Excellent DAKOTA CENL.4020.593.D1.WH Technical manual

DAKOTA
CENL.4020.593.D1.WH
CENL.4120.593.S1.WH
PL: Instrukcja użytkowania
EN: Operation instruction
PL: Miska bezrantowa WC z funkcją bidetu CLEAN-ME
EN: Wall-hung rimless smart toilet with bidet function CLEAN-ME

2
Środki bezpieczeństwa
Safety precautions
Wyjaśnienie haseł i symboli
Explanation of key words and symbols
Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty wynikające z nieprzestrzegania poniższych
przepisów
1.Produkt jest urządzeniem elektrycznym klasy „I”, musi być kompletnie podłączony do systemu uziemienia.
2.Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisu lub
inną wykwalikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
3. To urządzenie jest urządzeniem elektrycznym, nie należy instalować go w miejscu, które jest narażone na
zalanie wodą lub wysokie temperatury. Należy zainstalować wentylator mechaniczny lub otwór wentylacyjny, aby
zapewnić dobrą wentylację podczas korzystania z łazienki.
The supplier shall not be liable for any loss arising from the failure to comply with the following regulations
1.This product is „I” class electric appliance, must be completed connected to the grounding system.
2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or other qualied person
in order to avoid a hazard.
3. This device is an electrical appliance, do not install it in a place where it is exposed to water splashes or high
temperatures. An exhaust fan or vent should be installed to ensure good ventilation when using the bathroom.
Działania zabronione.
Action forbidden to do.
Potencjalnie niebezpieczne sytuacje, wysoce zagrażające zdrowiu lub życiu.
Potentially dangerous situations that may cause serious injury or death.
Danger
Potencjalnie niebezpieczne sytuacje mogące powodować zagrożenie dla zdrowia lub straty materialne.
Potentially dangerous situations that may cause injury or property losses.
Notice

3
Środki bezpieczeństwa
1. Nie wkładać ani nie wyjmować wtyczki mokrymi rękami. W przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem.
2. Nie uszkadzać przewodu zasilającego ani wtyczki. W przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem, zwar-
cia i pożaru.
3. Upewnić się, że gniazdko jest odpowiednio przykręcone. Używać wyłącznie gniazdek przystosowanych do
użytkowania w łazience. W przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem i pożaru.
4. Zasilacz musi być zgodny z przepisami. W przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia produktu i pożaru.
5. Nie demontować, nie naprawiać ani nie montować ponownie produktu samodzielnie. W przeciwnym razie ist-
nieje ryzyko porażenia prądem i pożaru.
6. Nie należy używać ognia ani palić papierosów w pobliżu produktu. W przeciwnym razie istnieje ryzyko pożaru.
7. Należy uważać, aby nie rozlać wody, detergentów, ani innych płynów na elementy elektryczne i wtyczkę.
W przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem, uszkodzenia produktu i pożaru.
8. Nie odwracać produktu do góry nogami. W przeciwnym razie może to spowodować uszkodzenie produktu.
9. Nie zginać, ani nie zniekształcać węża dopływowego. W przeciwnym razie istnieje ryzyko wycieku wody.
Model CENL.4020.593.D1.WH, CENL.4120.593.S1.WH
Mycie
Mycie tylne •
Mycie damskie •
Mycie oscylacyjne •
Mycie pulsacyjne •
Mycie oscylacyjne i pulsacyjne •
Regulacja temperatury wody 5-stopniowa (domyślnie 3)
Regulacja siły przepływu 5-stopniowa (domyślnie 3)
Regulacja pozycji natrysku 5-stopniowa (domyślnie 5)
Higiena Samoczyszczenie dyszy •
Manualne czyszczenie dyszy •
Podświetlenie nocne •
Podświetlenie panelu sterującego •
Pokrywa i deska wolnoopadająca •
Łatwe wypinanie deski •
Pokrętło •
Rodzaj kołnierza Bezrantowy
Złącze zasilania wodą G 3/8
Zasilanie elektryczne i częstotliwość AC220-240 V , 50/60 HZ
Pobór mocy 950 W
Długość przewodu zasilającego 1.8 m
Ciśnienie wody z zasilania 0.07~0.75 MPa (0.7~7.5 Bar)
Temperatura wody z zasilania 4 ~ 35OC
Temperatura otoczenia 4 ~ 40OC
Poziom ochrony IPX4
Urządzenia
myjące
Przepływ wody 350 ~ 650 ml/min
Zakres temperatury wody 31 ~ 39OC
Cykl czasu mycia 3 minuty
Sposób podgrzewania Zbiornik
Maksymalna pobierana moc 1200 W
Zabezpieczenia Bezpiecznik termiczny / Przełącznik poziomu cieczy / Termostat
Zapobieganie przepływowi wstecznemu Szczelina powietrzna
Inne zabezpieczenia Bezpieczniki
Waga netto 32 kg
Wymiary 593 x 370 x 380 mm
Specykacja techniczna

