Everyday Express E-Bike Instruction Manual

Owners Instructions and Safety Manual
Express E-Bike
Manuel d’instructions et de
sécurité du propriétaire
Vélo électrique Express
For updated manuals and technical assistance, visit us at
www.everydaybicycles.ca
Pour consulter les dernières versions des manuels et bénéficier d'une assistance
technique, rendez-vous sur notre site www.everydaybicycles.ca

INTRODUCTION
S’il y a une chose sur laquelle nous pouvons tous
nous mettre d’accord, c’est que faire du vélo
devrait être amusant. Sans douleur. Sans effort.
Sans grognements à contrecœur, « eh bien, si
c’est absolument nécessaire ». Amusant, comme
quand vous étiez enfant et monter sur votre vélo
représentait la liberté des corvées et des devoirs.
Et maintenant, grâce à la technologie, nous vous
offrons une façon encore plus simple de vous
balader. Votre vélo électrique est alimenté par
une batterie lithium-ion de 36 V qui entraîne un
moteur de moyeu arrière de 350 W, fournissant 3
niveaux différents d’assistance à chaque coup
de pédale. Encore mieux, il est pliable pour
pouvoir le glisser dans le coffre d’une auto, un
casier ou quelque soit le nom qu’on donne aux
compartiments de rangement sur un bateau !
Nous allons vous aider à retrouver le plaisir que
vous aviez, jadis, de faire du vélo. Il a été négligé
depuis trop longtemps.
SECTIONS DU MANUEL
• 1 : Apprendre à connaître votre vélo électrique
• 2 : Montage
• 3 : Chargement de la batterie
• 4 : Commandes de l’écran LED
• 5 : Entretien et Maintenance
• 6 : Avertissements et instructions pour l’utilisation
en sécurité
• 7 : Garantie
Pour enregistrer votre vélo électrique
Everyday, visitez-nous à
www.everydaybicycles.ca et choisissez
Soutien. Vous pourrez trouver votre
numéro de série unique gravé au laser
sur le moyeu arrière de votre vélo. Pour
enregistrer vos clés de batterie en même
temps que votre vélo, saisissez le numéro
de la clé dans la section Commentaires.
www.everydaybicycles.ca
2
INTRODUCTION
If there is one thing we could all agree on, it’s
that riding a bike should be fun. Not painful. Not
work. Not something to be thought of with a
deep sigh and a “well, if I HAVE to” grumble. Fun,
like when you were a kid and getting on your bike
meant you were free from the risk of getting
asked to do the chores or your homework.
And now, thanks to technology, we are able to
offer you an even easier way to ride. Your e-bike
is powered by a 36v lithium-ion battery that drives
a 350w rear hub motor, assisting each pedal
stroke with 3 different levels of pedal assist. Even
better, it folds up so it can be tucked away into a
trunk, a locker or whatever those hide-away
places are called on a boat!
We’re going to help you track down the fun you
forgot you had on a bike, from way back when.
It’s been lost for way too long.
MANUAL SECTIONS
• 1: Getting to Know Your New E-bike
• 2: Assembly
• 3: Battery Charging
• 4: LED Display Controls
• 5: Care and Maintenance
• 6: Warnings and Safe Usage Instructions
• 7: Warranty
To register your Everyday E-Bike, please
visit us at www.everydaybicycles.ca and
register in the Support page. You can
find your unique serial number laser
engraved on the rear hub of the bicycle.
To register your battery key along with
your bicycle, add the key number to the
Comments section.

1.
2.
4.
5.
6.
7.
13.
14.
12.
11.
10.
26.
21.
20.
22.
23.
24.
25.
27.
9.
3.
8.
15.
16.
17.
18.
19.
www.everydaybicycles.ca
SECTION 1:
GETTING TO KNOW YOUR E-BIKE SECTION 1 : APPRENDRE À CONNAÎTRE
VOTRE VÉLO ÉLECTRIQUE
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
Crank Set
Bloc de pédalier
Chain
Chaîne
Seat Clamping Lever
Levier de serrage du siège
Seat Post
Tige de selle
Saddle
Selle
Kickstand
Béquille
Rear Derailleur
Dérailleur arrière
Rear Wheel Assembly and Motor
Ensemble roue arrière et moteur
Rear Disc Brake Rotor
Rotor de frein à disque arrière
Rear Fender
Garde-boue arrière
Rear Disc Brake Caliper
Étrier de frein à disque arrière
Rear LED Light
Feu arrière à DEL
Charging Port
Port de chargement
Rear Carrier
Porte-bagages arrière
Front Wheel Assembly
Ensemble de roue avant
Front Disc Brake Rotor
Rotor de frein à disque avant
Front Disc Brake Caliper
Étrier de frein à disque avant
Front Fender
Garde-boue avant
Front Fork
Fourche avant
Lower Handlebar Assembly
Ensemble de guidon inférieur
Upper Handlebar Assembly
Ensemble de guidon supérieur
Front LED Headlight
Phare avant à DEL
Handlebar
Guidon
LED Display
Écran LED
Controller
Contrôleur
Frame Clamp
Manette de blocage du cadre
Concealed Battery
Batterie dissimulée
Pedals
Pédales
28.

