Excellent METEOR GREX.ME85.SET.GR User manual

D
E
F
B
A
D
E
4x
∅
10 x 80
1.
3.2.
4x
4x
PZ3

4x
#4
5.4.
42 ÷ 50
4x
#4
6. a/b/c*
6c
4
#8
4
1234
14
22
6a 6b
1x

4
PL WARUNKI GWARANCJI
1. Przedmiotem gwarancji jest elektryczny grzejnik rurkowy produkcji Excellent SA o cechach
podanych na ostatniej stronie niniejszej karty.
2. Załączona instrukcja obsługi produktu jest integralną częścią gwarancji.
Konieczne jest dokładne zapoznanie się z jej treścią przed przystąpieniem do użytkowania.
3. Odbierając grzejnik Klient potwierdza pełnowartościowość produktu.
W razie stwierdzenia jakichkolwiek wad należy poinformować Sprzedawcę – w przeciwnym
wypadku przyjmuje się, że Sprzedawca wydał produkt bez wad (dotyczy
to w szczególności jakości powierzchni grzejnika).
4. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu i wynosi:
a. 8 lat dla korpusu grzejnika,
b. 2 lata na części elektryczne wraz z modułem sterującym grzejnika,
c. w przypadku grzejnika chromowanego – 3 lata na powłokę galwaniczną.
5. Podstawą roszczeń gwarancyjnych jest dowód zakupu. Nie okazanie dokumentu
upoważnia Producenta do oddalenia roszczenia gwarancyjnego.
6. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia:
– powstałe wskutek niezgodnego z instrukcją montażu lub eksploatacji,
– będące skutkiem użytkowania grzejnika niezgodnie z wymogami załączonej instrukcji obsługi
lub samodzielnie wykonywanych napraw,
– powstałe z winy Klienta po odbiorze od Sprzedającego.
7. Gwarancja nie obejmuje roszczeń z tytułu cech techniczno – eksploatacyjnych grzejnika, o ile są
one zgodne z podanymi w instrukcji obsługi i specykacji technicznej.
8. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do których
zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
9. W przypadku uznanej reklamacji Producent zobowiązuje się do usunięcia wady.
Jeśli naprawa okaże się niemożliwa, Producent wymieni produkt na nowy.
10. W przypadku wymiany produktu na nowy, okres gwarancji jest liczony od nowa.
11. Rozpatrzenie roszczenia reklamacyjnego nastąpi w terminie 14 dni kalendarzowych.
Termin wykonania naprawy zostanie uzgodniony z Klientem indywidualnie.
12. W przypadku zauważenia jakiejkolwiek nieprawidłowości w pracy grzejnika lub grzałki albo
innych uszkodzeń objętych gwarancją należy niezwłocznie skontaktować się z Działem Obsługi
Klienta Excellent.

5
PL
INFORMACJE O PRODUKCIE
1. WYKONANIE:
grzejnik wykonany jest ze stali, pokryty lakierem proszkowym lub powłoką galwaniczną, wypełnio-
ny czynnikiem grzewczym na bazie olejów syntetycznych oraz wyposażony w elektryczny element
grzejny, sterowany elektronicznie*.
2. DANE TECHNICZNE:
Zasilanie 230 V, 50 Hz.
Klasa urządzenia elektrycznego oraz pozostałe dane techniczne znajdują się
na ostatniej stronie niniejszej instrukcji.
3. PRZEZNACZENIE:
ogrzewanie wszystkich pomieszczeń, oraz jako suszarka do ubrań, ręczników itp. (patrz punkt
„WYTYCZNE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA”).
4. MIEJSCE UŻYTKOWANIA:
pomieszczenia o normalnej wilgotności powietrza (dotyczy także łazienek, kuchni, itp.),
bez oddziaływań ośrodków korozyjnych.
5. INSTALACJA:
do ściany – za pośrednictwem dołączonych uchwytów mocujących, do sieci elektrycznej – przez
gniazdko z bolcem ochronnym. Dla wersji bez wtyczki oznaczenia kolorystyczne przewodów są
następujące:
Urządzenie w klasie pierwszej:
KOLOR Oznaczenie literowe Typ przewodu
Brązowy L Faza
Niebieski N Neutralny
Żółto-zielony PE Ochronny
Urządzenie w klasie drugiej:
KOLOR Oznaczenie literowe Typ przewodu
Brązowy L Faza
Niebieski N Neutralny
Czarny FIL–Pilote Sterujący
Dokładna charakterystyka urządzenia znajduje się w oddzielnej instrukcji obsługi dołączonej do
sterownika grzałki. Konstrukcja grzejnika oraz właściwości zyczne czynnika grzewczego po-
wodują nierównomierny rozkład temperatur wewnątrz grzejnika – patrz rozdział “NATURALNY
PRZEBIEG PRACY GRZEJNIKA”.
* produkty przeznaczone do pracy w sieci c.o. posiadają odpowiednie przyłącza instalacyjne i nie są wypełnione olejem.