4
Model CENL.4020.593.D1.WH, CENL.4120.593.S1.WH
Wash
Rear wash •
Female wash •
Oscillating spray •
Pulsating spray •
Oscillating and pulsating spray •
Adjustable water temperature 5-steps (default 3)
Adjustable ow rate 5-steps (default 3)
Adjustable spray position 5-steps (default 5)
Hygiene Nozzle self-cleaning •
Nozzle manual cleaning •
Night light •
Panel ambient light •
Soft closing seat and cover •
Quick reck release seat and cover •
Body knob •
Installation type Wall-hung
Water supply connector G 3/8
Rated voltage and frequency AC220-240V , 50/60HZ
Power consumption 950W
Length of power cord 1,8m
Water supply pressure 0.07~0.75 MPa (0.7~7.5 Bar)
Water supply temperature 4 ~ 35OC
Ambient temperature 4 ~ 40OC
Protection class IPX4
Wash devices
Flow rate 350 ~ 650 ml/min
Water temperature range 31 ~ 39OC
Wash cycle time 3 minutes
Heating mode Tank
Maximum power input 1200W
Safety devices Thermal Cuto Fuses / Liquid level switch / Thermostat
Backow prevention Air gap
Other safety devices Residual current devices
Net weight 32kg
Dimensions 593 x 370 x 380mm
Technical specication
Safety precautions
1. Do not insert or remove power plug with wet hands. Otherwise there is a rish of electric shock.
2. Do not damage the power cord or plug. Otherwise there is a risk of electric shock, short-circuit and re.
3. Do not use the loose socket. Otherwise there is a risk of electric shock and re.
4. The power supply must be accorded with regulation. Otherwise there is a risk of damage the product and re.
5. Do not disassemble, repair or reassemble the product by yourself. Otherwise there is a risk of electric shock and re.
6. Do not place a re nor smoke cigarette near the product. Otherwise there is a risk of re.
7. Make sure not to splash water, detergents or urine on the electric product and the power plug. Otherwise there is
a risk of electric shock, damage the product and re.
8. Do not turn the product upside-down. Otherwise this might cause product damage.
9. Do not bend or distort the inlet hose. Otherwise there is a risk of water leakage.

5
Elementy produktu
Product overview
Wykrywanie użytkownika
Seating detection
Pokrywa deski
Seat cover
Podświetlenie nocne
Night light
Mycie tylne
Rear wash
Mycie damskie
Female wash
Oświetlenie panelu
sterowania
Panel ambient light
Pokrętło sterujące
Control knob
Miska WC
Toilet
Siedzisko
Seat
Niniejsza instrukcja przedstawia rysunek poglądowy. Należy odnosić się do rzeczywistego produktu.
This instruction shows drawings for reference only. Please subject to the actual product.
Notice

6
52
30
410
300
320
220
79
135
180
308
Φ55
Φ102
593
290
215
933
370
396
Dakota
Miska WC z funkcją bidetu CLEAN-ME CENL.4020.593.D1.WH
Rysunki techniczne (mm)
Technical drawing (mm)

7
52
30
410
593
80
Dakota
Miska WC z funkcją bidetu CLEAN-ME CENL.4120.593.S1.WH
Φ55
Φ102
298
180
320
135
320
933
215
290
370
396
Rysunki techniczne (mm)
Technical drawing (mm)

