
sélectionner l'unité de poids (kg/lb/st). Arrêtez d'appuyer lorsque vous avez atteint l'unité
souhaitée.

12
2. Pesée
1. Avant de l'utiliser, veillez à placer la balance sur une surface dure et plane.
2. Montez doucement sur la plate-forme de la balance. Placez vos pieds de façon égale
près du centre. Tenez-vous immobile et droit. Remarque : le poteau du support de la
balance peut être incliné vers l'avant jusqu'à 15°.
3. Gardez votre corps immobile et droit jusqu'à ce que la balance stabilise votre poids.
Votre poids clignote deux fois et s'affiche pendant environ 10 secondes. Ensuite, la
balance s'éteint automatiquement si vous ne l'utilisez pas pendant ces 10 secondes.
DÉPANNAGE
Veuillez remplacer les piles par des piles neuves lorsque « LO »
s'affiche. « LO » signifie que la puissance des piles est faible.
« Err » indique qu'il y a une surcharge.
AVERTISSEMENTS
Tenir à l’écart de sources de chaleur, lumière solaire directe, humidité, eau ou autres liquides.
Ne pas immerger dans l'eau.
Ne pas soumettre à des chocs ou des chutes violentes.
Ne pas laisser tomber, court-circuiter, modifier, démonter ou perforer.
Ce n'est pas un jouet. Tenir hors de portée des enfants.
N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil. Toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié.
La plateforme en verre peut être assez glissante lorsqu'elle est humide, assurez-vous donc
que le verre et vos pieds sont secs avant de l'utiliser. Évitez de porter vos chaussettes avant
la pesée pour éviter de glisser.
Ne sautez ou ne piétinez jamais la balance.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES PILES
Veuillez retirer les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période
prolongée.
Ne mélangez pas des piles alcalines, ordinaires (carbone-zinc) et rechargeables (nickel
hydrure).
Ne mélangez pas des piles neuves et usagées.
N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables.
Retirez les piles rechargeables de l’appareil (si possible) avant de les charger.
Les piles rechargeables doivent toujours être rechargées sous la surveillance d’un adulte.
Enlevez les piles usagées.
Ne court-circuitez pas les bornes d’alimentation.
Utilisez toujours des piles du type recommandé ou d’un type équivalent.
Respectez la polarité des piles.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères, mais doivent être retournées
aux points de collecte des piles.

13
Ne démontez pas les piles.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NE PAS IMMERGER DANS L'EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE. NE LE PLACEZ PAS
SOUS UN ROBINET EN MARCHE.
NE PAS UTILISER D'ABRASIFS OU DE SOLVANTS.
Nettoyez-le avec un chiffon sec et non pelucheux. S'il est sale, utilisez un chiffon légèrement
humide et séchez-le soigneusement.
Vous pouvez utiliser un tissu doux avec de l'alcool ou un nettoyant pour vitres pour nettoyer
la plateforme en verre. N’utilisez pas de savon ni d'autres produits chimiques
.Faites attention à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil.
Conservez l'appareil à basse température, dans un endroit sec et ventilé.
ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers.
Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes,
vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d’en connaître les emplacements. En
effet, les produits électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses qui
ont des effets néfastes sur l’environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Ce
symbole indique que les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une collecte
sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d’une croix.
Importé par EML – enseigne Prodis, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, France/ Fabriqué
en RPC
Commercialisé par EUROtops Versand GmbH, Elisabeth-Selbert-Str.3, D-40764
LANGENFELD, Allemagne