6
PL UWAGI OGÓLNE DOTYCZĄCE MONTAŻU
NALEŻY RÓWNIEŻ WZIĄĆ POD UWAGĘ WYTYCZNE ZAWARTE W INSTRUKCJI
DOŁĄCZONEJ DO STEROWNIKA URZĄDZENIA
1. Zachowaj ostrożność przy transporcie, montażu i demontażu grzejnika dla uniknięcia
ewentualnych obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia.
2. Podłączanie elektryczne za pomocą przedłużacza jest zabronione.
3. Przyłącze elektryczne musi być odporne na wilgoć zgodnie z normami obowiązującymi
w kraju instalacji.
4. Miejsce montażu powinno zapewniać:
a. bliską odległość do przyłącza elektrycznego tak, aby:
– uniknąć naprężeń kabla zasilającego po jego przyłączeniu do gniazdka,
– zmniejszyć zagrożenie uszkodzenia mechanicznego kabla,
– ograniczyć dostęp do urządzenia osobom niepowołanym i zwierzętom domowym;
5. Z uwagi na wydzielane ciepło grzejnik nie może znajdować się bezpośrednio pod ściennym
gniazdkiem wtykowym, jak również pod dowolnym innym elementem nieodpornym na działanie
wysokich temperatur.
6. Zaleca się powierzyć montaż grzejnika wykwalikowanemu instalatorowi.
UWAGA!
Niespełnienie wyżej wymienionych wymogów stanowi potencjalne źródło
zagrożenia porażeniem elektrycznym.
SPOSÓB MONTAŻU
1. Niezwłocznie usuń pozostałości opakowania po wypakowaniu grzejnika – są one źródłem
potencjalnego zagrożenia dla dzieci.
2. Przymierz grzejnik do ściany w miejscu, w którym ma on być zainstalowany, zwracając uwagę
na położenie modułu sterującego.
3. W zależności od rodzaju zastosowanych uchwytów mocujących postępuj zgodnie z instrukcją
dołączoną do grzejnika.
POPRAWNY MONTAŻ MONTAŻ ZABRONIONY

7
PL
WYTYCZNE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
NALEŻY RÓWNIEŻ WZIĄĆ POD UWAGĘ WYTYCZNE ZAWARTE W INSTRUKCJI
DOŁĄCZONEJ DO STEROWNIKA URZĄDZENIA
1. Przy wkładaniu rąk pomiędzy rurki grzejnika należy zachować ostrożność.
2. Przy suszeniu tkanin należy zwrócić uwagę na dopuszczalną dla nich temperaturę.
UWAGA !
3. Po zdjęciu suszonych ręczników czy odzieży grzejnik może być mocno rozgrzany.
Należy zachować ostrożność i odczekać do momentu, aż temperatura grzejnika spadnie
do bezpiecznego poziomu.
4. Przy obchodzeniu się z urządzeniem elektrycznym należy przestrzegać podstawowych
reguł bezpieczeństwa:
a. nie dopuszczać do zalania urządzenia jakimkolwiek płynem,
b. nie dotykać żadną częścią ciała urządzenia elektrycznego stojąc boso na podłodze lub dotyka-
jąc równocześnie innych elementów armatury, a w szczególności – w warunkach podwyższonej
wilgotności.
5. Nie wolno umieszczać na grzejniku obciążeń przekraczających 5 kg lub innych, oddziaływujących
z podobną siłą.
6. Należy ograniczyć dostęp do urządzenia osobom niepowołanym
(w szczególności dzieciom oraz osobom z ograniczoną sprawnością ruchową).
7. Zmiany w konstrukcji grzejnika i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez producenta.
MONTAŻ STEROWNIKA I OBSŁUGA URZĄDZENIA
Szczegółowy opis uruchomienia i obsługi sterownika grzałki jest opisany w oddzielnej instrukcji
dołączonej do grzałki.
SYTUACJE AWARYJNE
JESLI ZAUWAŻYSZ
1. Wyciek czynnika grzewczego.
2. Odkształcenie któregokolwiek elementu grzejnika na skutek nadmiernego wzrostu ciśnienia.
3. Jakakolwiek inna oznaka nienaturalnej pracy; natychmiast odłącz urządzenie od zasilania
oraz skontaktuj się ze Sprzedawcą.
UWAGA!
W przypadku wycieku czynnika grzewczego zachować ostrożność – czynnik zawiera substancje
szkodliwe, mogące przy kontakcie powodować podrażnienia skóry, oczu lub płuc.

