Excellent DAKOTA 2.0 Technical manual

DAKOTA 2.0
PL: Instrukcja użytkowania
EN: Operation instruction
CZ: Návod k použití
PL: Miska wisząca WC myjąca CLEAN-ME
EN: Wall-hung rimless smart toilet with bidet function CLEAN-ME
CZ: Sprchové WC CLEAN-ME
CEEX.4024.593.D2.WH
CEEX.4022.D2...
CEEX.4124.593.S2.WH
CEEX.4022.D2...
v 1.3

32
Środki bezpieczeństwa
1. Nie wkładać ani nie wyjmować wtyczki mokrymi rękami. W przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem.
2. Nie uszkadzać przewodu zasilającego ani wtyczki. W przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem, zwar-
cia i pożaru.
3. Upewnić się, że gniazdko jest odpowiednio przykręcone. Używać wyłącznie gniazdek przystosowanych do
użytkowania w łazience. W przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem i pożaru.
4. Zasilacz musi być zgodny z przepisami. W przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia produktu i pożaru.
5. Nie demontować, nie naprawiać ani nie montować ponownie produktu samodzielnie. W przeciwnym razie ist-
nieje ryzyko porażenia prądem i pożaru.
6. Nie należy używać ognia ani palić papierosów w pobliżu produktu. W przeciwnym razie istnieje ryzyko pożaru.
7. Należy uważać, aby nie rozlać wody, detergentów, ani innych płynów na elementy elektryczne i wtyczkę.
W przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem, uszkodzenia produktu i pożaru.
8. Nie odwracać produktu do góry nogami. W przeciwnym razie może to spowodować uszkodzenie produktu.
9. Nie zginać, ani nie zniekształcać węża dopływowego. W przeciwnym razie istnieje ryzyko wycieku wody.
Model CEEX.4024.593.D2.WH, CEEX.4124.593.S2.WH
Mycie
Mycie tylne •
Mycie damskie •
Mycie oscylacyjne •
Mycie pulsacyjne •
Mycie oscylacyjne i pulsacyjne •
Regulacja temperatury wody 5-stopniowa (domyślnie 3)
Regulacja siły przepływu 5-stopniowa (domyślnie 3)
Regulacja pozycji natrysku 5-stopniowa (domyślnie 5)
Higiena
Odświeżacz powietrza •
Samoczyszczenie dyszy •
Manualne czyszczenie dyszy •
Odkamienianie •
Podświetlenie nocne •
Podświetlenie panelu sterującego •
Pokrywa i deska wolnoopadająca •
Łatwe wypinanie deski •
Pokrętło •
Rodzaj kołnierza Bezrantowy
Złącze zasilania wodą G 3/8
Zasilanie elektryczne i częstotliwość AC220-240 V , 50/60 HZ
Pobór mocy 950 W
Długość przewodu zasilającego 1.8 m
Ciśnienie wody z zasilania 0.07~0.75 MPa (0.7~7.5 Bar)
Temperatura wody z zasilania 4 ~ 35OC
Temperatura otoczenia 4 ~ 40OC
Poziom ochrony IPX4
Urządzenia
myjące
Przepływ wody 350 ~ 650 ml/min
Zakres temperatury wody 31 ~ 39OC
Cykl czasu mycia 3 minuty
Sposób podgrzewania Zbiornik
Maksymalna pobierana moc 1200 W
Zabezpieczenia Bezpiecznik termiczny / Przełącznik poziomu cieczy / Termostat
Zapobieganie przepływowi wstecznemu Szczelina powietrzna
Fresh Air Control Tryb Fresh Air Control Automatyczny
Fresh Air Control czas działania 15 Minut
Pilot sterowania
Zakres częstotliwości 2460MHz
Maksymalna moc wyjściowa RF -10dBm
Typ baterii 3V CR2032
Ilość baterii Dwie sztuki
Inne zabezpieczenia Bezpieczniki
Waga netto 32 kg
Wymiary 593 x 370 x 380 mm
Specykacja techniczna
PL
Danger
Notice
PL Wyjaśnienie haseł i symboli
EN Explanation of key words and symbols
CZ Vysvětlení hesel a symbolů
PL Środki bezpieczeństwa
EN Safety precautions
PL Bezpečnostní opatření
PL Potencjalnie niebezpieczne sytuacje, wysoce zagrażające zdrowiu lub życiu.
EN Potentially dangerous situations that may cause serious injury or death.
CZ Potenciálně nebezpečné situace vysoce ohrožující zdraví nebo život.
PL Działania zabronione.
EN Action forbidden to do.
CZ Zakázané činnosti.
PL Potencjalnie niebezpieczne sytuacje mogące powodować zagrożenie dla zdrowia
lub straty materialne.
EN Potentially dangerous situations that may cause injury or property losses.
CZ Potenciálně nebezpečné situace, které mohou mít za následek ohrožení zdraví nebo
poškození majetku.
PL Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty wynikające z nieprzestrzegania
poniższych przepisów
1.Produkt jest urządzeniem elektrycznym klasy „I”, musi być kompletnie podłączone do systemu uziemienia.
2.Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, przedstawiciela
serwisu lub inną wykwalikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
3. To urządzenie jest urządzeniem elektrycznym, nie należy instalować go w miejscu, które jest narażone na
zalanie wodą lub wysokie temperatury. Należy zainstalować wentylator mechaniczny lub otwór wentylacyj-
ny, aby zapewnić dobrą wentylację podczas korzystania z łazienki.
CZ Dodavatel není odpovědný za žádné ztráty vyplývající z nedodržení následujících předpisů
1.Výrobek je elektrické zařízení třídy „I“ a musí být plně připojen k systému uzemnění.
2. Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo jiná kvalikova-
ná osoba, aby se předešlo nebezpečí.
3. Toto zařízení je elektrické zařízení, nemontujte je na místo, které je vystaveno zaplavení vodou nebo
vysokým teplotám. Pro zajištění dobrého větrání při používání koupelny namontujte mechanický ventilátor
nebo větrací otvor.
EN The supplier shall not be liable for any loss arising from the failure to comply with the following
regulations
1.This product is „I” class electric appliance, must be completed connected to the grounding system.
2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or other qualied
person in order to avoid a hazard.
3. This device is an electrical appliance, do not install it in a place where it is exposed to water splashes or
high temperatures. An exhaust fan or vent should be installed to ensure good ventilation when using the
bathroom.