14
KENMERKEN
Capaciteit: 6 kg-180 kg
Precisie (verdeling): 100 g
Aanduiding lage batterij en overbelasting
Selectie van gewichteenheid: kg/lb/st:lb
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1
2
3
4
5
x 1
Onderste stander
paal *
x 1
Paalconnector
x 1
Bovenste stander
paal*
x 1
LCD displayx 1
De onderste en bovenste stander paal zijn identiek.
BATTERIJ-INSTALLATIE
Batterij vereist: 4 x 1.5V AAA (niet inbegrepen)
Alvorens de weegschaal te monteren, voer de batterijen in aan de achterzijde van het platform.
1
2
3
Plaats de top van uw vinger op de
lange zwarte groef. Duw dan en
druk batterijklep in zoals bovenaan
getoond.
Verwijder de klep. Voer de batterijen in. Zorg ervoor
de in het batterijcompartiment
aangeduide polariteit te volgen.
4
5
6
Plaats de batterijklep op zo'n
manier zodat diens centrale tab
(afbeelding bovenaan) en diens 2
tabs, te vinden aan elke zijde (zie
afbeelding 5) in hun
overeenstemmende gaten glijden.
Druk omlaag om de batterijklep
te vergrendelen.
Nederlands

15
MONTAGE
2 personen zijn vereist voor de montage.
Pak eerst alle weegschaalonderdelen uit, opgelijst in het volgende hoofdstuk: “Beschrijving van
onderdelen”, op de vloer en ga als volgt verder:
1. Voer de draad van het voetstuk (1) in de onderste paal (2) in. Zorg ervoor, bij het invoeren van
de draad, dat de connector van de draad volledig uit de onderste paal komt.
BELANGRIJK: Zorg er vóór invoering voor dat het uiteinde van de paal (2) met de 2 gaten
voor de schroeven naar beneden (naar het voetstuk) gericht zijn. Het gat van de enkele
schroef, aan het andere uiteinde van de paal, moet staan tegenover de achterkant van de
weegschaal.
2. Voer de 2 schroeven aan de onderzijde van de paal (6) in en draai ze vast.
3. Voer de draad, die uit de onderste paal komt, volledig in de paalconnector (3) in, verbind dan
de paalconnector met de onderste paal. Voer de schroef in en draai ze vast.
BELANGRIJK: De twee schroefgaten van de connector moeten tegenover de achterkant van
de weegschaal staan.
4. Voer dan de draad van het LCD-beeldscherm (5) volledig in de bovenste paal in.
BELANGRIJK: Zorg er vóór invoering van de draad voor dat het uiteinde van de paal met de
2 gaten voor de schroeven naar boven (naar het LCD-beeldscherm) gericht is. Het gat van de
enkele schroef, aan het andere uiteinde van de paal, moet staan tegenover de achterkant van
het LCD-beeldscherm.
5. Verbind, na volledige invoering, de bovenste paal (4) met het LCD-beeldscherm (5). Voer de
schroef in (7) en draai ze vast.
6. Verbind de draadconnectoren van de onderste en bovenste palen samen (10). Opmerking:
Bij het uitvoeren van deze handeling moet één persoon stevig de bovenste paal
vasthouden om te vermijden dat deze neervalt en de andere persoon moet de
verbinding maken.
7. Duw zachtjes het langere deel van de verbonden draad in de bovenste staaf. Duw, voor
makkelijke invoering, zachtjes naar binnen met behulp van uw vinger. Opmerking: Bij het
uitvoeren van deze handeling moet één persoon stevig de bovenste paal vasthouden
om te vermijden dat deze neervalt. OPGELET: Zorg ervoor de dunne gekleurde draden
niet te ontkoppelen.
8. Verbind de bovenste paal (4) met de connector (3), die reeds verbonden is met de onderste
paal. Voer de schroef in (9) en draai ze vast.
Opmerking: Indien u van plan bent de weegschaal te demonteren, doe dit horizontaal op de vloer om
te vermijden dat de onderdelen omlaag vallen en de draad en connectoren beschadigen.