8
PL NATURALNY PRZEBIEG PRACY GRZEJNIKA
Ciepło w grzejniku w naturalny sposób wędruje do góry, stąd najcieplejsze będą zawsze górne rurki
oraz ten z kolektorów, w którym umieszczona jest grzałka. Najniższe 1-2 rurki pozostają nieco chłod-
niejsze, aby odizolować sterownik rządzenia od bezpośredniego wpływu ciepła z grzejnika.
W grzejnikach wąskich i wysokich, ze względu na poduszkę powietrzną, może zachodzić zjawisko
niedogrzewania górnej rurki, szczególnie przy niskich nastawach temperatury, jak również na po-
czątku rozgrzewania grzejnika. Taki sposób pracy jest właściwy dla prawidłowej pracy urządzenia
i nie podlega reklamacjom.
KONSERWACJA
DEMONTAŻ GRZEJNIKA
1. Odłącz kabel zasilający.
2. Odłącz sterownik urządzenia postępując wg dołączonej instrukcji.
3. Zdemontuj grzejnik postępując wg instrukcji dołączonej do grzejnika.
UTYLIZACJA GRZEJNIKA
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do unik-
nięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obec-
ności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami, urządzenie elektryczne, jakim jest zakupiony przez Państwa
grzejnik, nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami, podlega bowiem utylizacji. Aby po-
zbyć się zużytego sprzętu, należy odnieść go do punktu sprzedaży, w którym Państwo zakupili pro-
dukt (w razie problemów – prosimy o kontakt z naszą rmą). Sprzedawca, w świetle obowiązującego
prawa, ma obowiązek przyjęcia od Państwa produktu celem przekazania go do utylizacji.
KONWEKCJA
GRZAŁKA
ZIMNO
CIEPŁO

9
EN
WARRANTY
1. This warranty concerns electric towel radiator. The name of the model as well as its properties
have been listed on the packaging.
2. The attached manual is an integral part of the warranty. Therefore before you start using the
product, please read the manual carefully.
3. Upon recet of the controller, the customer conrms that it is a product of full value.
In case of discovering any defects, the customer is obliged to inform the sales assistant about
them, as otherwise it is assumed that the seller provided the product without any defects. Please
check especially quality of surface.
4. The warranty period from the day of purchase:
a. 8 years for the radiator.
b. 2 years for electric elements (control box).
c. In case of chrome radiator – 3 years for galvanic cover.
5. The evidence of purchase should be included with the warranty claim. The Manufacturer has the
right to reject a claim if the proof of purchase is missing.
6. The guarantee does not cover the following defects:
– caused by improper (not consistent with the manual) installation or uninstallation,
– resulting from improper usage of the radiator,
– occurring as a result of any changes to the product made by unauthorized personnel,
– caused by the Customer after the reception of the product from the Seller.
7. The manufacturer is obliged to repair the defect within 14 working days from the date of delivery
to his headquarters.
8. If repair is not possible, the manufacturer is obliged to replace the faulty device with a new, fully
functional device.
9. In case of replacement with a new product warranty period starts again.
10. This warranty does not affect your customer rights.
11. In case of any doubts concerning the performance of the radiator and heatingelement please
contact our Customer Support.

