Exotek Instruments MC-460 User manual

www.exotek instruments.com
MC-460
Electronic Moisture Meter
for Wood Material
Fuktkvotsmätare för trä
Puun elektroninen kosteusmittari
ENG
SWE
FIN
USER’S MANUAL
BRUKSANVISNING
KÄSIKIRJA


14
MOISTURE CONTENT METER
USER’S MANUAL MC-460
English Name Group
Meranti, dark red WG4
Meranti, light-red WG4
Meranti, white WG3
Meranti, yellow WG3
Merawan WG3
Merbau WG3
Mersawa WG3
Moabi WG2
Mora WG2
Moringui WG3
Mucarati WG2
Muhimbi WG2
Muhuhu WG2
Mukulungu WG2
Mukusi WG2
Muninga WG3
Musizi WG3
Mutenye WG3
Myatch WG3
Myrtle WG3
Niove WG2
Nyankom WG2
Oak, grape WG3
Oak, haft WG3
Oak, jap. WG3
Oak, red. WG3
Oak, stone WG3
Oak, white WG3
Obeche WG2
Okan WG3
Okoume WG2
Okwen WG3
Olive tree WG2
Olivillo WG3
Opepe WG3
Ovangkol WG3
Ozigo WG3
Ozouga WG2
Padouk, afr. WG3
Padouk, Burma- WG3
Padouk, Manila- WG3
Paldao WG3
Paper WG3
Parana Pine WG1
Partridge WG3
Pear WG2
Pencil-wood, afr, + virg. WG3
Pencil-wood, calif. WG3
Pernambuc WG3
English Name Group
Persimmon WG2
Pillarwood WG2
Pine*, black + red FURU
or
WG3
Pine, Pitch + Insignis WG3
Pine, Weymouth- + Stone- WG3
Pink Ivory wood WG2
Plum-tree WG3
Pockwood WG2
Podo WG3
Ponderosa Pine WG3
Port-orfordcedar WG3
Purpleheart WG3
Pyinkado WG2
Quaruba WG3
Quebracho blanco WG2
Quebracho colorado WG2
Ramin WG2
Rauli WG3
Red peroba WG3
Redcedar, western WG2
Redwood, calif. WG3
Rengas WG3
Robinie WG3
Roble WG3
Safukala WG3
Saligna Gum WG3
Sandalwood WG2
Sapele WG2
Sapo WG3
Sasswood WG2
Satinwood, east-Indian WG2
Satinwood, west-Indian WG2
Sen WG3
Sepetir WG3
Seraya, white + red + yellow WG3
Shore-pine WG3
Sikon WG3
Snake wood WG2
Spruce*, Norwegian (P.
Abies)
GRAN
or
WG3
Spruce Western White WG3
Sucamore WG3
Sucupira WG2
Sugi WG3
Sweet-chestnut WG3
Sweetgum WG3
Tali WG2
English Name Group
Tangile WG3
Tchitola WG3
Teak WG2
Thuya-Maser WG3
Toosca WG3
Tulipwood WG2
Tupelo WG3
Umbrella-tree WG3
Wacapou WG2
Walnut, americ. WG3
Wattle, black WG2
Wenge WG2
West-indian-locust WG3
White-afara WG3
White-peroba WG3
Whitewood WG3
Willow WG3
Wood-ber insulating panels WG3
Yang WG3
Yemane WG3
Yew WG3
Zapatero WG2
Zebrano WG1
Zingana WG1
Manual..................................................... 4
Electronic Moisture Meter for Wood
Bruksanvisning ........................................ 7
Fuktmätare för trä- och byggmaterial
Käsikirja................................................. 10
Puun elektroninen kosteusmittari
© Copyright All rights reserved
Exotek Instruments AB 2010
Rev-C/2011-07

4
MOISTURE CONTENT METER
USER’S MANUAL MC-460
ENG 13
MOISTURE CONTENT METER
USER’S MANUAL MC-460
Foreword
With the new MC-460 a precision wood moisture
measuring instrument, Exotek Instruments AB has
introduced a range of products incorporating electronic
circuits perfected over years of development and
practical application.