www.everydaybicycles.ca
4
If anything is missing, or you have questions of any kind, please
contact us.
S’il manque quelque chose, ou si vous avez quelque question
que ce soit, n’hésitez pas à communiquer avec nous.
SMS SERVICE HOURS / HORAIRE DE SERVICE DE SMS
9am-4pm EST Monday to Friday: Access service manuals and
other documents at www.everydaybicycles.ca
9 h à 16 h HNE, du lundi au vendredi : Accès aux manuels
d'entretien et autres documents www.everydaybicycles.ca
Toll Free: 855.249.1471 / service@everydaybicycles.com
Tel: 416.479.0917 / Fax: 416.479.0841
DO NOT TAKE THIS PRODUCT BACK TO THE STORE.
PLEASE CONTACT US FIRST.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN.
VEUILLEZ D’ABORD COMMUNIQUER AVEC NOUS.
The LED display is Waterproof IPX6-rated,
which means that it will repel a significant,
sustained rainstorm without any issues.
L'affichage LED de qualité IPX6 est
étanche ce qui signifie qu'il peut résister
à une pluie torrentielle persistante sans
aucun problème.
1.
2.
3.
Front Brake Lever
Levier de frein avant
LED Display
Écran LED
Rear Brake Lever
Levier de frein arrière
4.
5.
6.
Upper Handlebar Assembly
Ensemble de guidon supérieur
Accelerator
Accélérateur
Right Shifter (7 Gears)
Manette droite (7 vitesses)
1.
4.
5.
2. 3.
6.

www.everydaybicycles.ca
SECTION 2 :
MONTAGE
Il y a 4 étapes principales de montage pour
construire votre nouveau vélo pliant électrique
Everyday et le préparer à rouler en toute sécurité.
Tous ces éléments sont traités en détail dans les
sections suivantes, mais en général, vous devez
déplier l’ensemble de guidon inférieur et y insérer
l’ensemble de guidon supérieur, puis déplier le
cadre et serrer la manette de blocage de sécu-
rité, déplier les pédales, puis insérer l’ensemble
selle et tige dans le tube de selle.
Si vous avez des préoccupations concernant
l’une de ces étapes ou avez des
questions, veuillez communiquer avec nous à
service@everydaybicycles.com ou au
855-249-1471.
SECTION 2.1 :
ENSEMBLE DE GUIDON
Redressez l’ensemble de guidon inférieur en
position verticale. Serrez la manette fermement
contre la barre pour la verrouiller en position. Tirez
sur celle-ci à la main pour vous assurer qu’elle est
bien verrouillée et que le guidon ne peut pas se
replier. (Fig. 00)
Insérez l’ensemble
de guidon supérieur
dans l’ensemble de
guidon inférieur, en
vous assurant bien
que la manette de
blocage de ce
dernier reste au-des-
sus du repère
inférieur d’insertion.
Pour déverrouiller la
manette, libérez le
verrou et ouvrez la
manette en tirant.
Vous pourrez alors
plier la tige.
5
(Fig. 00) (Fig. 00)
SECTION 2:
ASSEMBLY
There are 4 main assembly steps to getting your
new Everyday Folding Electric bicycle built up and
ready to safely ride. All of these are covered in
detail in the following sections, but in general, you
need to unfold the lower handlebar assembly
and insert the upper handlebar assembly into it.
Unfold the frame and secure the frame safety
latch, then unfold the pedals and then insert the
saddle with seat post assembly into the seat post
tube.
If you have any concerns about any of these
steps, or have any questions, please contact us
at service@everydaybicycles.com or at
855-249-1471.
SECTION 2.1:
HANDLEBAR ASSEMBLY
Pull the lower handlebar assembly to its upright
position. Push the clasp firmly against the bar so
that it is locked in position. Pull on the clasp with
your hand to confirm it is locked and the handle-
bars cannot fold (Fig. 00).
Insert the upper
handlebar assembly
into the lower han-
dlebar assembly
while ensuring that
the Minimum Inser-
tion Mark is below
the lower handlebar
assembly clamp.
To unlock the latch,
release the lock and
pull the clasp open.
You may now fold
the stem.

www.everydaybicycles.ca
Pour déplier le cadre du vélo, tenez la base de
la tige du guidon et l’arrière du vélo, en vous
tenant à gauche de celui-ci. Décollez-le légère-
ment du sol et faites-le pivoter vers l’extérieur
jusqu’à la position verrouillée.
Assurez-vous que les parties avant et arrière du
cadre sont bien alignées et poussez la manette
de blocage du cadre pour qu’elle vienne
traverser les deux parties avant de la verrouiller
en position. Tirez sur le loquet de sécurité pour
vous assurer qu’il est bien verrouillé et que le
cadre est sécurisé. (Fig. 02)
Pour déverrouiller le cadre du vélo et le replier,
déverrouillez la manette de blocage du cadre
et ouvrez-la. Vous pourrez alors replier le vélo.
(Fig. 03)
SECTION 2.2:
DÉPLIAGE ET VERROUILLAGE DU CADRE
6
ATTENTION : l’ensemble de
guidon supérieur présente un
repère inférieur d’insertion
imprimé. (Fig. 01) Cette marque
doit toujours être EN-DESSOUS de
la manette de l’ensemble de
guidon supérieur. Si ce repère
est au-dessus, l’ensemble de
guidon supérieur peut se plier
ou se casser de manière inat-
tendue sous l’effet de la force
imposée par le cycliste. Une
mauvaise insertion de l’ensem-
ble de guidon supérieur dans
l’ensemble de guidon inférieur
peut entraîner des blessures ou
endommager le cadre ou les
composants du vélo.
(Fig. 01) (Fig. 01)
(Fig. 02) (Fig. 03) (Fig. 02) (Fig. 03)
SECTION 2.2:
UNFOLDING AND SECURING THE FRAME
To unfold the bike frame, grab the base of the
handlebar stem and rear end of the bike while
standing on the left side of the bike. Lift the bike
slightly off the ground and swing the bike away
from your body, to its closed position.
Making sure that the front and rear sections of the
frame are flush together, push the frame clamp
into the locked position, across the front and rear
sections of the frame, until it locks into position on
the frame. Pull on the safety clasp to ensure that it
has locked into place, and that the frame is
secure. (Fig. 02)
To unlock the bike frame and return it to the folded
position, unlock the frame clamp and open it. You
may now fold the bike. (Fig. 03)
WARNING: The Upper Handlebar
Assembly has a “Minimum
Insertion Mark” printed onto it.
(Fig. 01) This mark must always
be BELOW the Lower Handlebar
Assembly clamp. If the bicycle is
ridden with these marks above
the clamp, the Upper Handle-
bar Assembly can unexpectedly
bend or break due to the lever-
age being placed on it by the
rider. Failure to insert the Upper
Handlebar Assembly properly
into the Lower Handlebar
Assembly can cause injury
and/or damage to the bicycle
frame and components.