10
EN PRODUCT DESCRIPTION
1. PERFORMANCE:
radiator is made of steel, covered with powder or galvanic varnish, lled with heating fuel and
equipped with heating element with electronic control*.
2. TECHNICAL DETAILS:
Power input 230 V, 50 Hz.
All details regarding our product including the protection class of the appliance
can be found on the last page of this manual.
3. PURPOSE:
heating rooms, cloths or towels (please see point “SAFETY RULES”).
4.PLACE OF USE:
all rooms with normal humidity (including bathrooms and kitchens), without exposion to corrosion
substances.
5. INSTALLATION:
to the wall – with attached brackets, to the mains – in version with plug only to the socket with earth
connection. Version without plug – please nd below color code for wires:
Class I:
Colour Symbol Type of wire
Brown L Live
Blue N Neutral
Yellow-Green PE Protective earth
Class II:
Colour Symbol Type of wire
Brown L Live
Blue N Neutral
Black FIL–Pilote Commandable
Construction of radiator and physical properties of the liquid cause irregular distribution of heat
inside the radiator. See more: “NATURAL PERFORMANCE PROCESS”.
* products intended for central heating systems are tted with appropriate installation connections and are not lled with oil.

11
EN
GENERAL NOTES ON INSTALLATION
PLEASE CONSIDER THE GUIDELINES PRESENTED IN THE INSTRUCTIONS
MANUAL ATTACHED TO THE DEVICE CONTROLLER HEAD.
1. Please secure product during transportation and installation to avoid possibility of any harm
or damage.
2. Do not use extension cord for plugging the product.
3. Connection to electricity has to be resistant to humidity and moisture damage according to the
local regulations in the country of installation.
4. Location of installation should guarantee:
a. Close access to electric connection in order to:
– avoid tension on a cord,
– minimalize risk of mechanical damage of the cord,
– prevent access of unauthorized person and pets as well.
5. Radiator cannot be placed under any elements which are not high temperature resistant.
6. It is recommended that qualied persons should make all electrical and plumbing connections.
ATTENTION!
If you do not apply to above requirements it may cause loss of life, injury or property damage.
INSTALLATION DETAILS
1. Please secure product during transportation and installation to avoid possibility of any harm
or damage.
2. Do not use extension cord for plugging the product.
3. Depending on the type of the mounting brackets please refer to the instructions manual included
with the radiator.
CORRECT INSTALLATION INCORRECT INSTALLATION

12
EN SAFETY RULES
PLEASE CONSIDER THE GUIDELINES PRESENTED IN THE INSTRUCTIONS
MANUAL ATTACHED TO THE DEVICE CONTROLLER HEAD.
1. Be careful when putting hands between pipes of the radiator.
2. In case of drying clothes, beware of the maximum temperature allowed for the clothes – to avoid
possible damage of your belongings.
CAUTION !
Wet clothes must not be placed on the chrome radiator – detergents used for washing may case
damage to the radiator.
3. After taking dry cloths off the radiator, its surface may be very hot. Be careful and wait for
the temperature to decrease to a safe level.
4. When using electric heating element please follow basic safety rules listed below:
a. Do not allow to ood any parts of electric heater with any uid,
b. Do not touch the radiator while standing with bare feet on the ground or touching any grounded
objects (e.g. bathtub, faucet, etc.) at the same time, especially in higher humidity conditions.
5. Do not put loads exceeding 5 kg on the radiator.
6. Any changes in the construction of the radiator and heating element, as well as any repairs, must
be conducted by the manufacturer only.
7. Access of unauthorized persons should be avoided.
INSTALLATION OF MEG AND REG HEATER
Information on how to install MEG and REG heater can be found in separate manual which
is attached to the heaters.
MALFUNCTION
IF YOU NOTICE ANY OF THE SYMPTOMS BELOW:
1. heating fuel leaking,
2. deformation of pipes or collectors,
3. any other sign of abnormal work; switch the device off and contact the seller immediately.
ATTENTION!
In case of heating uid leak remain extra carefull – uid contains dangerous substances that – in case
of contact – may harm skin, eays or lungs.