This unit measures the resistance between the two
electrodes The resistance changes depending on the
moisture content. To increase the accuracy, especially
at higher humid contents of the timber, the MC-460
polarizes to avoid the ionization of the water inside the
wood.
Reliability, durability and a high standard of accuracy are
assured by ultra-modern, completely dependable digital
and analogue integrated circuits built to cope with the
stresses of uncompromising everyday use.
The clear digital display shows readings accurate to
within ± 0.5%. The risk of reading errors, which can occur
when analogue instruments are used is eliminated.
Electrodes
Take care to ensure that all measuring tips or needles
are always inserted across the grain to cover different
density (winter/summer).
1. Standard electrode (S-10)
The Standard-Electrode, S-10, is provided with
exchangeable steel tips in the length of 16/23/30/60 mm
(measurement depth: 12/19/26/56 mm). This corresponds
to a wood thickness of max. 80 mm and a moisture
measurement up to the core-zone.
2. Sliding-hammer electrode (S-30)
This sliding hammer electrode is a handy electrode for:
• Teon©-coated electrode tips in the length of 45
mm and 60 mm for deep measurements on wood (30 mm
or ), or bare steel-tips in the length of 16, 23 and 30 mm
for single measurements.
Use only pure acohol
to clean Teon©Insulated electrodes
3. Sampel Bucket electrode (S-40)
Unlock the upper part of the electrode
and pull up and away.
Fill the lower part or cup with the product
to be measured up to the level mark.
Turn the handwheel of the upper part counterclock-
wise to move the press disc up as far as it will go.
1.
2.
3.
Introduce the locking bail of the upper part into the
retaining pins of the lower part and lock in
the rst notch.
Turn the handwheel of the upper part clockwise to
compress the material to be measured. The pressure
required for a reliable measurement is reached as soon
as the slipping clutch is felt to slip; the measurement
can now be made. If the slipping clutch is not felt to
slip, turn the pressure screw all the way up again and
hook the locking bail into the second notch. If the clutch
should still fail to slip, the cup has not been lled with
enough material. Replenish and proceed once more as
described above until the clutch is felt to slip.
The material measured must be fully removed from
the cup electrode after each measurement; in case of
a pulpy or pasty substance, the cup electrode must be
cleaned more thoroughly.
Measuring ganulates of building materials, sand etc. It
is only possible to make comperative measurements
between material. No absolute Moisture level can be
determined. Use the WG3 setting.
a) Measure material with know or acceptable moisture
level. Notice the moisture level.
b) If the measuring result is above the moisture level is
over the reference and vice versa.
When measuring Pellet, woodchips etc. select setting
using the Material group table.
Switch the unit on/off
The wood group correction button is at the same
time the ON/OFF-switch. Once shortly pressed
this button and the unit is on. If the unit is on and
this button is kept pressed for 2 seconds the
unit is switched off. If there is no changing of the measuring
value, or no button will be pressed, after 2 minutes the unit
is switched off automatically.
Display after switching on
The unit show this start-up screen after switching on:
After 2 seconds the set values (by customer) and the real
values (by the unit) are indicated.
4.
5.
6.
7.
8.