www.everydaybicycles.ca
(Fig. 04)
(Fig. 05)
(Fig. 04)
(Fig. 05)
Pour déplier les pédales, poussez celles-ci vers
l’extérieur jusqu’à les verrouiller en position. Vérifiez
que chaque pédale est bien verrouillée en appli-
quant une légère pression vers le bas sur la sec-
tion de pliage (Fig. 04).
Pour plier la pédale pour remettre le vélo dans sa
position repliée la plus compacte, poussez-la
depuis sa partie externe jusqu’à la débloquer, puis
repliez-la (Fig. 05).
SECTION 2.3:
DÉPLIER LES PÉDALES
7
SECTION 2.3:
UNFOLDING THE PEDALS
To unfold the pedals push in slightly on the pedal
end while holding the rear of the pedal body with
your thumb. Fold the pedal up until it locks into
position. Test that the pedal is locked into position
by applying slight downward pressure on the outer
folding section (Fig. 04).
To fold the pedal when returning the bike to its
most compact folded position, push in from the
outer end of the pedal until it releases, and then
fold the pedal down (Fig. 05).

SECTION 2.4 :
FIXATION DE LA SELLE
La selle et la tige de selle sont attachées avant
l’expédition. Prenez l’ensemble complet et insérez
la tige de selle dans le tube de selle du vélo.
Ajustez la hauteur de la selle à votre confort de
conduite et serrez le levier de selle à blocage
rapide (Fig. 06).
REMARQUE : La tige de selle a une « marque
d’insertion minimale » estampée dessus, ce qui
est illustré par le moletage sur le tube. Ces
marques doivent toujours être EN DESSOUS du
haut du tube de selle du cadre du vélo. Si le vélo
est utilisé avec ces marques au-dessus du tube
de selle, la tige de selle risque de se plier ou se
casser de manière inattendue en raison de l’effet
de levier qui y est placé par le poids du cycliste.
Le fait de ne pas insérer correctement le tube de
selle dans le cadre peut provoquer des blessures
ou des dommages au cadre et aux composants
du vélo.
www.everydaybicycles.ca
8
(Fig. 06) (Fig. 06)
SECTION 2.4:
ATTACHING THE SADDLE
The saddle and seat post are shipped attached.
Take the entire assembly, and insert the seat post
into the seat tube of the bicycle. Adjust the height
of the saddle to your riding comfort, and tighten
the Quick Release Saddle Lever (Fig. 06).
NOTE: The seat post has a “Minimum Insertion
Mark” stamped onto it, which is shown by the
knurling on the tube. These marks must always be
BELOW the top of the seat tube of the bicycle
frame. If the bicycle is ridden with these marks
above the seat tube, the seat post can unex-
pectedly bend or break due to the leverage
being placed on it by the weight of the rider.
Failure to insert the seat tube properly into the
frame can cause injury and/or damage to the
bicycle frame and components.

(Fig. 08)
(Fig. 07)
(Fig. 08)
(Fig. 07)
REMARQUE : Votre vélo Everyday a été réglé en
usine avant l’expédition, afin que vous ayez la
meilleure expérience possible dès son déballage.
Cependant, il y aura une période de rodage
pendant laquelle les câbles de frein et de dérail-
leur s’étireront et devront être ajustés. Cela est tout
à fait normal, fait partie de l’entretien du vélo et
peut être facilement résolu avec des petits ajuste-
ments. Le réglage le plus simple pour éliminer le
jeu du câble étiré consiste à faire tourner le
dispositif de réglage du barillet au niveau des
leviers de frein (Fig. 07) ou du dérailleur arrière (Fig.
08). Pour des ajustements plus importants, n’hési-
tez pas à contacter notre service à la clientèle à
tout moment. De nombreuses ressources en ligne
peuvent vous aider, ou vous pouvez visiter votre
magasin de vélos local pour un service de mise
au point de vélos, qui devrait être effectué
chaque année.
9
VÉRIFICATION DE SÉCURITÉ : Avant chaque sortie,
veuillez vous assurer que tous les composants
clés de votre vélo sont en bon état de
fonctionnement et que tous les écrous d’essieu et
les brides de blocage rapide sont correctement
serrés. Assurez-vous que la pression de vos pneus
est suffisante et que tous vos fils de l’affichage
sont branchés et fonctionnent. Vérifiez que votre
système de freinage fonctionne correctement et
que vos freins à disque passent bien dans l’étrier.
Si vous avez des questions sur la fonction de votre
vélo, n’hésitez pas à contacter notre service à la
clientèle à tout moment. De nombreuses ressou-
rces en ligne peuvent vous aider, ou vous pouvez
visiter votre magasin de vélos local pour un
service de mise au point de vélos, qui devrait
être effectué chaque année.
NOTE: Your Everyday bicycle has been facto-
ry-adjusted before shipping, so that you have the
best possible experience right out of the box.
However, there will be a break-in period where the
brake and derailleur cables will stretch and need
to be adjusted. This is a completely normal and
expected part of bicycle maintenance, and can
be easily resolved with adjustments. The easiest
adjustment to take up slack from stretched cable
is to rotate the barrel adjuster at the brake levers
(Fig. 07) or at the rear derailleur (Fig. 08). For more
significant adjustments, feel free to contact our
Customer Service team at any time. There are
also many on-line resources that can help, or
please visit your local bike shop for a bicycle
tune-up service, which should be performed
annually.
SAFETY CHECK: Before each ride, please check to
make sure that all of the key components of your
bicycle are in good working order, and that all of
the axle nuts and quick release clamps are prop-
erly tightened. Check to make sure that your tire
pressure is sufficient, and that all of your display
wires are plugged in and working. Check to
ensure that your braking system is functioning
properly, and that your disc brakes are running
smoothly through the caliper. If you have any
questions about your bicycle function, please
contact our Customer Service team at any time.
There are also many on-line resources that can
help, or please visit your local bike shop for a
bicycle tune-up service, which should be per-
formed annually.