13
EN
NATURAL PERFORMANCE OF RADIATOR
Because of the circulation of the heating uid in the radiator, collector that is directly connected to the
heating element will always be the warmest part of the radiator, especially its upper section. At the
same time the lower parts will always be cooler. Such phenomenon is absolutely normal and may not
be the reason for claim.
There is also the so-called “dead-zone” in the radiator which is a non-heating section just above the
heating element that is designed to isolate the element from the heat (in case when the heater is
installed directly into the radiator and not via T-tting). In tight or very high radiators the highest parts
may be colder than the restof radiator due to the airbag in the top parts. It may happen especially a
few minutes after the heating element starts working.
MAINTENANCE
UNINSTALLATION OF THE RADIATOR
1. Plug off the power cord.
2. In case of KTX heating element – unplug control box (according to KTX manual).
3. Depending on model of radiator, please uninstall according to instruction inpart III
but in reverse order.
RECYCLING OF RADIATOR
It is very important to recycle used electric goods to avoid pollution of dangerous consequences for
natural environment and human beings. Please handle all waste according to the local law. Please
note that radiator and heating element must be recycled in a proper way. According to the law your
distributor is obligated to accept and recycle the used radiator. In case of any trouble orother queries
please contact Excellent SA.
CONVECTION
HEATING
ELEMENT
COLD
HEAT

14
RU ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
1. Предметом гарантии является трубчатый полотенцесушитель производства Excellent SA
которым подробная информация находится на последней стронице настоящей гарантии.
2. Прилагаемое руководство по эксплуатации данного продукта является неотъемлемой
частью гарантий. Необходимо подробно ознакомиться с её содержанием
перед использованием.
3. Принимая полотенцесушитель Клиент подтверждает правильное состояние продукта.
В случае каких-либо признаков браков, надо поинформировать Продавца. В другом случае
предполагается, что Продавец поставил товар без недостатков (в частности по качеству
поверхности полотенцесушителя).
4. Гарантийные обязательства, считая от даты закупки продукта покупателем:
a. 8 лет для корпуса полотенцесушителя.
b. 2 года на электрочасти вместе с управляющим модулем.
c. В случае хромированного полотенцесушителя – 3 года на гальваническое покрытие.
5. Основанием для гарантийных требований, является доказательство покупки (чек).
Отсутствие подтверждения покупки, разрешает Производителю отказать в гарантийном
обслуживании.
6. Гарантия не распространяется на повреждения:
– возникающие в связи с неправильной установкой, не произведеной согласно
инструкции по эксплуатации,
– в результате использования не в соответствии с требованиями прилагаемой
инструкции обслуживания
– по вине Клиента после получения от Продавца.
7. Гарантия не распространяется на претензии по технически- эксплуатационным
характеристикам – если они согласуются с приведенными в руководстве по эксплуатации,
а также техническим характеристикам.
8. Гарантия не распространяется на работы, предусмотренные в руководстве, которые
пользователь должен произвести самостоятельно и за свой счет.
9. В случае если рекламация признана обоснованной Производитель должен удалить дефект.
Если ремонт не представляется возможным, производитель заменит продукт на новый.
Гарантийный срок исчисляется изначально.
10. Рассмотрение претензий происходит в течении 14 календарных дней. Срок завершения
ремонтных работ будет согласован с Клиентом индивидуально.
12. В случае обнаружения каких-либо неправильностей в работе полотенцесушителя или
электронагревателя или других повреждении, на которые распространяется гарантия,
обратитесь немедленно в Сервисный отдел Excellent SA.

15
RU
ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ
1. ИЗГОТОВЛЕНИЕ:
радиатор изготовлен из стали, покрыт порошковым лаком или гальваническим покрытием,
заполнен теплоносителем на основании синтетического масла, а также оснащен
электрическим нагревательным элементом, с электроническим управлением.
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Питание 230 V, 50 Hz.
Класс электрического устройства и подробные технические данные находятся на последней
странице настоящей инструкции, а также в инструкции приложенной к пульту управления
электронагревателя.
3. НАЗНАЧЕНИЕ:
обогрев всех помещений, а также дополнительно для сушки одежды, полотенец и т.д.
(смотрите пункт IV «ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ»).
4. МЕСТО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
помещения с нормальной влажностью воздуха (это касается также ванных комнат,
кухни и т.д.).
5. МОНТАЖ:
к стене – с помощью прилагаемого комплекта креплений, подключается к электрической
проводке – розеткой с предохранительной вилкой. Для версии без вилки цветовые
обозначения проводов следующие:
Оборудование I класс защиты:
Цвет Буквенное обозначение Тип провода
Коричневый LФаза
Голубой N Нейтральный
Желто-Зеленый PE Заземление
Оборудование II класс защиты:
Цвет Буквенное обозначение Тип провода
Коричневый LФаза
Голубой N Нейтральный
Желто-Зеленый FIL–Pilote Управление
Конструкция радиатора и физические свойствия теплоносителя вызывают неравномерное
распределение тепмератур внутри полотенцесушителя – смотрите VI «НАТУРАЛЬНАЯ
РАБОТА ПОЛОТЕНЦЕСУШИТЕЛЯ
* Продукты, предназначенные для использования в системе ЦО обеспеченные соответствующей инсталляцией и не
заполненные маслом