8
Usiądź na siedzisku.
Nacisnąć przycisk „Wash” na pokrętle, aby rozpocząć mycie. Zatrzyma się po 3 minutach. Można zatrzymać
mycie w tym czasie, naciskając przycisk „Stop”.
Be seated on toilet seat.
Press the „Wash” button on the knob then it will start to wash. It will stop after 3 minutes. You can stop washing
during this period by pressing the „Stop” button.
Mycie tylne /
Rear wash
W opcji mycia tylnego lub damskiego, dysza będzie wykonywać mycie w stałej pozycji przez około 10 sekund,
oraz mycie ruchome przez około 18 sekund, następnie powróci do stałej pozycji, aż do końca procesu.
While rear wash or female wash, it will wash at the xed position for about 10 seconds, and movable wash for
avbout 18 seconds, then regain to the xed position until the end of process.
Mycie tylne / Mycie damskie
Rear wash / Female wash
Uwaga:
Note:
Mycie damskie /
Female wash
Mycie oscylacyjne
Wciśnij przycisk „mycie tylne” lub „mycie damskie” na pokrętle,
żeby włączyć mycie oscylacyjne. Wciśnij ponownie, żeby je
wyłączyć.
Oscilating wash
Press the „rear wash” or „female wash” button on the knobthen
it will be oscillating. Press it again then stop oscillating.

9
W trakcie mycia tylnego lub damskiego.
Przekręcenie pokrętła zgodnie ze wskazówkami zegara zwiększa
siłę strumienia wody, a przekręcenie pokrętła przeciwnie do kierunku
ruchu wskazówek zegara zmniejsza siłę.
In the process of rear or female washing.
Turning the knob clockwise increases the water ow, and turning the
knob anticlockwise decrease the ow rate.
Regulacja pozycji dyszy
Domyślnie 5
W trakcie mycia tylnego lub damskiego.
Zmiana następuje poprzez wyciągnięcie i przekręcenie pokrętła.
Dysza będzie się wysuwać przy przekręcaniu zgodnie ze wskazów-
kami zegara, a przy przekręcaniu w przeciwnym kierunku będzie się
chować.
Adjusting the nozzle position
Default 5th
In the process of rear or female washing.
You can operate by pulling and rotating the knob. The nozzle position
will be forward in the clockwise direction and be backward in the
anticlockwise direction.
Regulacja siły przepływu wody
Adjusting water ow rate
zmniejsz /
decrease
zwiększ /
increase
w tył /
backward
w przód /
forward
pociągnij /
pull
Wyłączanie zadania
W trakcie mycia tylnego lub damskiego wciśnij środkowy przycisk na
pokrętle, żeby wyłączyć mycie.
Stop operation
In the process of rear or female washing press the middle button of the
knob to stop washing process.

10
Regulacja temperatury
W trakcie mycia tylnego lub damskiego naciśnij przycisk „+” lub „-” na
pokrętle, aby zwiększyć lub zmniejszyć temperaturę wody.
Temperature setting
In the process of rear or female washing Press the „+” or „-” button on
the knob to increase or decrease water temperature.
Sound setting
The sound is on by default.
Be seated on toilet seat.
There is a BEEP when the smart bidet has received command from the
user.
Open the cover and sit on the seat.
Pull out the knob then turn it in the anticlockwise direction. Then sound
is o with a long BEEP. Turn again and it will be on with a short BEEP.
Light setting
Always on mode for the night light by default
Open the cover and seat and don't be seated. Pull the knob and rotate
it in the anticlockwise direction. The night light will be on in the dierent
mode as "close", "always on", "smart".
Ustawienia dźwięku
Domyślnie dźwięk jest włączony.
Usiądź na siedzisku.
Sygnał dźwiękowy pojawia się przy odebraniu polecenia od użytkownika.
Otwórz pokrywę i usiądź na desce.
Pociągnij pokrętło i przekręć w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara. Długi sygnał wskaże wyłączenie dźwięków. Po ponownym prze-
kręceniu, krótki sygnał zasygnalizuje włączenie dźwięków.
Ustawienia oświetlenia
Stale włączone podświetlenie nocne jest włączone domyślnie.
Podnieś deskę i pokrywę - nie siadaj. Pociągnij pokrętło i obróć je w kie-
runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Podświetlenie nocne
będzie działać w innym trybie, jak „close”, „always on”, „smart”.
pociągnij /
pull
pociągnij /
pull
w tył /
backward
w tył /
backward