EXOTEK -Instr.-
WG: 3 Temp.:20°C
Humidity 009.2 %
English Name Group
Abura WG3
Afcelia WG3
African walnut WG4
Agathis WG3
Agba WG3
Akatio WG4
Alder WG3
Alstonia WG3
Amazokoue WG3
Amendoim WG3
American-mahagony WG3
Andiroba WG3
Andoung WG3
Angelin WG3
Angelique WG3
Aniegré WG4
Aningori WG4
Antiaris WG3
Ash, americ. WG3
Ash, jap. WG3
Ash, meanness WG3
Aspe WG3
Assacu WG3
Assegai WG2
Avodiré WG2
Azobé WG3
Baboen WG3
Bahia WG3
Baitoa WG3
Balau WG3
Balsa WG3
Balsamo WG3
Banga Wanga WG3
Basswood WG3
Beech WG2
Berlinia WG3
Birch, meanness WG3
Birch, yellow WG3
Blackwood, afr. WG3
Blackwood, austr. WG3
Blue Gum WG3
Boire WG3
Bomax WG3
Borneo Camphorwood WG3
Box-tree WG2
Brasilian-walnut WG4
Brazilian-rosewood WG2
Brushbox WG3
Bruyere WG3
English Name Group
Bubinga WG4
Cabbage-bark, black WG3
Campeche WG3
Camphorwood, afr. WG3
Camphorwood, real- WG3
Canarium, afr. WG3
Cativo WG3
Cedar, white + red WG2
Chengal WG3
Cherry WG3
Chickrassy WG3
Chipboard (phenol resin
bonded)
WG1
Chipboard (urea bonded) WG2
Cocobolo WG3
Cocuswood WG2
Coigue WG3
Columbian pine WG2
Cypress, southern WG2
Cypresse WG3
Dahoma WG2
Daniellia WG3
Danta WG3
Diambi WG3
Dogwood WG2
Douglas tree WG2
Douka WG3
Ebony, afr. + asiat. WG2
Ebony, macassar WG2
Elm WG3
Esia WG3
Eucalyptus WG3
European aspen WG2
European-plane WG3
Evino WG3
Eyong WG3
Fir tree* WG3
Fraké WG3
Freijo WG2
Gedu Nohor WG3
Gerongang WG3
Goncalo WG2
Gonzales Alves WG1
Greenhart WG2
Groupie WG2
Guarea WG3
Guatambu WG3
Guaycan WG2
Gum-tree WG3
English Name Group
Haldu WG3
Hardboard WG2
Hemlock WG3
Hickory WG3
Hornbeam WG3
Horse-chestnut WG3
Idigbo WG2
Ilomba WG3
Indian-rose wood WG2
Iroko WG2
Izombe WG3
Jacareuba WG3
Jarrah WG2
Jelutong WG3
Juniper WG3
Karri WG2
Kauri WG3
Kempas WG2
Keruing WG3
Kokrodua WG2
Koto WG3
Landa WG3
Larch, europ. WG3
Larch, jap. WG3
Larch, sibir. WG3
Lauran, white + red WG4
Laurel, Chile- WG3
Laurel, Indian- WG3
Limbali WG3
Lime WG3
Louro, vermecho WG3
Madrono, Pacic WG3
Magnolia WG3
Mahagony WG4
Mahagony, Kosipo WG3
Mahagony, Sipo WG4
Mahagony, Tiama WG3
Mahogany, Khaya WG2
Mahogany, Sapelli WG2
Makore WG3
Manbarklak WG3
Manio WG3
Mansonia WG4
Maple, Mountain- WG3
Maple, Soft- WG3
Maple, sugar- WG3
Massaranduba WG2
Mecrusse WG2
Menkulang WG3

12
KOSTEUSMITTARI
KÄSIKIRJA MC-460
FIN 5
MOISTURE CONTENT METER
USER’S MANUAL MC-460
ENG
Tästä huolimatta on kuitenkin mahdollista tehdä mittauksia
– suunnilleen muutama sata lisää – ilman tarkkuuden
menettämistä. Kannattaa kuitenkin vaihtaa paristo nyt. Siten
vältytään arvon näytön täydelliseltä sammumiselta.
Painettaessa jotakin painiketta tämä ilmoitus poistuu ja
mittausta on mahdollista jatkaa. Siihen ei ole mitään estettä.
Aina kun laite kytketään päälle ja paristo on lähes tyhjä,
tulee tämä ilmoitus esiin.