16
RU ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ КАСАЮЩИЕСЯ МОНТАЖА
НЕОБХОДИМО ПРИНИМАТЬ ВО ВНИМАНИЕ РУКОВОДСТВО, ОПИСАННОЕ
В ИНСТРУКЦИИ, ПРИЛАГАЕМОЙ К БЛОКУ УПРАВЛЕНИЯ.
1. Соблюдайте осторожность при транспортировке, монтаже и демонтаже полотенцесушителя
во избежание возможных ожогов тела либо повреждения имущества.
2. Подключение при помощи удлинителя запрещено.
3. Электрическое подключение должно быть устойчиво к влаге, в соответствии с законом
действующим в стране установки.
4. Место монтажа должно обеспечивать:
a. близкое расстояние до электрической установки, чтобы:
– избежать напряжения питательного кабеля после его подключения
в розетку,
– понизить угрозу механического повреждения кабеля,
– ограничить доступ до устройства неответственным лицам
и домашним животным;
5. Полотенцесушитель выделяет тепло и поетому не может находиться непосредственно
под настенной розеткой, а также под другими элементами, которые не имеют стойкости
к воздействию высокой температуры.
6. Рекомендуем монтаж полотенцесушителя квалифицировнным специалистом.
Внимание!
Нарушение выше указанных требований угражает поражением электрическим током.
СПОСОБ МОНТАЖА
1. После распаковки полотенцесушителя, немедленно выбросите упаковочные материалы,
так как они являются опавсными для детей.
2. Примерите полотенцесушитель к стене там, где он должен быть смонтирован, обращая
внимание на расположение управляющей модули.
3. В зависимости от характера крепления, монтаж следует осуществлять как в инструкции,
прилагаемой к радиатору.
ПРАВИЛЬНЫЙ МОНТАЖ НЕДОПУСТИМЫЙ МОНТАЖ

17
RU
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
N2VНЕОБХОДИМО ПРИНИМАТЬ ВО ВНИМАНИЕ РУКОВОДСТВО,
ОПИСАННОЕ В ИНСТРУКЦИИ, ПРИЛАГАЕМОЙ К БЛОКУ УПРАВЛЕНИЯ.
1. Необходимо соблюдать осторожность, вкладывая руки между трубок полотенцесущителя.
2. При сушке ткани надо обратить внимание на допускаемую для них температуру.
ВНИМАНИЕ !
Средства, остающиеся на одежде после стирки, могут привести к возникновению пятен на
хромированной поверхности радиатора. Этот тип повреждений не подлежит рекламации.
3. После снятия высушенных полотенец или одежды, полотенцесушитель может быть сильно
нагретый. Следует соблюдать осторожность и подождать до момента, когда температура
полотенцесушителя понизится до безопасного уровня.
4. Употребляя электрическое усторйство необходимо соблюдать основные принципы
безопасности:
a. Не допускать заливания устройства какой-либо жидеостью.
b. Не прикасаться какой-либо частью тела к электрическому устройству, стоя босиком на
полу или одновременно прикасаться к другимэлементам арматуры, особенно в условиях
повышенной влажности.
5. Запрещено помещать на устройстве тяжелые вещи, вес которых выше 5 кг или других,
воздействующих с похожей силой.
6. Надо ограничить доступ до оборудования посторонним лицам, в особенности детям и
инвалидам.
7. Изменения в конструкции полотенцесушителя и его ремонт могут производится только
производителем.
МОНТАЖ ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА С
ЭЛЕКТРОНАГРЕВАТЕЛЕМ КTX
Подробное описание запуска и обслуживания пульта управления электронагревателя в
отдельной «Инструкции обслуживания» приложенной к электронагревателью.
АВАРИЙНЫЕ СИТУАЦИИ
ЕСЛИ ВЫ ЗАМЕТИЛИ КАКИЕ-ЛИБО ИЗ СЛЕДУЮЩИХ ПРИЗНАКОВ:
1. утечка теплоносителя,
2. деформация какого- либо элемента полотенцесушителя из-за чрезмерного увеличения
давления,
3. какие либо другие отклонения в работе; немедленно отключите устройство от установки и
свяжитесь с продавцом.
Внимание!
В случае утечки теплоносителя соблюдайте осторожность – теплоноситель содержит вредные
вещества, при контакте с которыми может выступить раздражение кожи, глаз или легких.