11
Power standby setting
Do not sit on the seat.
Keep pressing the middle button of the knob for more than 6 seconds,
it will go into power standby mode.
Press again the button for more than 6 seconds to restart it.
Ambient light panel setting
Always on by default.
Open the cover and be unseated , pull the knob and rotate it in the
clockwise direction. The ambient light will be lighted o. It will be
lighted up when rotating it in the clockwise direction again.
Ustawienie trybu czuwania
Nie siadaj na desce.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk środkowy pokrętła przez więcej niż
6 sekund, tryb czuwania zostanie włączony.
Wciśnij i przytrzymaj ponownie przycisk powyżej 6 sekund, żeby
zrestartować funkcję.
Ustawienie podświetlenia panelu sterującego
Domyślnie stale włączone.
Otwórz pokrywę deski i nie siadając pociągnij za pokrętło, a następnie
obróć je w zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Podświetlenie panelu
zostanie wyłączone. Włączy się gdy ponownie przekręcisz pokrętło
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
pociągnij /
pull
w przód /
forward

12
Czyszczenie i konserwacja
Care and cleaning
Środki czyszczące
Cleaning agents
Ogólne zalecenia dotyczące pielęgnacji i czyszczenia
General care and cleaning recommendations
Częstotliwość czyszczenia Rodzaj aktywności
Codziennie Usunąć krople wody miękką szmatką, aby uniknąć zacieków z kamienia
Raz w tygodniu Czyścić wszystkie powierzchnie. W razie potrzeby wyczyść dyszę rozpylającą.
Zobacz „Czyszczenie dyszy”
Raz w miesiącu Czyścić ceramikę za pomocą niskokwasowych środków czyszczących
Co pół roku Wymiana ltra w razie potrzeby. Zobacz "Wymiana ltra"
Cleaning interval Cleaning activity
Daily Remove water drops with a soft cloths to avoid limescale stains
Weekly Clean all surfacers and corners. Clean the spray nozzle if required. See „Nozle
cleaning”
Monthly Clean the WC ceramic appliance with a low acidic cleaning agents
Every half year Replace the lter if required. See „Replacing the lter”
Dla deski z funkcją bidetu
For seat with smart bidet function
miękka, niestrzępiąca
się szmatka
soft, lint-free cloth
miękka, niestrzępiąca
się szmatka
soft, lint-free cloth
łagodne środki czysto-
ści, niepodrażniające
skóry
mild cleaning agents
that are kind to the
skin
łagodne środki czysto-
ści, niepodrażniające
skóry
mild cleaning agents
that are kind to the
skin
szczotka WC
toilet brush
Dla ceramiki
For WC ceramics
Nie używać środków czyszczących, mocnych kwasów i zasad.
Do czyszczenia elementów plastikowych nie używać twardej szczotki, np. nylonowej szczotki WC.
Przy czyszczeniu ceramiki nie należy stosować metalowej szczotki.
Do not use the cleaning agents of strong acid and alkali.
To clean the smart bidet do not use hard brush, e.g. nylon toilet brush.
To clean WC ceramic appliance, do not use the metal brush.

13
Samoczyszczenie zbiornika
Tank self-cleaning
Czyszczenie dyszy Nozzle cleaning
W przypadku nie używania funkcji bidetu CLEAN-ME powyżej 72 godzin, system uruchamia proces
samoczyszczenia, który trwa około 3 minut. W tym czasie przyciski sterujące są nieaktywne. Po
zakończeniu procesu funkcje wracają do normalnego stanu.
If the CLEAN-ME bidet function is not used for more than 72 hours, the system starts the self-cleaning
process, which lasts about 3 minutes. The control buttons are invalid during this time. After the pro-
cess is completed, the functions return to normal.
Dysza jest czyszczona przed oraz po
procesie mycia
Manualne czyszczenie dyszy:
Otwórz pokrywę i siedzisko, a następnie obróć
pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Następnie dysza wysunie się i rozpocznie pro-
ces czyszczenia. Powróci na swoją pozycję po
5 minutach lub po naciśnięciu przycisku „stop”.
The nozzle is being cleaned before washing and
after washing
Manual nozzle cleaning:
Open the cover and seat, then rotate the knob
in the clockwise direction. Then the nozzle will
comes out and starts cleaning process. It will
goes back after 5 minutes or after press of „stop”
button.
Notice
Notice
A
D E
B C