4 5
Model CEEX.4024.593.D2.WH, CEEX.4124.593.S2.WH
Wash
Rear wash •
Female wash •
Oscillating spray •
Pulsating spray •
Oscillating and pulsating spray •
Adjustable water temperature 5-steps (default 3)
Adjustable ow rate 5-steps (default 3)
Adjustable spray position 5-steps (default 5)
Hygiene
Deodorizer •
Nozzle self-cleaning •
Nozzle manual cleaning •
Descaling •
Night light •
Panel ambient light •
Soft closing seat and cover •
Quick reck release seat and cover •
Body knob •
Installation type Wall-hung
Water supply connector G 3/8
Rated voltage and frequency AC220-240V , 50/60HZ
Power consumption 950W
Length of power cord 1,8m
Water supply pressure 0.07~0.75 MPa (0.7~7.5 Bar)
Water supply temperature 4 ~ 35OC
Ambient temperature 4 ~ 40OC
Protection class IPX4
Wash devices
Flow rate 350 ~ 650 ml/min
Water temperature range 31 ~ 39OC
Wash cycle time 3 minutes
Heating mode Tank
Maximum power input 1200W
Safety devices Thermal Cuto Fuses / Liquid level switch / Thermostat
Backow prevention Air gap
Deodorization Deodorization Mode Diatom
Deodorization Cycle Time 15 Minutes
Remote Control
Frequency Range 2460MHz
Maximum RF Output Power -10dBm
Type of batteries 3V CR2032
Number of batteries Two pieces
Other safety devices Residual current devices
Net weight 32 kg
Dimensions 593 x 370 x 380 mm
Technical specication
Safety precautions
1. Do not insert or remove power plug with wet hands. Otherwise there is a risk of electric shock.
2. Do not damage the power cord or plug. Otherwise there is a risk of electric shock, short-circuit and re.
3. Do not use the loose socket. Otherwise there is a risk of electric shock and re.
4. The power supply must be accorded with regulation. Otherwise there is a risk of damage the product and re.
5. Do not disassemble, repair or reassemble the product by yourself. Otherwise there is a risk of electric shock
and re.
6. Do not place a re nor smoke cigarette near the product. Otherwise there is a risk of re.
7. Make sure not to splash water, detergents or urine on the electric product and the power plug. Otherwise there
is a risk of electric shock, damage the product and re.
8. Do not turn the product upside-down. Otherwise this might cause product damage.
9. Do not bend or distort the inlet hose. Otherwise there is a risk of water leakage.
CZEN Bezpečnostní opatření
1. Nevkládejte a nevytahujte zástrčku mokrýma rukama. Jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
2. Nepoškozujte napájecí kabel ani zástrčku. Jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem, zkrat a požár.
3. Ujistěte se, že je zásuvka správně přišroubována. Používejte pouze zásuvky, které jsou vhodné pro použití v
koupelně. Jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požár.
4. Napájecí zdroj musí odpovídat předpisům. Jinak hrozí nebezpečí poškození výrobku a požár.
5. Výrobek sami nerozebírejte, neopravujte ani znovu neskládejte. Jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem a požár.
6. V blízkosti výrobku nepoužívejte oheň a nekuřte. Jinak hrozí nebezpečí požáru.
7. Dávejte pozor, aby se na elektrické součásti a zástrčku nerozlila voda, čisticí prostředky nebo jiné tekutiny.
Jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem, poškození výrobku a požár.
8. Neotáčejte výrobek dnem vzhůru. Jinak může dojít k poškození výrobku.
9. Přívodní hadici nelámejte ani nedeformujte. Jinak hrozí únik vody.
Model CEEX.4024.593.D2.WH, CEEX.4124.593.S2.WH
Mytí
Klyzmatické mytí •
Dámské mytí •
Oscilační mytí •
Pulzní mytí •
Oscilační a pulzní mytí •
Nastavení teploty vody 5-stupňové (implicitně 3)
Nastavení intenzity průtoku 5-stupňové (implicitně 3)
Nastavení polohy postřiku 5-stupňové (implicitně 3)
Hygiene
Osvěžovač vzduchu •
Samočištění trysky •
Ruční čištění trysky •
Odvápňování •
Noční podsvícení •
Podsvícení ovládacího panelu •
Poklop a pomalu padající sedátko •
Snadné odpojení sedátka •
Knoík •
Typ příruby Bez okraje
Vodovodní přípojka G 3/8
Elektrické napájení a frekvence AC220-240V , 50/60HZ
Příkon 950W
Délka napájecího kabelu 1,8m
Tlak přívodní vody 0.07~0.75 MPa (0.7~7.5 Bar)
Teplota přívodní vody 4 ~ 35OC
Teplota prostředí 4 ~ 40OC
Úroveň ochrany IPX4
Mycí
zařízení
Průtok vody 350 ~ 650 ml/min
Rozsah teploty vody 31 ~ 39OC
Cyklus času mytí 3 minuty
Způsob ohřevu Nádržka
Maximální příkon 1200W
Ochranné prvky Tepelná pojistka / Přepínač hladiny vody / Termostat
Zábrana proti zpětnému průtoku Vzduchová mezera
Fresh Air Control Režim Fresh Air Control Automatický
Fresh Air Control doba provozu 15 Minutes
Remote Control
Frekvenční rozsah 2460MHz
Maximální výstupní výkon RF -10dBm
Typ baterie 3V CR2032
Počet baterií Dva kusy
Jiné ochranné prvky Pojistky
Hmotnost netto 32 kg
Rozměry 593 x 370 x 380 mm
Technická specikace

6 7
52
52
30
30
410
410
593
593
290
215
370
396
79
CEEX.4024.593.D2.WHDakota D2 Dakota S2 CEEX.4124.593.S2.WH
933
215
290
370
396
PL Rysunki techniczne (mm)
EN Technical drawing (mm)
CZ Technické výkresy (mm)
PL Rysunki techniczne (mm)
EN Technical drawing (mm)
CZ Technické výkresy (mm)
Φ55
Φ102
298
180
320
135
320
933
300
320
220
79
135
180
308
Φ55
Φ102

8 9
PL Zdalne sterowanie
EN Remote Control
CZ Dálkové ovládání
Podświetlenie nocne
Night light
Noční podsvícení
Mycie damskie
Female wash
Dámské mytí
Pokrętło sterujące
Control knob
Ovládací knoík
Miska WC
Toilet
WC mísa
PL Elementy produktu
EN Product overview
CZ Součásti výrobku
Mycie tylne
Rear wash
Klyzmatické mytí
PL Po zainstalowaniu i podłączeniu toalety, podświetlenie pokrętła pulsuje w kolorze niebieskim. Oznacza
to, że urządzenie podłaczone jest prawidłowo i jest gotowe do pracy. Jeśli jest inaczej, przeczytaj punkt
„rozwiązywanie problemów”.
EN After installation, light around knob is pulsating in blue color. That’s mean, that device is ready for use.
If it is not, please see troubleshooting section.
CZ V tomto návodu je uvedený názorný výkres. Podívejte se na skutečný výrobek.
PL Pamiętaj, przed użyciem należy włożyć baterie do pilota (typ 3V CR2032)
EN Before using, the remote control requires 2 batteries (type 3V CR2032)
CZ Nezapomeňte před použitím vložit baterie do dálkového ovladače (typ 3V CR2032)
Notice
Notice
Pokrywa deski
Seat cover
Poklop sedátka
Siedzisko
Seat
Sedátko
Pokrywa systemu
odkamieniania
Descaling cover
Poklop odvápnění
Mycie tylne
Rear wash
Klyzmatické mytí
Stop
Zmniejszanie przepływu
Decrease ow
Snížení průtoku
Przesuń w dół
Decrease position
Posunout dolů
Przesuń w górę
Increase position
Posunout nahoru
Zwiększanie przepływu
Increase ow / Massage
Zvýšení průtoku
Wskaźniki poziomu
Steps indicators
Hladinoměry
Mycie damskie
Female wash
Dámské mytí
Zmniejsz temperaturę
Decrease temperature / Shift
Snížit teplotu
Zwiększ temperaturę
Increase temperature / Shift
Zvýšit teplotu
Pokrywa
Rubber cover for
descaling agents
Poklop
Fresh Air Control