18
RU РАБОТА ПОЛОТЕНЦЕСУШИТЕЛЯ
Cепло в полотенцесушителе натуральным образом идет вверх. И таким образом самыми
теплыми будут всегда верхние трубки и тот коллектор, в который включен электронагреватель.
Самые низкие 1-2 трубки будут немного прохладнее, чтобы изолировать регулятор усторйства
от прямого влияния тепла полотенцесушителя. В полотенцесушителях высоких и узких, из-за
воздушной подушки подушку, может.
возникнуть явление холодной верхней трубы, особенно на низких настройках температуры, а
также в начаде работы полотенцесушителя. Такой способ работы является правильным для
устройства и не подвергается рекламации.
КОНСЕРВАЦИЯ
ДЕМОНТАЖ ПОЛОТЕНЦЕСУШИТЕЛЯ
1. Отключите кабель питания.
2. В случае электронагревателя KTX надо снять панель управления согласно «Инструкции по
обслуживанию» для электронагревателя типа KTX.
3. В зависимости от типа креппления полотенцесушителя проведете ответственные монтажные
шаги, описанные во главе III в обратном порядке.
УТИЛИЗАЦИЯ ЭЛЕКТРОНАГРЕВАТЕЛЯ
После окончания периода эксплуатации, нельзя выбрасывать продукт в коммунальный мусор,
его необходимо отдать в пункт сбора и рециклинга электрических и электронных устройств. Об
этом информирует символ, помещенный на продукте, инструкции обслуживания и упаковке.
Информацию о таком пункте утилизации Вам предоставит пункт продажи. Благодарим за Ваш
вклад в охрану окружающей среды.
КОНВЕКЦИЯ
НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ
ЭЛЕМЕНТ
ХОЛОДНО
ГОРЯЧО

19
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Gegenstand der Garantie sind dekorative Rohrheizkörper aus der Produktion
der Excellent SA.
2. Mit der Annahme des Heizkörpers erkennt der Kunde die Vollwertigkeit des Produktes an. Im Fall,
dass Mängel festgestellt werden sollten, muss unverzüglich der Verkäufer informiert werden.
Andernfalls wird angenommen, dass der Verkäufer das Produkt mängelfrei ausgeliefert hat (dies
gilt insbesondere für die Oberäche des Heizkörpers).
3. Die Garantiefrist beträgt:
a. 8 Jahre ab dem Kaufdatum für die Beschichtung von Stahlheizkörpern in allen Farben
der RAL-Palette und Sonderfarben
b. 8 Jahre auf die Dichtigkeit von Stahl-Heizkörpern
c. 3 Jahre auf die Beschichtung von Chrom-Heizkörpern
d. 2 Jahre auf Heizpatronen in Heizkörpern sowie elektrische Komponenten
in Elektro-Heizkörpern
4. Die Grundlage für Garantieansprüche ist ein Typenschild, das hinten auf den Heizkörper geklebt
ist, zusammen mit dem Kaufbeleg. Die Nichtvorlage eines dieser Dokumente berechtigt den Her-
steller zur Ablehnung des Garantieanspruchs.
5. Die Garantie gilt nicht für Schäden:
a. verursacht durch nicht der Bedienungsanleitung entsprechende Installation oder Bedienung
b. die sich aus einer nicht den in technischen Informationen beschrieben
Um die entsprechende Anwendung von (vor allem Geeignete Wasserparameter,
der Druck in dem Kühler und andere Anforderungen für die sichere Anwendung.
c. die durch das Verschulden des Kunden nach Erhalt der Lieferung verursacht werden.
6. Die Garantie gilt nicht für Ansprüche aus technischen und betrieblichen Merkmalen des
Heizkörpers, solange sie mit den Angaben in der Betriebsanleitung und den technischen Spezi-
kationen übereinstimmen.
7. Die Garantiereparatur umfasst nicht die in der Bedienungsanleitung beschriebenen
Tätigkeiten, für dessen Ausführung und Kosten der Benutzer selber verantwortlich ist.
8. Am Vor- und Rücklauf des Heizkörpers sollten Ventile installiert werden, um die Möglichkeit
zu haben, im Falle einer Reklamation, die Verbindung zur Zentralheizung abzusperren.
9. Die Prüfung der Rechtmäßigkeit einer Beanstandung erfolgt innerhalb von 14 Kalendertagen nach
Eingang.
10. Im Falle der Anerkennung einer Reklamation verpichtet sich der Hersteller zur Beseitigung des
Mangels. Die Frist für die Fertigstellung der Reparatur wird mit dem Kunden individuell
vereinbart. Sollte eine Reparatur nicht möglich sein, tauscht der Hersteller das Produkt gegen
ein neues aus.
11. Die beigelegte Bedienungsanleitung für das Produkt ist integraler Bestandteil der Garantie.
Lesen Sie diese vor Gebrauch bitte gründlich durch.
12. Im Falle einer unrichtigen Arbeit des Heizkörpers oder der Heizpatrone, oder allerlei
Beschädigungen die von der Garantie übernommen werden, nehmen Sie sofort Kontakt
mit dem Kundenservice der Excellent SA.