SECTION 3 : CHARGEMENT DE LA BATTERIE
La batterie lithium-ion rechargeable de votre vélo
électrique Everyday est située dans le tube inférieur
du cadre. Avant de monter votre vélo, vous devez
effectuer une charge complète de la batterie
pendant 12 heures. Pour les trois premiers cycles
(après avoir suffisamment utilisé le vélo pour que la
charge de la batterie soit à moins de 25 %),
chargez la batterie pendant 12 heures même si
celle-ci indique être complètement chargée. Par la
suite, effectuez simplement une recharge com-
plète lorsque la batterie est à moins de 25 %. La
batterie est chargée lorsque le voyant sur le char-
geur est vert (entre 4 et 6 heures). Cela préservera
l’autonomie de votre batterie. Cela contribuera à
préserver la longévité de la batterie. Le port de
charge est situé sur le côté gauche du cadre, près
du pédalier (Fig. 09). Après les trois premières
charges, veillez à n’effectuer que des charges
complètes de la batterie (le voyant de charge
passe du rouge au vert). Ne laissez pas la batterie
en charge toute la nuit. Utilisez uniquement le
chargeur fourni pour charger votre batterie (Fig. 10).
SECTION 3: BATTERY CHARGING
The rechargeable lithium-ion battery on your
Everyday e-bike is located in the down tube of the
frame. Before you ride your bike, the battery
needs to be fully charged for 12 hours. For the first
three charge cycles (after you have used the bike
enough to drain the battery to less than 25%),
charge it for 12 hours even if the battery is show-
ing charged. After the first three charge cycles,
just charge it to full when the battery is less than
25%, which will be shown when the light on the
charger is green (probably 4-6 hours). This will help
to maintain the long term life of the battery. The
charging port is located on the left side of the
frame, near the bottom bracket (Fig. 09). For
every charge after the first three, only charge your
battery until it’s fully charged (charge light turns
from red to green). Do not leave it charging
overnight. Only use the supplied charger to
charge your battery (Fig. 10).
www.everydaybicycles.ca
(Fig. 09) (Fig. 10) (Fig. 11)
(Fig. 09) (Fig. 10) (Fig. 11)
Pour charger la batterie :
1. Branchez une extrémité du cordon d’alimentation
dans une prise mise à la terre, puis branchez la
plus petite extrémité dans le port de chargement
du vélo (Fig. 11).
2. Pendant la charge, le voyant du chargeur sera
ROUGE.
3. Une fois complètement chargé, le voyant du
chargeur sera VERT.
REMARQUE : branchez toujours le chargeur dans le
mur AVANT de fixer l’autre extrémité au port de
chargement du vélo. Si le vélo est branché au
chargeur sans courant, le voyant du chargeur sera
vert même si la batterie n’est pas chargée.
Veuillez suivre ces consignes de sécurité relatives
à la batterie :
• Chargez toujours votre batterie lorsque l’écran du
vélo affiche Batterie faible.
• Ne surchargez pas votre batterie et ne laissez pas
votre batterie en charge pendant la nuit.
• N’utilisez pas votre vélo si la batterie fuit, surchauffe
ou émet une odeur étrange. Appelez notre service
à la clientèle immédiatement.
10
To charge the battery:
1. Plug one end of the power cord into a grounded
AC outlet, and then plug the smaller end into the
bicycle charging port (Fig. 11).
2. While charging, the light on the charger will be
RED.
3. When fully charged, the light on the charger will
be GREEN.
NOTE: always plug the charger into the wall BEFORE
attaching the bicycle end to the bicycle charging
port. If the bicycle is plugged into the charger
without power present, the charger will show green,
even though the battery is not charged.
Please follow these battery safety guidelines:
• Always charge your battery when the bicycle
display shows Low Battery.
• Do not overcharge your battery, and do not leave
your battery charging overnight.
• Do not use your bicycle if the battery is leaking,
overheats, or is emitting a strange odour. Call our
Customer Service team immediately.