14
Wymiana ltra
Opróżnianie zbiornika wody
1.Dopływ wody i zasilania muszą zostać odcięte przed demontażem panelu bidetu.
2.Nie odwracać ani nie przechylać panelu przed zakończeniem opróżniania zbiornika wody.
Water tank draining
1.The water and power must be cut before you disassemble smart bidet panel.
2.Do not invert or tilt the panel before you nish draining the water tank.
1.Przytrzymaj kombinerkami zatyczkę i prze-
kręć do pozycji „OPEN”, a następnie wycią-
gnij. Rozpocznie się oczyszczanie zbiornika.
2. Po oczyszczeniu, wsadź zatyczkę, przekręć
do pozycji „CLOSE”.
1.Hold the plug with the tipper , turn to
„OPEN” , and pull out . It will start to drain.
2. After completing the drainage , insert
the plug and turn to „CLOSE”.
Filter replacing
Żywotność ltra wynosi około pół roku,
w zależności od warunków pracy urządzenia.
Filtr należy wymienić, gdy przepływ wody jest
zbyt mały.
The lter’s service life is about half a year, de-
pending on the devices’ operating environment.
The lter should be replaced when the wash
water ow is too small.
Danger
Danger

15
Montaż i demontaż pokrywy oraz deski
Installation and release of cover & seat
Opróżnianie zbiornika wody
1.Dopływ wody i zasilania muszą zostać odcięte przed demontażem panelu bidetu.
2.Nie odwracać ani nie przechylać panelu przed zakończeniem opróżniania zbiornika wody.
Water tank draining
1.The water and power must be cut before you disassemble smart bidet panel.
2.Do not invert or tilt the panel before you nish draining the water tank.