10 11
Naciśnij środkowy przycisk na pokrętle
sterującym, aby zatrzymać mycie
w dowolnym momencie.
Obsługa
Pilot sprzedawany jest oddzielnie i jest opcjonlany, jeśli dana funkcja nie jest dostępna
w zakupionym modelu produktu, prosimy zignorować taką informację.
Włącz przycisk mycia tylnego Włącz przycisk mycia damskiego
Notice
PL
Naciskając na pilocie przyciski zmieniamy poszczególne tryby mycia.
Naciśnij mycie tylne lub mycie damskie na pokrętle sterującym.
Włączy się mycie oscylujące, ponownie pulsacyjne, ponownie
oscylacyjne + pulsacyjne, naciskając ponownie wyłączamy mycie
oscylacyjne + pulsacyjne.
Normalne: kiedy świeci
się jedna dioda.
Pulsacyjne: kiedy świecą
się trzy diody.
Oscylacyjne + pulsacyjne:
kiedy świecą się cztery
diody.
Podczas mycia tylnego lub damskiego
LUB
LUB
LUB
LUB
Oscylujące: kiedy
świecą się dwie diody.
Usiądź na desce
Podczas mycia tylnego lub mycia damskiego
Podczas mycia tylnego lub mycia damskiego
Podczas mycia tylnego lub mycia damskiego
Domyślna pozycja 5
Podczas mycia tylnego lub damskiego, dysza po około 10 sekundach przejdzie do mycia pulsacyjnego, które
trwa około 18 sekund, a następnie powróci do pozycji wyjściowej, aż do końca zakończenia pełnego cyklu mycia.
Mycie tylne / Mycie damskie
PL - str. 10 / EN -page 22 / CZ -stránka 34
Uwaga
Zatrzymanie
Regulacja siły przepływu wody
Regulacja pozycji dyszy
Na pilocie przyciśnij „+” aby zwiększyć siłę
strumienia wody, przyciśnij „-” aby zmniejszyć siłę.
Na pilocie przyciśnij „+” aby wysunąć dyszę,
przyciśnij „-” aby ją schować.
Przekręcenie pokrętła zgodnie ze wskazówkami ze-
gara zwiększa siłę strumienia wody, a przekręcenie
pokrętła przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek
zegara zmniejsza siłę.
Zmiana następuje poprzez wyciągnięcie i
przekręcenie pokrętła.
Dysza będzie się wysuwać przy przekręcaniu zgod-
nie ze wskazówkami zegara, a przy przekręcaniu w
przeciwnym kierunku będzie się chować.
Naciśnij przycisk Stop na pilocie,
aby zatrzymać mycie w dowolnym
momencie.
zmniejsz
zmniejsz
zwiększ
zwiększ
pociągnij
PL
Naciśnij odpowiedni przycisk mycia na pokrętle lub pilocie, aby rozpocząć mycie. Cykl mycia zatrzyma się po
3 minutach. Można zatrzymać mycie w dowolnym momencie naciskając przycisk „Stop” na pokrętle lub pilocie.
Spis treści / Table of Contents / Spis Czeski

12 13
PL PL
W trakcie mycia tylnego lub damskiego
Regulacja temperatury
Naciśnij przycisk „+” lub „-” na pokrętle,
aby zwiększyć lub zmniejszyć
temperaturę wody.
LUB
Naciśnij przycisk „+” lub „-” na pilocie, aby
zwiększyć lub zmniejszyć temperaturę wody.
LUB
Domyślnie ustawiony w trybie automatycznym „smart”. Włącza się kiedy użytkownik siada na desce
i wyłącza się minutę po tym jak z niej zsiada. Jeśli nie używana jest funkcja mycia po 15 minutach
wyłączy się automatycznie.
Ustawienia funkcji Fresh Air Control (FAC)
Wciskając równocześnie obydwa
przyciski na pilocie możemy
zmieniać tryby działania. Wciskając
kolejny raz przełączamy tryby na
„wyłączony” i „smart”.
Otwórz pokrywę i usiądź
na desce
Wyciągnij pokrętło i przekręć
zgodnie z ruchem wskazówek
zegara. Funkcja Fresh Air
Control jest wyłączona.
Ponownie przekręć zgodnie
ruchem wskazówek zegara i
funkcja będzie włączona.
Tryb „smart” kiedy świecą się dwie
diody.
Tryb „wyłączony” kiedy świeci się
jedna dioda
w przód
pociągnij
Stale włączone podświetlenie nocne jest włączone domyślnie.
Ustawienia oświetlenia
Ustawienia dźwięku
Ustawienie podświetlenia panelu sterującego
Ustawienie trybu czuwania
Przyciśnij równocześnie wskazane
przyciski na pilocie, aby zmienić tryb
świecenia. Wciskając kolejny raz
przełączamy tryby na „wyłączony”,
„włączony” i „smart”.LUB
Wyłączone:
świeci się 1 dioda.
Tryb „smart”:
świecą się 3 diody.
Zawsze włączone:
świecą się 2 diody.
LUB
LUB
Zamknij pokrywę. Wyciągnij
pokrętło i przekręć je przeciwnie
do ruchu wskazówek zegara,
aby przełączyć pomiędzy trybami:
wyłączone, zawsze włączone,
tryb „smart”
Otwórz pokrywę i usiądź na desce.
Pociągnij pokrętło i przekręć w
kierunku odwrotnym do ruchu wska-
zówek zegara. Długi sygnał wskaże
wyłączenie dźwięków. Po ponownym
przekręceniu, krótki sygnał zasygna-
lizuje włączenie dźwięków
Otwórz pokrywę deski i nie siadając pociągnij za pokrętło, a następnie
obróć je w zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Podświetlenie panelu
zostanie wyłączone. Włączy się gdy ponownie przekręcisz pokrętło
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk środkowy pokrętła przez więcej niż
6 sekund, tryb czuwania zostanie włączony. Wciśnij i przytrzymaj
ponownie przycisk powyżej 6 sekund, żeby zrestartować funkcję.
w tył
w przód
pociągnij
pociągnij
Tryb „smart” oznacza, że światło
włącza się tylko w zaciemnionym
pomieszczeniu i automatycznie
wyłącza w jasnym pomieszczeniu.
Sygnał dźwiękowy pojawia się
przy odebraniu polecenia od
użytkownika.
Domyślnie stale włączone.
Zamknij pokrywę deski
w tył
pociągnij
Notice
Wciskając równocześnie wskazane przyciski na pilocie możemy wyłą-
czyć podświetlenie bocznego pokrętła sterowania. Wciskając ponownie
przycisk „mycie tylne” funkcja zostanie znów włączona.
LUB