16
BEDIENING
1. Instellen van gewichteenheid
Druk herhaaldelijk op de INSTELLEN schakelaar, aan de achterkant van het LCD-
beeldscherm, om de gewichteenheid (kg/lb/st) te selecteren. Stop met drukken wanneer u de
gewenste eenheid bereikt hebt.
2. Wegen
1. Zorg er vóór gebruik voor de weegschaal op een hard en vlak oppervlak te plaatsen.
2. Stap zachtjes op de weegbrug. Plaats uw voeten gelijkmatig dichtbij het midden. Sta
stil en recht. Opmerking: de stander paal van de weegschaal kan tot 15° gekanteld
worden.
3. Houd uw lichaam stil en recht tot de weegschaal uw gewicht stabiliseert. Uw gewicht
zal tweemaal knipperen en ongeveer 10 seconden lang getoond worden. Dan
schakelt de weegschaal automatisch uit wanneer u ze niet gebruikt binnen deze 10
seconden.
PROBLEEMOPLOSSEN
Vervang de batterijen door nieuwe wanneer « LO » getoond
wordt. « LO » betekent dat het batterijvermogen laag is.
« Err » geeft aan dat er een overbelasting is.
WAARSCHUWINGEN
Uit de buurt houden van warmtebronnen, direct zonlicht, vochtigheid, water en andere
vloeistoffen.
Niet in water onderdompelen.
Stel het niet bloot aan stevige impact en gooi er niet mee.
Niet laten vallen, kortsluiten, aanpassen, uit elkaar halen of doorboren.
Dit is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen.
Probeer uw apparaat niet zelf te repareren. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door
een gekwalificeerde technicus.
Het glazen platform kan vrij glad zijn wanneer het nat is, zorg er dus voor dat vóór gebruik het
glas en uw voeten droog zijn. Vermijd het dragen van sokken vóór het wegen om uitglijden te
vermijden.
Nooit springen of stampen op de weegschaal.
VEILIGHEIDSTIP VOOR DE BATTERIJ
Gelieve de batterijen te verwijderen indien u het apparaat een langere tijd
niet gebruikt.
Combineer geen alkaline batterijen met gewone batterijen (koolstof-zink) of oplaadbare
batterijen (nikkel hybride).
Combineer geen nieuwe met gebruikte batterijen.
Probeer geen batterijen op te laden die niet oplaadbaar zijn.
Haal indien mogelijk oplaadbare batterijen uit het apparaat alvorens ze op te laden.
Oplaadbare batterijen moeten altijd worden opgeladen onder toezicht van een volwassene.

17
Verwijder de lege batterijen.
Zorg er voor dat er geen kortsluiting ontstaat bij voedingspunten.
Gebruik altijd de aanbevolen batterijen of batterijen van een overeenkomend type.
Respecteer de polariteit van de batterijen.
Batterijen mogen niet bij het huisvuil weggegooid worden, maar moeten bij een
batterijinzamelpunt ingeleverd worden.
Haal de batterijen niet uit elkaar.
REINIGING EN ONDERHOUD
DOMPEL NIET IN WATER OF EEN ANDERE VLOEISTOF. LEG HET NIET ONDER EEN
LOPENDE KRAAN.
Gebruik GEEN SCHUURMIDDELEN OF OPLOSMIDDELEN.
Reinig met een droge, gevulde doek. Als het vuil is, gebruik dan een vochtige doek lichtjes
een doek en droog goed.
U kunt een zachte doek met alcohol of glasreiniger gebruiken om het glazen platform te
reinigen. Geen zeep of andere chemicaliën.
Het is belangrijk dat geen vloeistof de binnenkant van het werkstuk bereikt.
Bewaar het apparaat op lage temperatuur op een droge, luchtige plaats.
LET OP: U mag dit apparaat niet wegdoen met uw huishoudelijk afval. Uw gemeente heeft
een speciaal inzamelsysteem opgezet voor dit soort producten. Vraag op uw
gemeentehuis waar zich de speciaal hiervoor bestemde containers bevinden. Elektrische
en elektronische producten bevatten namelijk bestanddelen en stoffen die gevaarlijk
kunnen zij voor het milieu of voor de volksgezondheid en moeten worden gerecycled. Dit
pictogram geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur speciaal moeten
worden ingezameld. Het pictogram bestaat uit een doorkruiste container op wielen.
Geïmporteerd door EML – Prodis Merk, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, Fankrijk/
Gemaakt in de VRC
Op de markt gebracht door EUROtops Versand GmbH, Elisabeth-Selbert-Str.3, D-40764
LANGENFELD, Duitsland
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Eurotops Scale manuals