16
Możliwy problem Możliwy powód Proponowane rozwiązanie
Opcja mycia nie
działa
1. Zasilanie może nie być włączone 1. Należy włączyć zasilanie
2. Dopływ wody może nie być otwarty 2. Należy otworzyć wejściowy zawór wody lub sprawdzić
czy nie ma niekontrolowanego wycieku wody
3. Filtr może być zablokowany 3. Należy wymienić ltr. Żywotność ltra wynosi około pół
roku
4. Użytkownik może nie siedzieć na desce 4. Należy usiąść na desce w odpowiednim miejscu
5. Pokrywa deski może być zamknięta 5. Należy otworzyć pokrywę deski i usiąść na siedzisku
6. Funkcja bidetu CLEAN-ME mogła nie być
używana powyżej 72 godzin
6. W przypadku nie używania funkcji bidetu CLEAN-ME
powyżej 72 godzin, system uruchamia proces samoczysz-
czenia, który trwa około 3 minut. W tym czasie przyciski
sterujące są nieaktywne. Po zakończeniu procesu funkcje
wracają do normalnego stanu.
Dysza nagle się
chowa
1. Proces mycia trwa 3 minuty. Natrysk wyłą-
czy się po tym czasie, a dysza się schowa
1. Jest to normalne. Należy ponownie wcisnąć przycisk
„mycie”, żeby rozpocząć ponownie mycie
2. Może występować problem z dopływem
wody
2. Należy sprawdzić czy nie ma niekontrolowanego wycieku
wody
3. Czujnik może wykrywać, że użytkownik
wstaje z deski
3. Należy usiąść w odpowiedniej części deski
4. Pokrywa deski może być zamknięta 4. Nie należy zamykać pokrywy deski w trakcie mycia
Niski poziom
przepływu wody
1. Siła przepływu wody może być ustawiona
na zbyt niskim poziomie
1. Należy zwiększyć siłę przepływu wody zgodnie z
punktem „Regulacja siły przepływu wody” z instrukcji
użytkowania
2. Ciśnienie wody może być zbyt niskie 2. Należy sprawdzić i upewnić się, że ciśnienie wody jest
≥ 0,07MPa
3. Filtr może być zablokowany 3. Należy wymienić ltr. Żywotność ltra wynosi około pół
roku
4. Dysza może być zablokowana 4. Należy wymienić dyszę na nową
Niska temperatura
wody
1.Temperatura wody może być ustawiona na
zbyt niskim poziomie
1. Należy ustawić wyższą temperaturę wody zgodnie z
punktem „Regulacja temperatury” z instrukcji użytkowania
2. Temperatura wody z zasilania może być
zbyt niska
2. Należy ustawić wyższą temperaturę zgodnie z punktem
„Regulacja temperatury” w instrukcji użytkowania lub
zmniejszyć przepływ wody zgodnie z punktem „Regulacja
siły przepływu wody”
Dysza wysuwa się
powoli
Przy włączaniu funkcji mycia, najpierw przed
wysunięciem dyszy trwa proces samoczysz-
czenia, który trwa chwilę
Jest to normalne
Woda wypływa
bez wysunięcia się
dyszy
1. Po uruchomieniu funkcji mycia dysza bę-
dzie się samooczyszczać przed wysunięciem.
Po zakończeniu mycia, następuje ten sam
proces
Jest to normalne
2. Funkcja bidetu CLEAN-ME mogła nie być
używana powyżej 72 godzin
Jest to normalne. Jeżeli funkcja bidetu CLEAN-ME nie jest
używana powyżej 72 godzin, proces samoczyszczenia
trwający około 3 minut włącza się, kiedy użytkownik włącza
funkcję mycia
Podświetlenie noc-
ne stale wyłączone
1. Może występować w jasnym otoczeniu 1. Jeżeli podświetlenie nocne jest ustawione w trybie
„smart”, podświetlenie nie działa w jasnym otoczeniu
2. Funkcja podświetlenia nocnego może być
wyłączona
2. Należy włączyć funkcję podświetlenia nocnego i ustawić
tryb podświetlenia zgodnie z punktem „Ustawienia oświetle-
nia” w instrukcji obsługi
Podświetlenie noc-
ne stale włączone
1. Może występować w ciemnym otoczeniu 1. Jeżeli podświetlenie nocne jest ustawione w trybie
„smart”, podświetlenie jest stale włączone w ciemnym
otoczeniu
2. Pokrętło może być czymś zasłonięte 2. Usuń przedmioty mogące zasłaniać pokrętło
3. Funkcja podświetlenia nocnego może być
stale włączona
3. Należy ustawić tryb oświetlenia nocnego zgodnie z punk-
tem „Ustawienia oświetlenia” z instrukcji obsługi.
Rozwiązywanie problemów

17
Dysza chowa się
automatycznie
przy czyszczeniu
manualnym
1. Dysza chowa się po 5 minutowym procesie
mycia
1. Jest to normalne
2. Przycisk „stop” mógł zostać wciśnięty 2. Manualne czyszczenie zostanie wyłączone po wciśnięciu
pokrętła lub przycisku „stop” na panelu sterującym
3. Czujnik może wskazywać opuszczanie
deski
3. Nie należy opuszczać deski w trakcie procesu czyszcze-
nia manualnego
W trakcie działania
produktu występują
sygnały dźwiękowe
Pojawia się krótki sygnał podczas siadania i
długi podczas wstawania. Jest również krótki
sygnał, gdy urządzenie otrzyma polecenie od
użytkownika
Jest to normalne. Można wyłączyć dźwięk. Zobacz „Usta-
wienia dźwięku”
Funkcja mycia nie
działa prawidłowo
Produkt działa inaczej niż zwykle. Należy wyłączyć urządzenie na minutę, a następnie
włączyć je ponownie. Jeżeli urządzenie wciąż nie działa
prawidłowo, skontaktować się ze sprzedawcą
Podświetlenie
wokół pokrętła
miga 2 razy z
ciągłym sygnałem
dźwiękowym
Temperatura wody z zasilania może być zbyt
wysoka
Należy odłączyć zasilanie i dopływ wody, zaprzestać użyt-
kowania produktu i skontaktować się ze sprzedawcą
Podświetlenie wo-
kół pokrętła miga
Może występować problem z produktem Należy sprawdzić czy zasilanie i dopływ wody działają
prawidłowo, odłączyć zasilanie i zrestartować urządzenie.
Jeżeli działanie wciąż będzie nieprawidłowe, należy skon-
taktować się ze sprzedawcą
Utylizacja
• Urządzeń elektrycznych nie wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Korzystać z punktów odbioru
takich urządzeń, znajdujących się w okolicy.
• O informacje na temat lokalizacji takich punktów można się zwrócić do miejscowych władz.
• Nieprzemyślane pozbywanie się urządzeń elektrycznych grozi tym, że pod wpływem warunkówatmosfe-
rycznych, niebezpieczne substancje mogą przedostać się do wód podziemnych, a stamtąd do łańcucha
pokarmowego, bądź na wiele lat skazić miejscową orę i faunę.
• W przypadku wymiany urządzenia na nowe, sprzedawca jest prawnie zobowiązany do nieodpłatnego
odbioru starego urządzenia w celu jego utylizacji.