SECTION 4:
LED DISPLAY CONTROLS
TURNING THE BIKE ON AND OFF
To turn the LED display on, press and hold the
Power button ( ). To turn it off, hold the Power
button ( ) for several seconds (Fig. 14). If you do
not turn off the bike, it will shut off automatically
after 10 minutes. If the LED Display does not turn
on, check that the battery is charged and the LED
Display is fully connected.
(Fig. 14)
Bouton
d’alimentation
Phare avant
Bouton
de mode
(Fig. 14)
Power Button
Headlight
Mode
SECTION 4:
COMMANDES DE L’ÉCRAN LED
TURNING THE BIKE ON AND OFF
Pour allumer le panneau d’affichage à DEL, main-
tenez le bouton Marche/arrêt enfoncé
( ). Pour l’éteindre, maintenez le bouton
Marche/arrêt enfoncé ( ) pendant plusieurs
secondes (Fig. 14). Le système s’éteindra automa-
tiquement après 10 minutes si vous n’éteignez pas
le vélo. Si le panneau d’affichage ne s’allume
pas, vérifiez que la batterie est chargée et que le
panneau est bien branché.
www.everydaybicycles.ca
11
(Fig. 12) (Fig. 13) (Fig. 12) (Fig. 13)
RETRAIT DE LA BATTERIE
Vous pouvez charger la batterie dans le cadre du
vélo ou bien après l’en avoir retirée pour la char-
ger séparément. Pour retirer la batterie, libérez
d’abord le verrou de pliage et dégagez l’avant
de l’arrière du cadre. Insérez la clé dans la serrure
dans la partie inférieure du cadre, et tournez-la
dans le sens horaire pour libérer le verrou. Vous
pourrez alors tirer la batterie pour la dégager. (Fig.
12) Pour remettre la batterie en place, insérez-la
dans le cadre et tournez la clé de deux crans
dans l’autre direction pour verrouiller (Fig. 13). Si
vous avez des inquiétudes concernant l'une de
ces étapes ou si vous avez des questions, veuillez
nous contacter à service@everydaybicycles.com
or at 855-249-1471.
REMOVING THE BATTERY
The battery can be charged while inside the
bicycle frame or removed from the bike to
charge separately. To remove the battery, first
release the folding latch and separate the front
and rear sections of the frame. (Fig. 12) Insert the
key into the lock cylinder on the bottom of the
frame, and turn it clockwise to release the lock.
The battery will be free to pull out. (Fig. 13) To
replace the battery, insert it into the frame, and
turn the key two rotations in the opposite direction
to lock it. If you have any concerns about any of
these steps, or have any questions, please con-
tact us at service@everydaybicycles.com or at
855-249-1471.

HOW TO USE THE BIKE CONTROLS
Be cautious as you become accustomed to
riding a pedal assist bicycle. There are 3 levels of
Pedal Assist. The Pedal Assist should be set at 0
when you’re first getting on the bicycle.
SETTINGS
Turn the LED Display on by pressing the Power
button ( ). The battery level remaining is shown
by the 4 LED lights from L to H. Roughly, each LED
is about 25% of the battery life, and when the
battery is at the lowest point, the last remaining
LED will flash (Fig. 15).
To change between the 3 Pedal Assist levels,
press the Mode button ( ). Continue pressing
this button to scroll through all three levels (L,
M, H). (Fig. 16)
(Fig. 16)
Faible
Moyen
Haut
(Fig. 15) LED clignotera
Pour basculer entre les trois niveaux d’assistance
au pédalage, appuyez sur le bouton Mode ( ).
Maintenez celui-ci enfoncé pour faire défiler les
trois niveaux (« L, M, H » pour faible, moyenne,
grande). (Fig. 16)
www.everydaybicycles.ca
(Fig. 15)
(Fig. 16)
12
COMMENT UTILISER LES COMMANDES
DU VÉLO
Faites preuve de prudence tandis que vous
apprenez à conduire un vélo à assistance élec-
trique au pédalage. Celui-ci possède 3 niveaux
d’assistance. Le système doit être à 0 lorsque vous
montez sur la bicyclette.
RÉGLAGES
Allumez le panneau d’affichage à DEL en appuy-
ant sur le bouton Marche/arrêt ( ). Le niveau de
batterie restant est indiqué par les 4 voyants DEL
allant de « L » (faible) à « H » (pleine). Chaque
voyant correspond globalement à 25 % de l’au-
tonomie de la batterie, et le dernier voyant
clignotera lorsque la batterie est à son niveau le
plus faible (Fig. 15).
LED Will Flash
Low
Medium
High

A reminder: if the battery completely drains and
pedal assist is no longer available, the bicycle
can still be used like a normal bicycle, with 7
manual gears. It’s just as much fun!
To turn on the headlight, press the Light button
( ). To turn it off, press the Light button again
(Fig. 17). The rear light is battery operated, and
needs to be manually switched on and off using
the On/Off button on the light (Fig. 18).
ACCELERATOR
Your electric bike features an Accelerator Throttle,
which will enable you to get moving without
pedaling when the bike is set on Pedal Assist Low.
Press the Accelerator to start moving, and release
it to disengage. This feature will not work on Pedal
Assist Medium or High, so you will need to pedal
to engage the motor at those levels.
GEARS
The Express is a 7-speed e-bike. Change gears by
using the Shifter on the handlebar. Only shift gears
when pedaling. These gears do not require bat-
tery power, and if the battery runs out, you can still
use these gears.
www.everydaybicycles.ca
13
(Fig. 18)
Rappel : si la batterie se vide complètement et
que le mode d’assistance au pédalage ne
fonctionne plus, vous pourrez toujours vous servir
du vélo normalement, notamment grâce à ses 7
pignons manuels. Vous ne perdrez rien du plaisir !
Pour allumer le phare avant, appuyez sur le
bouton Lumière ( ). pour l’éteindre, enfoncez de
nouveau le même bouton (Fig. 17). Le phare
arrière fonctionne à pile et doit être allumé ou
éteint manuellement en appuyant sur le bouton
Marche/arrêt situé sur la lampe (Fig. 18).
ACCÉLÉRATEUR
Ce vélo électrique est équipé d'un Accélérateur
qui vous permet d'avancer sans pédaler lorsque
le vélo est réglé sur le niveau bas de l'aide au
pédalage (Pedal Assist Low). Appuyez sur l'Ac-
célérateur pour avancer et relâchez-le pour le
désactiver. Cette fonction ne fonctionne pas sur
les niveaux moyen et haut de l'aide au pédalage
(Pedal Assist Medium/High); vous devrez donc
pédaler pour mettre en route le moteur à ces
niveaux-là.
VITESSES
L’Express est une bicyclette électrique 7 vitesses.
Changez de pignon grâce à la manette située
sur le guidon. Ne passez les vitesses que lorsque
vous pédalez. Le dérailleur n'utilise pas d’énergie
électrique, vous pourrez toujours l'utiliser si la
batterie est déchargée.
(Fig. 18)
(Fig. 17)
(Fig. 17)