Pariston vaihto
Paristokotelo sijaitsee MC-460:n takaosassa. Avaa kansi
laittamalla kynsi kotelon ja kansiosan väliin ja painamalla
hieman pientä lukitusta sekä nostamalla kansilevyä.
Virtalähde
MC-460:ssä on 9 V alkaliparisto 6LR21 tai 6F22.
Se sijaitsee akkusyvennyksessä laitteen pohjassa, ja
se voidaan tyhjentyneenä vaihtaa yleisessä myynnissä
olevaan, samankokoiseen 9 V paristoon. Tulee käyttää vain
vuotamattomia paristoja, koska, jos höyrystymää vapautuu,
tämä saattaa vaurioittaa elektronisia piirejä.
TARKASTUS KÄYTTÄEN
TARKASTUSRESISTOREITA
(lisävaruste)
Lisävarusteena saatavissa on kaksi tarkastusresistoria.
Normaalisti mitään säätöä ei tarvita. Jos laitteen arvot
poikkeavat toleranssiarvoista, laite tulee lähettää
korjattavaksi.
OHJE:
Aseta mittari +20 °C:een.
Aseta puuryhmäksi nro 3.
Laita asiaan kuuluva resistori laitteeseen.
Vertaa lukemaa alla olevan taulukon arvoon ja
toleranssiin.
Arvo ei saa poiketa määritettyä toleranssia enempää.
Tarkastus-
resistori
Mittausarvo (MC %) Toleranssi MC
(%)
SININEN 18,5 +/- 0,5
PUNAINEN 8,5 +/- 0,5
•
•
•
•
•
Tekniset tiedot
Mittausalue: 3 - 140%:n kosteuspitoisuus
Tarkkuus: +/- 0,5%
Käyttölämpötila: - 10°C / + 60°C
Mitat: 134 x 72 x 25mm (PxLxK))
Kuorimateriaali: ABS
Paino: noin 158 g (paristoln kanssa)
Käyttäjät: - Sahoilla tai rakennusalalla
työskentelevät
- Huonekalujen valmistajat-
Puusepät,
arkkitehdit, kirvesmiehet,
parkettilattia-asentajat, lasittajat
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Paristojen hävittämistä koskevien määräysten mukaisesti
kaikki paristot tulee palauttaa myymälään tai paristojen
keräyspisteeseen. Paristoja ei saa hävittää talousjätteiden
mukana.
VAIN EU-MAISSA
Älä hävitä sähkölaitteita talousjätteiden mukana!
Sähkö- ja elektroniikkajätteitä koskeva EU-
direktiivi 2002/96/ EY, sekä sen velvoittamana
että maan oman lain huomioiden, käyttöikänsä
päättymisen jo saavuttaneet sähkötyökalut
tulee eritellä ja palauttaa niille tarkoitettuun
kierrätyspaikkaan.
.
In this example the wood group (WG) indicates 3, the
temperature compensation value (Temp.) is 20°C and the
moisture content of the timber (Humidity) shows 9.2%.
Wood group selection
To achieve the greatest possible measurement
accuracy in the various types of wood,
wood group selection button should be set
to the appropriate wood group before any
measurements are taken.
As far as the majority of European and Exotic timbers
are concerned in the tables from page 6, indicate which
wood group they belong to. For kinds of timber not listed
in the table, wood group 3 should be selected.
The range of the wood groups is from 1 to 4.
Two special Wood groups for Scandinavian grown Scots
Pine Pinus Sylvestri (“Furu”) and Norway Spruce Picea
Abies (“Gran”) are also included.
NOTE:The “Furu” and “Gran” wood groups are only valid
in the range of 7-23 % Moisture Content. For dryer or
more moist value use WG3.
The optimum setting for types of wood which are new
on the market or as yet unknown should be determined
by test measurements and oven-dry tests until constant
weight is achieved.
Measuring
If the measuring value is changing in smaller ranges the
value will be indicated immediately. At bigger differences
the display show the following while calculating:
If the measured value is near the real value the indication
will change to the real value.