18
Possible problem Potential cause Suggested action
The washing can
not work
1.The power supply may not be opened 1. Please turn on the power
2. The water supply may not be opened 2. Please open the inlet water valve or check if there
is an uncontrolled water outage
3. The lter may be blocked 3. Please replace a new lter. It has a service life of
approx. half a year
4. The user may not be seated on the seat 4. Please sit on the seat and adjust siting position
5. Seat cover may be closed 5. Please open the cover and sit on the seat
6. CLEAN-ME bidet function might not be used for
more than 72 hours
6. If the CLEAN-ME bidet function is not used for
more than 72 hours, the system starts the self-
-cleaning process, which lasts about 3 minutes. The
control buttons are invalid during this time. After the
process is completed, the functions return to normal.
The nozzle goes
back suddenly
1. The washing cycle lasts 3 minutes. The nozzle
will stop spraying after 3 minutes, then goes back
1. This is normal and please re-press the „wash”
button to start washing again.
2. There may be some problems with water supply 2. Please check if there is an uncontrolled water
outage
3. Seated sensor may detects that the user left
the seat
3. Please adjust your sitting position
4. Seat cover may be closed 4. Do not put down the cover when it is washing
Low water ow rate
1. The water ow rate may be set at low grades 1. Please increase the ow rate as per „adjusting
water ow rate” of operating instructions
2. The water supply pressure may be too low 2. Please check and ensure the water supply pressu-
re is ≥ 0.07MPa
3. The lter may be blocked 3. Please replace a new lter. It has a service life of
approx. half a year
4. The nozzle may be blocked 4. Please replace a new nozzle
Low water
temperature
1. The water temperature may be set at too low
grade
1. Please set the water temperature at higher
grades as per „Adjusting temperature” in operating
instructions
2. The temperature of water supply may be too low 2. Please set the water temperature at high grade as
per „Adjusting temperature” of operating instruction or
decrease ow rate as per „Adjusting water ow rate”
Nozzle comes out
slowly
When start washing function, the nozzle will be
self- cleaning before coming out, which takes
some time
This is normal
The water ows out
but the nozzle does
not comes out
1. When start washing function, the nozzle will
be self-cleaning before coming out. When the
washing is over, this process starts again
This is normal
2. CLEAN-ME bidet function might not be used for
more than 72 hours
This is normal. If CLEAN-ME bidet function is not
used for more than 72 hours, when the user operates
the washing, it will open about 3-minutes length self-
-cleaning process
Night light is always
o
1. May occur in the bright environment 1. If the night light is set in the „smart” mode, the night
light is not working in the bright environment
2. The night light function may be turned o 2. Please open the night light function and adjust the
night light mode as per „Light Setting” of operating
instructions
Night light is always
on
1. May occur in the dark environment 1. When the night light is set at smart mode,the night
light will be always on when in the
dark environment
2. There may be something covering the knob 2. Remove the object which may cover the knob
3. The night light may be set at always on mode 3. Please adjust the night light mode as per „Light
Setting” of operating instructions
Troubleshooting