14 15
Czyszczenie i konserwacja
Środki czyszczące
Częstotliwość czyszczenia Rodzaj aktywności
Codziennie Usunąć krople wody miękką szmatką, aby uniknąć zacieków z kamienia
Raz w tygodniu Czyścić wszystkie powierzchnie. W razie potrzeby wyczyść dyszę
rozpylającą. Zobacz „Czyszczenie dyszy”
Raz w miesiącu Czyścić ceramikę za pomocą niskokwasowych środków czyszczących
Co pół roku Wymiana ltra, odkamienianie
Miękka,
niestrzępiąca
się szmatka
Łagodne środki
czystości, nie-
podrażniające
skóry
Łagodne środki
czystości, nie-
podrażniające
skóry
Nie używać środków czyszczących, mocnych kwasów i zasad.
Do czyszczenia elementów plastikowych nie używać twardej szczotki, np. nylonowej szczotki WC.
Przy czyszczeniu ceramiki nie należy stosować metalowej szczotki.
PL PL
Ogólne zalecenia dotyczące pielęgnacji i czyszczenia
Szczotka WC
For WC ceramic appliance
Czyszczenie i wymiana dyszy
Dysza jest czyszczona przed oraz po każdym procesie mycia
Manualne czyszczenie dyszy:
Otwórz pokrywę i siedzisko, a następnie obróć pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Następnie dysza
wysunie się i rozpocznie proces czyszczenia. Powróci na swoją pozycję po 5 minutach lub po naciśnięciu
przycisku „stop”. Aby wymienić końcówkę dyszy myjącej zobacz rysunek E.
A
D E
BC
Samoczyszczenie zbiornika
W przypadku nie używania funkcji bidetu CLEAN-ME powyżej 72 godzin, system uruchamia proces
samoczyszczenia, który trwa około 3 minut. W tym czasie przyciski sterujące są nieaktywne. Po
zakończeniu procesu funkcje wracają do normalnego stanu.
Notice
Wymiana ltra
Żywotność ltra wynosi około pół roku, w zależności od warunków pracy urządzenia,
oraz jakości wody.
Dla deski
z funkcją bidetu
Miękka,
niestrzępiąca
się szmatka

16 17
Odkamienianie powinno być przeprowadzone co najmniej raz na 6 miesięcy. W zależności od twardości
wody i stopnia użytkowania produktu, może być wymagane częstsze odkamienianie.
Dopływ wody i zasilania muszą zostać
odcięte przed demontażem panelu bidetu.
Nie odwracać ani nie przechylać panelu
przed zakończeniem opróżniania zbiornika
wody.
Odkamienianie
Opróżnianie zbiornika wody
PL PL
Nie należy używać do odkamieniania środków żrących, które mogą być
niebezpieczne dla zdrowia użytkownika.
Podczas procesu odkamieniania można
uzywać toaletę bez funkcji bidetu. Proces
odkamieniania trwa około 30 minut.
Podczas tego procesu miga czerwona dioda
i urządzenie daje sygnały dźwiękowe. Kiedy
czerwona dioda przestanie migć, można
ponownie używać funkcji bidetu i urządzenie
jest gotowe do pracy.
Do odkamieniania należy używać specjalnych
dedykowanych środków.
Zamknij pokrywy.
Zamknij obydwie deski.
Otwórz pokrywę
zbiornika do
odkamieniania.Otwórz dolną i górną deskę.
Wlej około 150 ml
środka odkamieniającego
Otwórz gumową pokrywkę.
Notice
Danger
1
3
2
4
56
Zbiornik zostanie
opróżniony z pozo-
stałości wody.
Przytrzymaj kombinerkami zatyczkę i
przekręć do pozycji „OPEN”, a następnie
wyciągnij. Rozpocznie się oczyszczanie
zbiornika.
Po oczyszczeniu, wsadź zatyczkę,
przekręć do pozycji „CLOSE”.

18 19
Wypinanie deski
PL PL
Pilot wymaga dwóch sztuk baterii (typ 3V CR2032).
Kiedy dioda nie przestaje migać, należy wymienić baterie w pilocie.
1. Zamknij obydwie deski
2. Naciśnij równocześnie przycisk stop i przycisk zmiany temperatury na pilocie i przytrzymaj przez kilka sekund,
zaczekaj na sygnał dźwiękowy.
3. Zwolnij przycisk stop, nadal trzymając przycisk zmiany temperatury.
4. Naciśnij przycisk zmiany natężenia wody „+” lub „-” i przycisk zmiany. Wyświetlane ID jest, aktualnym ID produktu.
5. Aby zmienić ID produktu naciśnij przycisk zmiany temperatury na pilocie „-” lub „+”, odpowiednik ID produktu
będzie wyświetlał się na pilocie.
6. W sumie jest 32 różnych kombinacji ID, które możemy ustawić.
7. Naciśnij równocześnie przycisk „stop” na pokretle oraz przycisk „stop” na pilocie, usłyszysz sygnał dźwiękowy.
8. Nowe ustawienia zostały zapisane poprawnie.
1. Baterie nie przeznaczone do ponownego ładowania, nie powinny być użyte ponownie
2. Baterie do ponownego ładowania należy wyjąć z urządzenia przed ładowaniem.
3. Różne typy baterii naładowanych i nie naładowanych nie powinny być stosowane w urządzeniu
4. Baterie powinny być włożone zgodnie z oznaczeniami + i -
5. Wyczerpane baterie należy wyjąć z urządzenia i bezpiecznie zutylizować.
6. Jeśli urządzenie ma być nieużywane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
7. Zacisków zasilających nie należy zwierać.
Pilot ustawienia One-ON-One
Wymiana baterii
1 2 3
Typ:
CR2032
1
2
i
LUB
i i
1
4
2
5.1
3.1
5.2
3.2
1
3
2
4
Jeśli w jednej przestrzeni zainstalowanych jest kilka toalet Dakota, które chcemy obsługiwać za pomocą jedne-
go pilota, należy wykonać następujące kroki:

20 21
PL PL
Możliwy problem Możliwy powód Proponowane rozwiązanie
Opcja mycia nie
działa
1. Zasilanie może nie być włączone 1. Należy włączyć zasilanie
2. Dopływ wody może nie być otwarty 2. Należy otworzyć wejściowy zawór wody lub sprawdzić
czy nie ma niekontrolowanego wycieku wody
3. Filtr może być zablokowany 3. Należy wymienić ltr. Żywotność ltra wynosi około pół
roku
4. Użytkownik może nie siedzieć na desce 4. Należy usiąść na desce w odpowiednim miejscu
5. Pokrywa deski może być zamknięta 5. Należy otworzyć pokrywę deski i usiąść na siedzisku
6. Funkcja bidetu CLEAN-ME mogła nie być
używana powyżej 72 godzin
6. W przypadku nie używania funkcji bidetu CLEAN-ME
powyżej 72 godzin, system uruchamia proces samoczysz-
czenia, który trwa około 3 minut. W tym czasie przyciski
sterujące są nieaktywne. Po zakończeniu procesu funkcje
wracają do normalnego stanu.
Dysza nagle się
chowa
1. Proces mycia trwa 3 minuty. Natrysk wyłą-
czy się po tym czasie, a dysza się schowa
1. Jest to normalne. Należy ponownie wcisnąć przycisk
„mycie”, żeby rozpocząć ponownie mycie
2. Może występować problem z dopływem
wody
2. Należy sprawdzić czy nie ma niekontrolowanego wycieku
wody
3. Czujnik może wykrywać, że użytkownik
wstaje z deski
3. Należy usiąść w odpowiedniej części deski
4. Pokrywa deski może być zamknięta 4. Nie należy zamykać pokrywy deski w trakcie mycia
Niski poziom
przepływu wody
1. Siła przepływu wody może być ustawiona
na zbyt niskim poziomie
1. Należy zwiększyć siłę przepływu wody zgodnie z
punktem „Regulacja siły przepływu wody” z instrukcji
użytkowania
2. Ciśnienie wody może być zbyt niskie 2. Należy sprawdzić i upewnić się, że ciśnienie wody jest
≥ 0,07MPa
3. Filtr może być zablokowany 3. Należy wymienić ltr. Żywotność ltra wynosi około pół
roku
4. Dysza może być zablokowana 4. Należy wymienić dyszę na nową
Niska temperatura
wody
1.Temperatura wody może być ustawiona na
zbyt niskim poziomie
1. Należy ustawić wyższą temperaturę wody zgodnie z
punktem „Regulacja temperatury” z instrukcji użytkowania
2. Temperatura wody z zasilania może być
zbyt niska
2. Należy ustawić wyższą temperaturę zgodnie z punktem
„Regulacja temperatury” w instrukcji użytkowania lub
zmniejszyć przepływ wody zgodnie z punktem „Regulacja
siły przepływu wody”
Dysza wysuwa się
powoli
Przy włączaniu funkcji mycia, najpierw przed
wysunięciem dyszy trwa proces samoczysz-
czenia, który trwa chwilę
Jest to normalne
Woda wypływa
bez wysunięcia się
dyszy
1. Po uruchomieniu funkcji mycia dysza bę-
dzie się samooczyszczać przed wysunięciem.
Po zakończeniu mycia, następuje ten sam
proces
Jest to normalne
2. Funkcja bidetu CLEAN-ME mogła nie być
używana powyżej 72 godzin
Jest to normalne. Jeżeli funkcja bidetu CLEAN-ME nie jest
używana powyżej 72 godzin, proces samoczyszczenia
trwający około 3 minut włącza się, kiedy użytkownik włącza
funkcję mycia
Podświetlenie noc-
ne stale wyłączone
1. Może występować w jasnym otoczeniu 1. Jeżeli podświetlenie nocne jest ustawione w trybie
„smart”, podświetlenie nie działa w jasnym otoczeniu
2. Funkcja podświetlenia nocnego może być
wyłączona
2. Należy włączyć funkcję podświetlenia nocnego i ustawić
tryb podświetlenia zgodnie z punktem „Ustawienia oświetle-
nia” w instrukcji obsługi
Podświetlenie noc-
ne stale włączone
1. Może występować w ciemnym otoczeniu 1. Jeżeli podświetlenie nocne jest ustawione w trybie
„smart”, podświetlenie jest stale włączone w ciemnym
otoczeniu
2. Pokrętło może być czymś zasłonięte 2. Usuń przedmioty mogące zasłaniać pokrętło
3. Funkcja podświetlenia nocnego może być
stale włączona
3. Należy ustawić tryb oświetlenia nocnego zgodnie z punk-
tem „Ustawienia oświetlenia” z instrukcji obsługi.
Rozwiązywanie problemów
Dysza chowa się
automatycznie
przy czyszczeniu
manualnym
1. Dysza chowa się po 5 minutowym procesie
mycia
1. Jest to normalne
2. Przycisk „stop” mógł zostać wciśnięty 2. Manualne czyszczenie zostanie wyłączone po wciśnięciu
pokrętła lub przycisku „stop” na panelu sterującym
3. Czujnik może wskazywać opuszczanie
deski
3. Nie należy opuszczać deski w trakcie procesu czyszcze-
nia manualnego
W trakcie działania
produktu występują
sygnały dźwiękowe
Pojawia się krótki sygnał podczas siadania i
długi podczas wstawania. Jest również krótki
sygnał, gdy urządzenie otrzyma polecenie od
użytkownika
Jest to normalne. Można wyłączyć dźwięk. Zobacz „Usta-
wienia dźwięku”
Funkcja mycia nie
działa prawidłowo
Produkt działa inaczej niż zwykle. Należy wyłączyć urządzenie na minutę, a następnie
włączyć je ponownie. Jeżeli urządzenie wciąż nie działa
prawidłowo, skontaktować się ze sprzedawcą
Podświetlenie
wokół pokrętła
miga 2 razy z
ciągłym sygnałem
dźwiękowym
Temperatura wody z zasilania może być zbyt
wysoka
Należy odłączyć zasilanie i dopływ wody, zaprzestać użyt-
kowania produktu i skontaktować się ze sprzedawcą
Podświetlenie wo-
kół pokrętła miga
Może występować problem z produktem Należy sprawdzić czy zasilanie i dopływ wody działają
prawidłowo, odłączyć zasilanie i zrestartować urządzenie.
Jeżeli działanie wciąż będzie nieprawidłowe, należy skon-
taktować się ze sprzedawcą
Utylizacja
• Urządzeń elektrycznych nie wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Korzystać z punktów odbioru
takich urządzeń, znajdujących się w okolicy.
• O informacje na temat lokalizacji takich punktów można się zwrócić do miejscowych władz.
• Nieprzemyślane pozbywanie się urządzeń elektrycznych grozi tym, że pod wpływem warunkówatmosfe-
rycznych, niebezpieczne substancje mogą przedostać się do wód podziemnych, a stamtąd do łańcucha
pokarmowego, bądź na wiele lat skazić miejscową orę i faunę.
• W przypadku wymiany urządzenia na nowe, sprzedawca jest prawnie zobowiązany do nieodpłatnego
odbioru starego urządzenia w celu jego utylizacji.