Temperature compensation
The range of the temperature compensation
is from 0 to 99°C. If this button is pressed, the
temperature value (TEMP.) will increase in steps
of 1°C. If this button is kept pressed longer than
1 second, the temperature value will increase
each second in steps of 10°C starting with the
next decimal digit, the single digit will be zeroed.
+1°C steps or +10°C are corresponding with the
temperature button having the arrow up sign. Pressing
the temperature button having the arrow down sign will
decrease the value in steps of –1°C or if it is kept pressed
in steps of –10°C.
The temperature compensation value of the MC-460 has
to be set with the real temperature of the timber, because
the measuring of the humidity of the wood is depending
on the real temperature of the wood. The measured value
is then already corrected when it is displayed.
Facts
When measuring with an electrical resistance type
Moisture meter a current is owing into the wood piece.
WG: 3 Temp.:20°C
Humidity -----%
This current is actual ionizing the material that the wood
contains of ( Cell membrane, water etc.)
As an result the resistance uctuates giving a uctuation
and drift of the Moisture Content readout. On higher
Moisture Content levels the accuracy of the measurement
depends on how well the user is to make an estimate of the
average the varying MC value.
With the new polarization feature the ionizing is avoided so
that the MC-460 provides fast and stable measurements to
the user.
•Always measure several measuring points. It is not
certain that a single measurement point is representative
for the complete timber volume.
• Check that the electrodes are not bent and securely
tightened to the probe.
• The electrodes shall be inserted crosswise the grain.
• Avoid twigs.
• The measuring result is only valid for the measuring
point and the penetration depth that electrodes are
inserted to.
Detetion of Moisture Gradients
Use Teon©Insulated gradients to detection Moisture
Gradients.
Backlight
After turning on the MC-460 the illumination of the
display is off. The illumination can be turned on or
off with this button.
Battery check
To guarantee an excellent consistence of measurements
for all built-in stabilising and compensation circuits, it is
necessary to prevent battery voltage from falling below the
minimum permitted.
For this reason, the unit is equipped with the following
battery check.
If battery voltage drops below the minimum permitted an
early warning message appear on the display as follow:
Battery low
Steel electrodes Teon insulated
electrodes

6
MOISTURE CONTENT METER
USER’S MANUAL MC-460
ENG 11
KOSTEUSMITTARI
KÄSIKIRJA MC-460
FIN
Nevertheless it is still possible to take measure-ments with
undiminished accuracy –approx. a few hundreds more – it is
advisable to replace the battery now. This is to avoid a total
black out of the value indication.
If a certain button will be pressed this message will
disappear and it is possible to continue the measuring.
Nothing will be inuenced by this. Each time the unit will be
turned on and the battery is low, this message will appear.
Changing the battery
The battery lid is located at the back side of the MC-460.
Open the lid using a ngernail between the housing and the
coverlet and press slightly against the small interlock to lift
the cover plate.
Power supply
The MC-460 is equipped with a 9-Volt alkaline block battery
6LR21 or 6F22.
It is located in the battery recess on the bottom of the
instrument and, when exhausted, may be replaced with any
commercially available 9-Volt battery of the same size. Only
leak-proof batteries should be used, since if any vapours
were to escape they could damage the electronic circuits.
CONTROL USING REFERENCE
RESISTORS (Option)
There are two reference resistors available as an
option. Normally no adjustment is necessary. If the
values deviates from the tolerance the instruments
needs to be sent for repair.
INSTRUCTION:
Set the meter to +20º C.
Set the woodgroup to No. 3.
Insert the appropriate resistor in the instrument.
Compare the reading with the value and tolerance in the
table below.
The value should not deviate more than the dened
tolerance.