19
The nozzle goes
back automatically
with manual cleaning
1. The nozzle goes back after 5 minutes washing
process
1. This is normal
2. The „stop” button might be pressed 2. The manual cleaning will be stopped if press the
knob or press the „stop” button on the remote control
3. Maybe the seated sensor detects that the seat
is closing
3. Please do not put down the seat during the manual
cleaning
There are BEEP
sounds when the
bidet is working
There is a short BEEP when you are sitting down
and a long BEEP when you stand up. There is
also a short BEEP when the device has received a
command from user
This is normal. You can turn o the sound. See
„Sound setting”
The budet is not
working normally
Maybe there is something abnormal Please shut o the power and turn on after one
minute. If the bidet still cannot work properly, please
contact with seller
The light around the
knob ash twice with
constant BEEP
The water supply temperature may be too high Please shut o the power and water supply, stop
using the product and then contact with seller
The light around the
knob keep ashing
There may be something wrong with the product Please check if the electric power and water supply
are normal, cut o the power and restart the product.
If the bidet still cannot work, please contact with
seller.
Recycling
• Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.
• Contact you local government for information regarding the collection systems available.
• If electrical appliances are disposed of in landlls or dumps, hazardous substances can leak into the groun-
dwater and get into the food chain, damaging yourhealth and well-being.
• When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old applian-
ce for disposals at least free of charge.

Excellent SA
32-003 Podłęże 662
Tel.: 12 657 18 87
e-mail: [email protected]
www.excellent.com.pl
Uwaga!
Jeśli otoczenie ma temperaturę poniżej 0 stopni, prosimy usunąć wodę ze środka miski WC i rur.
W przypadku zamarznięcia, lód może uszkodzić produkt. Zabronione jest wrzucanie przedmiotów takich jak
gazety, pieluchy i chusteczki higieniczne, gdyż może to spowodować zablokowanie odpływu. Zabronione jest
uderzanie elementów ceramicznych z dużą siłą, może to powodować pęknięcia i nieszczelności produktu.
Caution!
If the environment temperature is below 0 degrees, please remove the water from the inside of toilet bowl and
pipes. If it freezes, ice may damage the product. It is forbidden to throw objects such as papers, diapers and
tissues, as this may block the drain. It is forbidden to hit ceramic elements with big force, it may cause cracks
and leaks of the product.
Ogólne Warunki Gwarancji dostępne na stronie internetowej pod adresem:
https://www.excellent.com.pl/gwarancja
Czyszczenie i konserwacja
• Czyść powierzchnię za pomocą miękkiej wilgotnej szmatki
• Nie używaj detergentów rysujących powierzchnię
• Nie stawaj na pokrywie oraz obręczy deski
Maintenance
• Wipe the toilet seat and ceramics with soft wet cloth
• Do not use detergents that may scratch the surface
• Do not stand on the cover seat neither the ceramics rim
Uwaga!
Używanie mocnych środków chemicznych oraz twardych szczotek do czyszczenia deski może spowodować jej
uszkodzenie. Bezpośrednie eksponowanie deski na działanie światła słonecznego przez dłuższy okres czasu
może spowodować trwałe zmiany w kolorze deski. Prosimy nie zamykać deski z użyciem siły, może to doprowa-
dzić do uszkodzenia mechanizmu wolno-opadającego.
Caution!
Please do not clean the seat or cover with strong chemical cleaners or rigid brushes. (to avoid harming the seat
& cover). Please do not expose the seat or cover direct sunlight for too long.Avoid any direct strong light or high
temperature. (to avoid making seat & cover fade). Please do not close the seat or cover forcibly to extend the
soft-close function lifespan.
Other manuals for DAKOTA CENL.4020.593.D1.WH
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Excellent Toilet manuals
Popular Toilet manuals by other brands

Moen
Moen DN8070 instruction sheet

SFA
SFA SANI COMPACT Star installation instructions

BEMIS
BEMIS carrara & matta Smart Lift STA-TITE Installation instruction

SFA
SFA SANIWALL Pro Installation and maintenance instructions

Catalano
Catalano Zero Monobloc installation instructions

DURAVIT
DURAVIT D16056 quick start guide