22 23
Press the middle button of
the knob it will stop washing
Massage operation
All the operation is just for the model with all features. If the model what you bought has
no the feature, please ignore the corresponding operation.
Rear wash Female wash
Notice
EN
Keep pressing the „+ „ or „-” button of temperature on the remote control ,then press the „+” button of ow.
Press it again the wash will be on the diferent massage mode. Will be on the diferent massage mode.
Press the „rear wash” or „female wash” button on the knob then it will
be oscillating,press it again will be pulsating, press it again will be
oscillating + pulsating, press it again then stop oscillating + pulsating.
In the process of Rear or Female washing
LUB
OR
OR
OR
Be seated. In the process of Rear washing , Female washing
In the process of Rear or Female washing
Default 5th
In the process of Rear or Female washing
1. While Rear wash or Female wash, it will wash at the xed position for about 10 seconds, and
movable wash for about 18 seconds, then regain to the xed position until to the end.
2. If you press the „Rear wash „or „Female wash” on the knob it will be drying for 3 minutes when the
washing is over.
Rear wash / Female wash
Note:
Stop operation
Adjusting ow rate
Adjusting the nozzle position
Presss the „Adjust ow” button on the
remote control, then press the „Decrease”
or „Increase” button to adjust the ow rate.
Press the „adjust position” button on the remote
control, then press the „Decrease” or „Increase”
button to adjust the nozzle position forward or
backward.
You can operate by rotating the knob. The ow rate
will increase in the clockwise direction and decrease
in the anticlockwise direction.
You can operate by pulling and rotating the knob.
The nozzle position will be forward in the clockwise
direction and be backward inthe anticlockwise
direction.
Press the „Stop” button on the
remote control it will stop washing
decrease
decrease
increase
increase
pull
EN
Press the „Wash” button on the remote control or on the knob then it start to wash. It will stop after
3 minutes. You can stop washing during this period by pressing the „Stop” button.
Normal : when one
indicator light is on
Pulsating: when two
indicators lights are on
Oscillating + Pulsating:
when four indicators lights
are on
Oscillating: when two
indicators light is on

24 25
In the process of Rear or Female washing
Adjusting water temperature
Press the „+”or „-” button on the knob
then the water temperature will be
increase or decrease
OR
Repeatly press the „ Adjust temperature” button
on the remote control until the water temperatu-
re icon is lihgted , then press the „Increase” or
„Decrease” button to adjust water temperature.
OR
Smart mode for the deodorization by default. It is on when the user sits down and it will be o
after one minute when the user leaves.
If there is no operation of washing or drying during being seated, it will be o after 15 minutes.
Fresh Air Control setting
Keep pressing the „+ „ or „-” button
of temperature on the remote
control ,then press the „+” button of
position . Press it again the
deodorization will be on the diferent
mode just as „close” or „smart”.
Open the cover and be
seated
Without working
Pull out the knob and turn
clockwise. The deodorization
will be o. Turn clockwise
again then it will be on.
Smart mode : when two indicator
lights are on
Close mode : when one indicator
light is on
forward
pull
Always on mode for the night light by default
Light setting
Sound setting
Ambient light setting
Power standby setting
Keep pressing the „+ „ or „-” button
of temperature on the remote
control ,then press the „-” button of
position . Press it again the night
light will be on the diferent mode
just as „close”,”always on”,”smart”.
OR
Close mode: when one
indicator light is on
Smart mode: when three indicator
lights are on
Always on mode: when two
indicator lights are on
OR
OR
Close the cover . Pull the knob
and rotate it in the anticlockwise
direction.
The night light will be on the
diferent mode just as „close”,
„always on” , „smart”.
Open the cover and be seated.
Pull out the knob then turn it in the
anticlockwise direction. The sound
is o with a long BEEP. Turn again
and it will be on with a short BEEP.
Close the cover, pull the knob and rotate it in the clockwise direction.
The ambient light will be lighted o. It will be lighted up when rotating
it in the clockwise direction again.
Keep pressing the „+ „ or „-” button of temperature on the remote
control ,then press the „Rear wash” button . The breathing lamp
will be lighted o . It will be lighted up when pressing the „Rear
wash” again.
Keep pressing the middle button of the knob for more than 6 seconds,
it will go into power standby mode. Press again the button for more than
6 seconds to restart it.
forward
pull
pull
The "smart" mode refers that the
night light will light up in a dark
environment and light o in a bright
environment.
The sound is on by default.
There is a BEEP when the
bidet has received commands
or signals
Open the cover and be seated
Without working
Always on by default
Close the cover
backward
pull
EN EN
Notice
backward
OR

26 27
Care and cleaning
Cleaning agents and tools
Maintaining interval Maintaining activity
Daily Remove water drops with a soft ,lint-free cloth to avoid limescale stains
Weekly Clean all surfaces and corners .Clean the spray nozzle if required. See
„Nozzle cleaning”
Monthly Clean the WC ceramic appliance with a low acidic cleaning agents
Every six months Replace the lter if required
Every six months Descal the device.See „Descaling the device”.
For E-bidet
Soft cloths,
lint-free cloths
Mild cleaning
agents that are
kind to the skin.
Do not use the cleaning agents of strong acid and alkali.
To clean the E-bidet , do not use the hard brush .e.g. toilet brush nylon brush.
To clean the WC ceramic appliance ,do not use the matal brush.
Genaral care and cleaning recommendations
Toilet brush
For WC ceramic appliance
Soft cloths,
lint-free cloths
Mild cleaning
agents that are
kind to the skin.
Nozzle cleaning
The nozzle will be cleaned before washing and after washing.
The operation of manual cleaning is as follows:
Open the cover and seat , and not be seated , then rotate the knob in the clockwise direction. Then the nozzle
will extend with cleaning water. It will return after 5 minutes or press the „stop” button.
Self-clean the tank
Not used for more than 72 hours, when the user operates the washing ,it will open
the self-cleaning for about 5 minutes. When press the middle button of the knob
or press the „Stop” button on the remote control, it will return to normal.
Notice
Replacing the lter
The lter has a service life of half a year. This is depended on the environment of water.
The lter should be replaced when the wash ow is too small.
EN EN
A
D E
BC

28 29
You will need to to descale the device at least once a year, or more often depending on the number of shower
cycle and the water quality environment.
During the descaling procedure, you can continue to use the toilet without the shower functions.
The descaling procedure lasts up to 30 minutes. During this time, the red LED light always ashs and the
device makes a sound. Once the red LED switches o, the spray functionlity is once again ready for operation.
Please use the descaling agents of less foam.
The water and power must be cut before
you disassemble the E-Bidet.
Do not invert or tilt it before you nish
draining the water tank.
Descaling the device
Drain the water tank
Damage to human body and the device from aggressive descaling agents.
Then it will start the descaling procedure.
During the descaling procedure, you can
continue to use the toilet without the
shower funcions.
It will last for about half an hour. During
this time the LED of knob will be ashed.
Once the LED stop ashing and resume
breathing light ,and with a long „BI”, the
spray functionality is once again ready
for operation.
Close the rubber cover
and descaling cover.
Open the
descaling cover
Open the cover and seat.
Pour descaling agents.
Dosage: about 150ml.
Open the rubber cover.
Notice
Hold the plug with the tipper, turn to
„OPEN”, and pull out. It will start to drain.
After completing the drainage, insert
the plug and turn to „CLOSE”.
Danger
1
3
2
4
56
Notice:
There is water
ow from the
nozzle at this time.
EN EN