Reference
resistor
Measurement value
(MC %)
Tolerance MC
(%)
BLUE 18,5 +/- 0,5
RED 8,5 +/- 0,5
•
•
•
•
•
Technical data’s
Measuring range: 3 - 140% Moisture Content
Accuracy: +/- 0,5%
Operating
temperature:
- 10°C / + 60°C
Dimensions: 134 x 72 x 25mm (L x W x H)
Housing material: ABS
Weight: ca. 158 g (with battery)
Indispensable for - Workmen in sawmills or building
trade
- Manufacturer of furniture’s
- Joiners, Architects, Carpenters,
Parquetry, Glaziers
ENVIRONMENT PROTECTION
According to the regulations for battery dispose, all batteries
must be returned to the trade or to battery collecting points.
You are not allowed to dispose batteries through the
household waste.
ONLY FOR EU COUNTRIES
Do not dispose of electrical tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/ EC on waste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reach the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally recycling facility.
Puuryhmän valinta
Mahdollisimman tarkan mittaustarkkuuden saavuttamiseksi
eri puulajeissa, puuryhmän valintapainike tulee asettaa
asianomaiseen puuryhmään ennen kuin tehdään mittauksia.
Sikäli kun sivun 6 taulukoissa on eurooppalaista ja
vierasmaalaista puuta, ilmoita, mihin
puuryhmään ne kuuluvat. Niille puulajeille,
joita ei ole taulukossa luetteloitu, tulee valita
puuryhmäksi 3.
Puuryhmäalueena on 1 - 4.
Mukana on myös kaksi erikoista Skandinaviassa kasvavan
puun ryhmää Scots Pine Pinus Sylvestri (“Mänty”) ja
norjalainen Spruce Picea Abies (“Kuusi”).
HUOM.:“Mänty” ja “Kuusi”-puuryhmät tulevat kyseeseen
vain 7-23 %:n kosteuspitoisuusalueella. Käytä WG3:a
kuivainta tai kosteampia arvoja varten.
Optimiasetus markkinoilla oleville uusille tai vielä
tuntemattomille puulajeille tulee asettaa testimittausten
ja uunikuivatestausten perusteella, kunnes vakiopaino
saavutetaan.
Mittaus
Jos mittausarvo muuttuu pienellä alueella, arvo näytetään
välittömästi. Erojen ollessa suurempia näyttöön tulee
laskettaessa seuraava:
Jos mitattu arvo on lähellä todellista arvoa, lukema muuttuu
todelliseksi arvoksi.
Lämpötilatasaus
Lämpötilatasauksen alue on 0 - 99 °C. Jos tätä painiketta
painetaan, lämpötilan arvo (TEMP.) lisääntyy 1 °C:n välein.
Jos tätä painiketta pidetään painettuna pitempään kuin 1
sekunnin ajan, lämpötilan arvo lisääntyy joka sekunti 10
°C:lla alkaen seuraavasta desimaaliluvusta,
yksi numero nollautuu. +1°C:n tai +10°C:
n porrastukset vastaavat lämpötilapainiketta,
jossa on nuoli ylös -merkintä. Painettaessa nuoli
alas- merkinnällä olevaa lämpötilapainiketta arvo
pienenee – 1 °C:n välein, tai vastaavasti – 10 °C:
lla pidettäessä sitä painettuna.
MC-460:n lämpötilatasauksen arvo on asetettava
vastaamaan todellista puun lämpötilaa, koska puun
kosteuden mittaus riippuu puun todellisesta lämpötilasta.
Mitattu arvo on jo silloin korjattu, kun se näytetään.
Asiatietoa
Mitattaessa sähkövastustyypin kosteusmittarilla sähkövirta
kulkee puukappaleeseen. Tämä sähkövirta ionisoi sillä
hetkellä aineksen, jota puu sisältää (solukalvo, vesi jne.)
Tuloksena on, että vastus vaihtelee antaen
kosteuspitoisuuden lukeman vaihteluita ja poikkeamia.
Korkeammilla kosteuspitoisuustasoilla mittaustarkkuus
riippuu siitä, kuinka hyvin käyttäjä tekee keskimääräarvion
vaihtelevalle MC-arvolle.