www.everydaybicycles.ca
CARE AND MAINTENANCE
DRIVING RANGE
The average range of the bicycle is 40+ kms. However, a lot
of factors will affect how far you can go per charge: •
Driving surface: A smooth, flat surface will increase driving
distance. • Weight: More weight means less distance. •
Ambient temperature: Please ride and store the bicycle
under recommended temperature, which will increase its
longevity and driving distance. • Maintenance: Timely
battery charging and maintenance will increase driving
distance. • Speed and driving style: Maintaining a moder-
ate speed will increase distance. Frequent starting and
stopping, acceleration, and deceleration will reduce it.
SPEED LIMIT
The top assisted speed of the bicycle is set at 32 km/h to
obey Canadian regulations.
WEIGHT LIMIT
The maximum load is 300 lbs. Going above the maximum
weight limit can cause injury or damage the bicycle.
CLEANING YOUR E-BIKE
To clean the bicycle carefully wipe with a damp cloth, then
dry with a dry cloth. Do not use water to clean the bicycle,
as the electrical and electronic systems may get wet,
resulting in personal injury or malfunction of the bicycle.
Lube the chain every so often to keep it smooth.
BATTERY
• Keep the bike away from fire and excessive heat. • To
avoid damage to the battery, never subject the bicycle to
intense physical shock, severe vibration, or impact. • Protect
the bike from water or moisture. • Never disassemble the
bike or its battery. • If you have any concerns about any of
these steps, or have any questions, please contact us at
service@everydaybicycles.com or at 855-249-1471.
STORAGE
• If you plan on storing the bicycle for a substantial period of
time, please make sure you fully charge the battery before
storing. The battery should be fully charged once a month
after this. • To protect against dust, cover your bike • Store
your bike indoors, in a dry place and at a suitable tempera-
ture. • You should bring your bike into a warm environment
(above 10 degrees Celsius) for charging. • Do not leave
your bike plugged into the charger for long periods of time.
STOCKAGE
• Si vous prévoyez de stocker vélo pendant une période de
temps substantielle, assurez-vous de charger complètement
la batterie avant de le stocker. La batterie doit être com-
plètement chargée une fois par mois après cela. • Couvrez
votre vélo pour le protéger de la poussière. • Rangez-le à
l’intérieur, dans un endroit sec et à une température appro-
priée. • Amenez votre vélo dans un environnement chaud
(au-dessus de 10 degrés Celsius) pour le recharger. • Ne
laissez pas votre vélo branché au chargeur pendant de
longues périodes.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
AUTONOMIE
L’autonomie moyenne de vélo est de +40 km. Cependant,
plusieurs facteurs auront une incidence sur celle-ci par
chaque chargement de batterie : • Surface de conduite :
Une surface lisse et plate augmentera la distance de
conduite. • Poids : Plus de poids signifie moins de distance.
• Température ambiante : Veuillez conduire et stocker vélo
à la température recommandée, ce qui augmentera sa
longévité et son autonomie. • Entretien : Le chargement et
l’entretien en temps opportun de la batterie augmenteront
l’autonomie. • Vitesse et style de conduite : Le maintien
d’une vitesse modérée augmentera la distance possible.
Une fréquence élevée de démarrages, d’arrêts, d’accéléra-
tion et de décélérations la réduiront.
LIMITATION DE VITESSE
La vitesse maximale assistée de vélo est fixée à 32 km/h (20
mph) pour respecter les réglementations canadiennes.
LIMITE DE POIDS
La charge maximale est de 135 kg (300 lb). Dépasser cette
limite de poids maximale peut provoquer des blessures ou
endommager le vélo.
NETTOYAGE VOUS VÉLO ÉLECTRIQUE
Pour nettoyer vélo essuyez soigneusement avec un chiffon
humide, puis séchez avec un chiffon sec. N’utilisez pas
d’eau pour nettoyer vélo, car les systèmes électriques et
électroniques peuvent être mouillés, entraînant des bless-
ures ou un dysfonctionnement du vélo. Lubrifiez la chaîne
de temps en temps pour la garder en bon état.
BATTERIE
• Tenez le vélo à l’écart du feu et de la chaleur excessive. •
Pour éviter d’endommager la batterie, ne soumettez jamais
vélo à des chocs physiques intenses, à de fortes vibrations
ou à des chocs. • Protégez le vélo de l’eau ou de l’humid-
ité. • Ne démontez jamais le vélo ou sa batterie. • Si vous
avez des préoccupations concernant l’une de ces étapes
ou avez des questions, veuillez communiquer avec nous à
SECTION 5:
CARE AND MAINTENANCE SECTION 5 :
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
SECTION 6:
WARNINGS AND SAFE USAGE
INSTRUCTIONS
SECTION 6 :
AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS
POUR L’UTILISATION EN SÉCURITÉ
14