30 31
Release and install cover & seat
1 2 3
Install several electronic bidets in the same area, if you want each remote control to
control the specied electronic bidet, please complete setting as per following steps.
Close both cover and seat
The remote control requires 2 batteries (type 3V CR2032).
When the level light ashes continuously, please replace the batteries in time.
1. Keep pressing the „stop” button and „shift” button of adjust temperature on the remote control at the same time for a
few seconds, then hear the „beep” from the product and meanwhile the indicator light of rst steps icks.
2. Release the „stop” button, but keep pressing the „shift” button.
3. Press the „-” and then press „+” of the ow in order, and then release the „shift”button. At this time, the lighted indica-
tor is the current ID code of product.
4. By pressing „-” or „+” buttons of the ow to change dierent product ID code with corresponding indicator lights up.
There are 32 ID codes in total. It is on the rst code by default and the rst step light lights up.
5. Press the „stop” button of knob and then press the „stop” button of remote control, at the same time hear the „be-
ep”from the product, it means the setting success.
1. Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
2. Rechargeable batteries are to be removed from the appliance before being charged.
3. Dierent types of batteries or new and used batteries are not to be mixed.
4. Batteries are to be inserted with the correct polarity.
5. The exhausted batteries are to be removed from the appliance and safely disposed of.
6. If the appliance is to be stored unused for a long period, the batteries should be removed.
7. The supply terminals are not to be short-circuited.
Type:
CR2032
One-ON-One Setting
Replacing the batteries
AND
OR
AND AND
EN EN
1
2
1
4
2
5.1
3.1
5.2
3.2
1
3
2
4

32 33
Possible problem Potential cause Suggested action
The washing can
not work
1.The power supply may not be opened 1. Please turn on the power
2. The water supply may not be opened 2. Please open the inlet water valve or check if there
is an uncontrolled water outage
3. The lter may be blocked 3. Please replace a new lter. It has a service life of
approx. half a year
4. The user may not be seated on the seat 4. Please sit on the seat and adjust siting position
5. Seat cover may be closed 5. Please open the cover and sit on the seat
6. CLEAN-ME bidet function might not be used for
more than 72 hours
6. If the CLEAN-ME bidet function is not used for
more than 72 hours, the system starts the self-
-cleaning process, which lasts about 3 minutes. The
control buttons are invalid during this time. After the
process is completed, the functions return to normal.
The nozzle goes
back suddenly
1. The washing cycle lasts 3 minutes. The nozzle
will stop spraying after 3 minutes, then goes back
1. This is normal and please re-press the „wash”
button to start washing again.
2. There may be some problems with water supply 2. Please check if there is an uncontrolled water
outage
3. Seated sensor may detects that the user left
the seat
3. Please adjust your sitting position
4. Seat cover may be closed 4. Do not put down the cover when it is washing
Low water ow rate
1. The water ow rate may be set at low grades 1. Please increase the ow rate as per „adjusting
water ow rate” of operating instructions
2. The water supply pressure may be too low 2. Please check and ensure the water supply pressu-
re is ≥ 0.07MPa
3. The lter may be blocked 3. Please replace a new lter. It has a service life of
approx. half a year
4. The nozzle may be blocked 4. Please replace a new nozzle
Low water
temperature
1. The water temperature may be set at too low
grade
1. Please set the water temperature at higher
grades as per „Adjusting temperature” in operating
instructions
2. The temperature of water supply may be too low 2. Please set the water temperature at high grade as
per „Adjusting temperature” of operating instruction or
decrease ow rate as per „Adjusting water ow rate”
Nozzle comes out
slowly
When start washing function, the nozzle will be
self- cleaning before coming out, which takes
some time
This is normal
The water ows out
but the nozzle does
not comes out
1. When start washing function, the nozzle will
be self-cleaning before coming out. When the
washing is over, this process starts again
This is normal
2. CLEAN-ME bidet function might not be used for
more than 72 hours
This is normal. If CLEAN-ME bidet function is not
used for more than 72 hours, when the user operates
the washing, it will open about 3-minutes length self-
-cleaning process
Night light is always
o
1. May occur in the bright environment 1. If the night light is set in the „smart” mode, the night
light is not working in the bright environment
2. The night light function may be turned o 2. Please open the night light function and adjust the
night light mode as per „Light Setting” of operating
instructions
Night light is always
on
1. May occur in the dark environment 1. When the night light is set at smart mode,the night
light will be always on when in the
dark environment
2. There may be something covering the knob 2. Remove the object which may cover the knob
3. The night light may be set at always on mode 3. Please adjust the night light mode as per „Light
Setting” of operating instructions
Troubleshooting
The nozzle goes
back automatically
with manual cleaning
1. The nozzle goes back after 5 minutes washing
process
1. This is normal
2. The „stop” button might be pressed 2. The manual cleaning will be stopped if press the
knob or press the „stop” button on the remote control
3. Maybe the seated sensor detects that the seat
is closing
3. Please do not put down the seat during the manual
cleaning
There are BEEP
sounds when the
bidet is working
There is a short BEEP when you are sitting down
and a long BEEP when you stand up. There is
also a short BEEP when the device has received a
command from user
This is normal. You can turn o the sound. See
„Sound setting”
The budet is not
working normally
Maybe there is something abnormal Please shut o the power and turn on after one
minute. If the bidet still cannot work properly, please
contact with seller
The light around the
knob ash twice with
constant BEEP
The water supply temperature may be too high Please shut o the power and water supply, stop
using the product and then contact with seller
The light around the
knob keep ashing
There may be something wrong with the product Please check if the electric power and water supply
are normal, cut o the power and restart the product.
If the bidet still cannot work, please contact with
seller.
Recycling
• Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.
• Contact you local government for information regarding the collection systems available.
• If electrical appliances are disposed of in landlls or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
• When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old
appliance for disposals at least free of charge.
Notice
EN EN