20
DE PRODUKTINFORMATIONEN
1. AUSFÜHRUNG:
der Heizkörper ist aus Stahl angefertigt und mit Pulverfarbe beschichtet oder galvanisiert.
Der Heizkörper ist mit einem Heizmedium aufgefüllt, der auf synthetischen Ölen basiert,
und in eine elektrische Heizpatrone ausgestattet.
2. TECHNISCHE DATEN:
Anschluss 230 V, 50 Hz.
Genauere Daten über das von Ihnen gekaufte Produkt nden Sie auf der letzten
Seite dieser Betriebsanweisung.
3. BESTIMMUNG:
Beheizung aller Räume, zusätzlich als „Wäschetrockner” verwendbar
(sehe: Punkt „HINWEISE DER SICHEREN BENUTZUNG”).
4. ANWENDUNGSBEREICH:
Räume mit normaler Luftfeuchtigkeit (betrifft auch Badezimmer und Küche), ohne Einuss
von zur Korrosion führenden Substanzen.
5. MONTAGE:
an die Wand – mit Hilfe von beigefügten Befestigungen, ans Elektronetz – durch Steckdose mit
einem Kontaktstift (Schutzleiter). Für Model ohne Stecker gelten folgende Farben der Kabel:
Gerät in der I Klasse:
Farbe Bezeichnung Leitung
Braun L Phase
Blau N Neutral
Gelb-Grün PE Schutzleiter
Gerät in der II Klasse:
Farbe Bezeichnung Leitung
Braun L Phase
Blau N Neutral
Schwartz FIL–Pilote Steuerung
Genaue Charakteristik des Gerätes bendet sich in der separaten Betriebsanweisung zu der KTX
Steuerung. So die Konstruktion des Heizkörpers, wie auch die Merkmale des Heizmediums führen
zu einer unregelmäßigen Temperaturverteilung im inneren des Heizkörpers – sehe Punkt „NOR-
MALER ARBEITSVERLAUF DES HEIZKÖRPERS”.
* Die Produkte sind für die Verwendung in Zentralheizungsanlagen bestimmt. Dafür haben sie die notwendigen Anschlüsse
und sind nicht mit Öl befüllt.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Excellent Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

WarmFlow
WarmFlow Nero BT110 User instructions

Sealey
Sealey Space warmer LP170.V2 instructions

LUXEVA
LUXEVA SMARTY - WL manual

KIRAMI
KIRAMI Tubtainer 2 Instructions for use

JP
JP 4F400212C01 Technical description, installation, operation and maintenance instructions

Master
Master MH-40-GFA User's manual & operating instructions