www.everydaybicycles.ca
SAFETY WARNINGS
Here are some useful tips to make sure you always have a
safe ride: • Children, the elderly, and pregnant women
should not use the Exploit. • Do not ride after drinking or
taking prescription medication. • Do not carry items when
riding. • Prior to each ride, inspect each part of your bike to
ensure it has been maintained correctly and is functioning
properly. • Always give way to pedestrians. • Always comply
with local traffic laws and regulations. Remember, your bike
is a motor vehicle, and is treated as such by local law
enforcement. You can and will be arrested for drunk driving.
Many cities have restrictions on where you can drive motor
vehicles, as well as additional restrictions on driving non-au-
tomobiles on streets and highways. • Be alert to things in
front and far away from you. • Make sure your feet are
always placed securely on the pedals. • The Exploit cannot
be ridden by two or more people. Only one person can ride
at a time. • When you ride your bike along with other
cyclists, always keep a safe distance to avoid a collision. •
When turning, be sure to maintain your balance. • Do not
allow distractions when riding, such as answering the phone
or engaging in any other activities. • Avoid riding in the rain
or on smooth surfaces such as snow or ice. • Do not ride on
roads with obstacles (such as litter, small stones, etc.). •
Avoid riding in narrow spaces or on steep slopes. • Avoid
riding around flammable gas, steam, liquid, or dust that
could cause fire. • Never operate the product barefooted
and keep shoelaces tied. • Riding with improperly adjusted
brakes is dangerous and can result in serious injury or death.
• Applying brakes too hard or too suddenly can lock up a
wheel, which could cause you to lose control and fall.
Sudden or excessive application of the front brake may
pitch the rider over the handlebars, which may result in injury
or death.
MODIFICATIONS
Do not attempt to disassemble, modify, repair, or replace
the bicycle or any components of the unit. This will void any
warranty, and can lead to malfunctions which may cause
injury.
ADDITIONAL OPERATION CAUTIONS
Do not lift this electric bicycle off the ground while it is in
operation and the wheels are in motion. This can result in
freely spinning wheels, which may cause injury to yourself or
others nearby. Do not jump on or off the bicycle, and do not
jump while using it. Always keep your feet firmly planted on
the pedals while in operation. Always check battery charge
before using.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Voici quelques conseils utiles pour vous assurer de conduire
en sécurité en tout temps : • Les enfants, les personnes
âgées et les femmes enceintes ne doivent pas utiliser
l’Exploit. • Ne faites pas de vélo après avoir bu ou pris des
médicaments sur ordonnance. • Ne transportez pas d’ob-
jets lorsque vous faites du vélo. • Avant chaque sortie,
inspectez chaque partie de votre vélo pour vous assurer
qu’il a été bien entretenu et fonctionne correctement. •
Cédez toujours la place aux piétons. • Respectez toujours
les lois et réglementations locales en matière de circulation.
N’oubliez pas que votre vélo est un véhicule à moteur et est
traité comme tel par les organismes locaux d’application
de la loi. On vous arrêtera pour conduite en état d’ivresse.
De nombreuses villes ont des restrictions sur les endroits où
vous pouvez conduire des véhicules à moteur, ainsi que des
restrictions supplémentaires sur la conduite de véhicules
non automobiles sur les rues et les autoroutes. • Prêtez
attention aux choses devant et loin de vous. • Assurez-vous
que vos pieds sont toujours bien placés sur les pédales. •
L’Exploit n’est pas conçu pour transporter deux personnes ou
plus. Une seule personne ne peut y monter à la fois. •
Lorsque vous roulez avec d’autres cyclistes, gardez toujours
une distance de sécurité pour éviter une collision. • Lorsque
vous tournez, assurez-vous de maintenir votre équilibre. • Ne
vous laissez pas distraire lorsque vous roulez, par exemple
en répondant au téléphone ou en participant à d’autres
activités. • Évitez de rouler sous la pluie ou sur des surfaces
glissantes comme la neige ou la glace. • Ne roulez pas sur
des routes avec des obstacles (comme des détritus, de
petites pierres, etc.) • Évitez de rouler dans des espaces
étroits ou sur des pentes raides. • Évitez de rouler près de
gaz, vapeurs, liquides ou poussières inflammables qui
pourraient provoquer un incendie. • N’utilisez jamais le
produit pieds nus et assurez-vous que vos lacets soient bien
attachés. • Faire du vélo avec des freins mal réglés est
dangereux et peut entraîner des blessures graves ou la
mort. • Serrer les freins trop fort ou trop brusquement peut
bloquer une roue, ce qui risque de vous faire perdre le
contrôle et chuter. Une application soudaine ou excessive
du frein avant peut projeter le cycliste sur le guidon, ce qui
peut entraîner des blessures ou la mort.
MODIFICATIONS
N’essayez pas de démonter, de modifier, de réparer ou de
remplacer vélo ou tout composant de l’unité. Cela annule-
rait toute garantie et pourrait entraîner des dysfonctionne-
ments pouvant entraîner des blessures.
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT SUPPLÉMENTAIRES
Ne soulevez pas ce vélo électrique du sol lorsqu’il est en
marche et que les roues sont en mouvement. Cela peut
entraîner des roues qui tournent librement, ce qui peut vous
blesser ou blesser d’autres personnes à proximité. Ne sautez
pas à bord de vélo, ni pour y descendre, et ne sautez pas
en l’utilisant. Gardez toujours vos pieds fermement plantés
sur les pédales pendant que vous conduisez. Vérifiez
toujours la charge de la batterie avant de l’utiliser.
15