34 35
CZ CZ
Stisknutím středového tlačítka
na ovládacím knoíku kdykoli
zastavíte mytí.
Obsluha
Dálkový ovladač se prodává zvlášť a je volitelný, pokud daná funkce není dostupná
v zakoupeném modelu výrobku, ignorujte tuto informaci.
Stiskněte tlačítko klyzmatického mytí Stiskněte tlačítko dámského mytí
Notice
Stlačováním tlačítek na dálkovém ovladači měníte jednotlivé mycí režimy.
Stiskněte klyzmatické mytí nebo dámské mytí na ovládacím
knoíku. Zapne se oscilační mytí, opět pulzní, opět oscilační
+ pulzní, opětovným stisknutím vypnete oscilační + pulzní mytí.
Při klyzmatickém nebo dámském mytí
NEBO
NEBO
NEBO
NEBO
Sedněte si na sedátko Při klyzmatickém nebo dámském mytí
Při klyzmatickém nebo dámském mytí
Při klyzmatickém nebo dámském mytí
Implicitní poloha 5
Při klyzmatickém nebo dámském mytí přejde tryska asi po 10 sekundách k pulznímu mytí, které trvá
asi 18sekund, a pak se vrátí do výchozí polohy, až do ukončení celého mycího cyklu.
Klyzmatické mytí / Dámské mytí
Poznámka:
Zastavení
Nastavení intenzity průtoku vody
Nastavení polohy trysky
Na dálkovém ovladači stiskněte „+“ pro
zvýšení intenzity proudu vody, stiskněte
„−“ pro snížení.
Na dálkovém ovladači stiskněte „+“ pro
vysunutí trysky, stiskněte „−“ pro její zasunutí.
Otočením knoíku ve směru chodu hodinových
ručiček zvýšíte intenzitu proudu vody, otočením
knoíku proti směru pohybu hodinových ručiček
intenzitu snížíte.
Změnu provedete povytažením a otočením knoíku.
Při otáčení ve směru pohybu hodinových ručiček se
tryska vysune a při otáčení proti směru jejich pohybu
se zasune.
Stisknutím tlačítka Stop na
dálkovém ovladači můžete mytí
kdykoli zastavit.
snížit
snížit
zvýšit
zvýšit
zatáhnout
Stisknutím příslušného tlačítka mytí na knoíku nebo dálkovém ovladači spustíte mytí. Mycí cyklus se zastaví
po 3 minutách. Mytí můžete kdykoli zastavit stisknutím tlačítka „Stop“ na knoíku nebo na dálkovém ovladači.
Normální: když svítí
jedna LED dioda.
Pulzní: když svítí tři LED
diody.
Oscilační + pulzní: když
svítí čtyři LED diody.
Oscilační: když svítí
dvě LED diody.

36 37
CZ CZ
Při klyzmatickém nebo dámském mytí
Nastavení teploty
Stisknutím tlačítka „+“ nebo „−“ na
dálkovém ovladači zvýšíte nebo snížíte
teplotu vody.
NEBO
Stisknutím tlačítka „+“ nebo „−“ na dálkovém
ovladači zvýšíte nebo snížíte teplotu vody.
NEBO
NEBO
Přednastavení v automatickém režimu „smart“. Zapne se, když si uživatel sedne na sedátko,
a vypne se minutu po tom, když vstane ze sedátka. Pokud se funkce mytí nepoužívá po dobu
15 minut, vypne se automaticky.
Nastavení funkce Fresh Air Control (FAC)
Současným stisknutím obou tlačítek
na dálkovém ovladači můžete měnit
provozní režimy.
Otevřete poklop a sedněte
si na sedátko
Vytáhněte knoík a otočte jim
ve směru pohybu hodinových
ručiček. Deodorizace je vypnuta.
Opět otočte ve směru pohybu
hodinových ručiček a deodoriza-
ce bude zapnuta.
Režim „smart“, když svítí dvě LED
diody.
Režim „vypnuto“, když svítí jedna
LED dioda.
dopředu
zatáhnout
Trvale zapnuté noční podsvícení je přednastaveno.
Nastavení osvětlení
Nastavení zvuku
Nastavení podsvícení ovládacího panelu
Nastavení pohotovostního režimu
Pro změnu režimu stiskněte
současně označená tlačítka na
dálkovém ovladači
NEBO
Vypnuto: svítí 1
LED dioda.
Režim „smart“:
svítí 3 LED diody.
Vždy zapnuto:
svítí 2 LED diody.
NEBO
Zavřete poklop. Povytáhněte
knoík a otočte jej proti směru
pohybu hodinových ručiček,
abyste mohli přepínat mezi
režimy: vypnuto, vždy vypnuto,
režim „smart“.
Otevřete poklop a sedněte si na
sedátko. Povytáhněte knoík a
otočte jej proti směru pohybu
hodinových ručiček. Dlouhé pípnutí
bude indikovat vypnutí zvuků. Po
opětovném otočení krátké pípnutí
bude indikovat zapnutí zvuků.
Otevřete poklop sedátka, a aniž byste si sedli, zatáhněte za knoík
a pak jim otočte ve směru pohybu hodinových ručiček. Podsvícení
panelu se vypne. Rozsvítí se, když znovu otočíte knoík ve směru
pohybu hodinových ručiček.
Stiskněte a přidržte středové tlačítko knoíku déle než 6 sekund,
zapne se pohotovostní režim. Opětovným stisknutím a přidržením
tlačítka na déle než 6 sekund funkci restartujete.
dopředu
zatáhnout
zatáhnout
Režim „smart“ znamená, že se
světlo rozsvítí pouze v zatemněné
místnosti a automaticky se vypne
ve světlé místnosti.
Při přijetí příkazu od
uživatelese ozve pípnutí.
Je přednastaveno vždy zapnuto.
Zavřete poklop sedátka
dozadu
dozadu
zatáhnout
Notice
NEBO

38 39
CZ CZ
Čištění a údržba
Čisticí prostředky
Frekvence čištění Druh činnosti
Každý den Odstraňte kapky vody měkkým hadříkem, abyste zabránili skvrnám
z vodního kamene
Jednou týdně Vyčistěte všechny povrchy. Bude-li třeba, vyčistěte rozprašovací
trysku. Viz „Čištění trysky“
Jednou měsíčně Keramiku čistěte čisticími prostředky s nízkým obsahem kyselin
Každých šest měsíců Výměna ltru, odvápnění
Pro sedátko
s funkcí bidetu
Měkký
netřepivý
hadřík
Jemné čisticí
prostředky,
které nedráždí
pokožku
Nepoužívejte čisticí prostředky, silné kyseliny a zásady.
K čištění plastových dílů nepoužívejte tvrdý kartáč, např. nylonový WC kartáč.
Při čištění keramiky nepoužívejte kovový kartáč.
Obecná doporučení pro údržbu a čištění
WC kartáč
Pro WC keramiku
Čištění trysky
Tryska se čistí před procesem mytí a po něm
Ruční čištění trysky:
Otevřete poklop a sedátko a pak otočte knoík ve směru chodu hodinových ručiček. Tryska se následně
vysune a spustí se proces čištění. Zpět na místo se vrátí po 5 minutách nebo stisknutím tlačítka „stop“.
Samočištění nádržky
Pokud funkci bidetu CLEAN-ME nepoužíváte déle než 72 hodin,
systém spustí proces samočištění, který trvá asi 3 minuty.
Po tuto dobu nejsou ovládací tlačítka aktivní.
Notice
Výměna ltru
Životnost ltru je asi půl roku v závislosti na provozních podmínkách zařízení.
Filtr vyměňte, když je průtok vody příliš nízký.
A
D E
BC
Měkký
netřepivý
hadřík
Jemné čisticí
prostředky,
které nedráždí
pokožku
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Excellent Toilet manuals
Popular Toilet manuals by other brands

Medline
Medline Microban BEDSIDE TOILET User instructions and warranty

Inax
Inax AC-939VN installation manual

Luxart
Luxart LX730W INSTALLATION INSTRUCTIONS CARE AND MAINTENANCE

Wellis
Wellis Corsica CJ805W+J518 Instruction guide

Zoeller
Zoeller QWIK JON CHOICE 200 Quick reference guide

Franke
Franke HDTX597 Installation and operating instructions