www.everydaybicycles.ca
LIMITED 1 YEAR
WARRANTY SERVICE QUALIFICATION
To qualify for warranty service, you must present a copy of
the sale receipt from an approved retail partner. If this
product is used for commercial or rental use, the warranty is
voided.
OWNERS WARRANTY RESPONSIBILITY
As the owner, you are responsible for the proper mainte-
nance and care of this bicycle. You may be denied warran-
ty coverage solely due to your failure to ensure the perfor-
mance of all scheduled maintenance. As the owner, you
should be aware that you may be denied warranty cover-
age if we have determined that the component failure was
a result of abuse, neglect, improper maintenance or
unapproved modifications. If you have questions about
your warranty, please email our Customer Service team at
LIMITATIONS OF LIABILITY
• This Limited 1 Year Warranty is non-transferable after the
product’s initial sale. • No unapproved modifications can
be made to the product, its performance or otherwise, in
order for this Limited 1 Year Warranty to remain in effect. •
No reimbursement is provided for towing, loss of time, loss of
use, inconvenience, incidental or consequential damages.
• Warranty is void if weather related water damage is
determined. Owner is responsible for storage and protection
from weather. • Everyday Bicycles makes no warranty with
respect to products or trade accessories not produced by
Everyday Bicycles, including, but not limited to, motors, tires,
wheels, and batteries, such products or trade accessories,
such items being subject to the original manufacturer’s
warranty, if any. • This Limited 1 Year Warranty does not
cover minor surface blemishes, rips, tears, or other cosmetic
damages due to normal use, or other intentional or uninten-
tional damage to the product. • This Limited 1 Year Warran-
ty will not cover any damage which results from the appli-
cation of improper cleaners, solvents or chemicals to the
product, water damage, smoke or soot, or from exposure to
saltwater, sea breeze or salt. • This Limited 1 Year Warranty
will not cover any damage which results from aging, such
as fading of paint, deterioration of plated surfaces, deterio-
ration of rubber or plastics, or rusting. • This Limited 1 Year
Warranty does not cover improper repair or misdiagnoses of
problems. • This Limited 1 Year Warranty only covers parts
due to manufacturer defect. • Damage due to misuse or
neglect, use other than as specified in the Owner’s Manual,
or use under abnormal conditions are not covered by this
Limited 1 Year Warranty.
QUALIFICATION DU SERVICE DE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Pour bénéficier du service de garantie, vous devez présent-
er une copie du reçu de vente d’un partenaire de vente
agréé. Si ce produit est utilisé à des fins commerciales ou
de location, la garantie est annulée.
RESPONSABILITÉ DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE
En tant que propriétaire, vous êtes responsable de l’entre-
tien et de la maintenance appropriés de ce vélo. Il se peut
que la couverture de la garantie vous soit refusée unique-
ment en raison de votre incapacité à assurer l’exécution de
toute la maintenance planifiée. En tant que propriétaire,
vous devez savoir que la couverture de la garantie peut
vous être refusée si nous avons déterminé que la défail-
lance du composant était le résultat d’abus, de négli-
gence, d’un entretien incorrect ou de modifications non
approuvées. Si vous avez des questions au sujet de votre
garantie, veuillez envoyer un courriel à notre service à la
855-249-1471.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ
• Cette garantie limitée d’un an n’est pas transférable
après la vente initiale du produit. • Aucune modification
non approuvée ne peut être apportée au produit, à ses
performances ou autrement, afin que cette garantie limitée
d’un an reste en vigueur. • Aucun remboursement n’est
accordé pour le remorquage, la perte de temps, la perte
d’utilisation, les inconvénients, les dommages accessoires
ou indirects. • La garantie est nulle si des dégâts d’eau liés
aux intempéries sont déterminés. Le propriétaire est
responsable du stockage et de la protection contre les
intempéries. • Everyday Bicycles n’offre aucune garantie en
ce qui concerne les produits ou accessoires commerciaux
non fabriqués par Everyday Bicycles, y compris, mais sans
s’y limiter, les moteurs, pneus, roues et batteries, puisque de
tels produits, accessoires commerciaux, ou articles font
l’objet de la garantie du fabricant d’origine, le cas échéant.
• Cette garantie limitée d’un an ne couvre pas les imper-
fections, déchirures ou autres dommages cosmétiques
mineurs dus à une utilisation normale, ou tout autre dom-
mage intentionnel ou non intentionnel au produit. • Cette
garantie limitée d’un an ne couvre pas les dommages
résultant de l’application de nettoyants, de solvants ou de
produits chimiques inappropriés sur le produit, les dégâts
d’eau, la fumée ou la suie, ou de l’exposition à l’eau salée,
à la brise marine ou au sel. • Cette garantie limitée d’un an
ne couvre pas les dommages résultant du vieillissement,
tels que la décoloration de la peinture, la détérioration des
surfaces plaquées, la détérioration du caoutchouc ou des
plastiques ou la rouille. • Cette garantie limitée d’un an ne
couvre pas les réparations incorrectes ou les erreurs de
diagnostic des problèmes. • Cette garantie limitée d’un an
ne couvre que les pièces en raison d’un défaut du fabri-
cant. • Les dommages dus à une mauvaise utilisation ou à
une négligence, une utilisation autre que celle spécifiée
dans le manuel du propriétaire ou une utilisation dans des
conditions anormales ne sont pas couverts par cette
garantie limitée d’un an.
SECTION 7:
WARRANTY SECTION 7 :
GARANTIE
16
Table of contents