WG: 3 Temp.:20°C
Humidity -----%
Ionisaatio vältetään uudella polarisaatio-ominaisuudella
hankittaessa MC-460, joka mahdollistaa käyttäjälle tehdä
nopeita ja muuttumattomia mittauksia.
Mittaa aina useista mittauskohdista. Ei ole varmaa, että
yksittäinen mittauskohta edustaa koko puumäärää.
Tarkista, että elektrodit eivät taivu ja että ne ovat tiukasti
kiinnitettynä anturiin.
Elektrodit tulee laittaa poikittain puun syihin nähden.
Vältä oksia.
Mittaustulos koskee vain mittauskohtaa ja
tunkeumasyvyyttä, johon elektrodit on laitettu.
Kosteuden nousukulmien selvittäminen
Käytä Teon©-eristeisiä nousukulmia kosteuden
nousukulmien selvittämiseen.
Taustavalo
Kun MC-460 on kytketty päälle, näytön valo
sammuu. Valo voidaan kytkeä päälle tai pois
päältä tällä painikkeella.
Pariston tarkistus
Jotta mittaukset saataisiin kaikkien sisäänrakennettujen
vakautus- ja tasauspiirien osalta erittäin yhdenmukaisiksi,
on välttämätöntä estää pariston tehon lasku sallitun
minimitason alapuolelle.Tämän takia laitteessa on seuraava
pariston tarkastusominaisuus.
Jos pariston teho laskee sallitun minimitason alle, ilmestyy
jo varhain seuraava varoitusilmoitus näyttöön:
•
•
•
•
•
Battery low
Steel electrodes Teon insulated
electrodes

10
KOSTEUSMITTARI
KÄSIKIRJA MC-460
FIN 7
FUKTKVOTSMÄTARE
MANUAL MC-460
SWE
Johdanto
Puun kosteutta mittaavan uuden MC-460 -
tarkkuusmittarin myötä Exotek Instruments AB on tuonut
markkinoille joukon tuotteita, jotka sisältävät elektronisia
virtapiirejä. Niitä on kehitetty ja sovellettu käytäntöön
vuosien ajan.
Tämä laite mittaa kahden elektrodin välisen vastuksen.
Vastus muuttuu kosteuspitoisuudesta riippuen.
Tarkkuuden parantamiseksi etenkin puutavaran
suuremmissa kosteuspitoisuuksissa MC-460 polarisoituu
veden ionisaation välttämiseksi puun sisällä.
Luotettavuuden, kestävyyden ja korkean tarkkuuden
vaatimustason takaavat huippunykyaikaiset,
sisäänrakennetut täysin luotettavat digitaaliset ja
analogiset virtapiirit, joiden tehtävänä on selviytyä
jokapäiväisistä käytön rasituksista. Selväpiirteisestä
digitaalisesta näytöstä lukemat näkyvät tarkasti ± 0,5 %:
n sisällä. Analogisia laitteita käytettäessä tapahtuvien,
mahdollisten lukemien virhemahdollisuus on eliminoitu.
Elektrodit
Ole huolellinen varmistaessasi, että kaikki mittauspiikit ja
-neulat on aina laitettu kohtisuoraan puun syihin nähden,
jotta saadaan tietää eri kosteus (talvi/kesä).
1. Vakioelektrodi (S-10)
Vakioelektrodissa, S-10, on mahdollista vaihtaa
pituudeltaan 16/23/30/60 mm olevia teräspiikkejä
(mittaussyvyys: 12/19/26/56 mm). Tämä vastaa puun
max. 80 mm:n paksuutta ja ytimen alueelle saakka
ulottuvaa kosteusmittausta.
2. Liukuvasaraelektrodi (S-30)
Tämä liukuvasaraelektrodi on kätevä elektrodi:
• Teon©-pintaisiin elektrodipiikkeihin, joiden pituus on 45
mm ja 60 mm, ja jotka mittaavat puun syvältä (30 mm tai
), tai yksittäin mitattaviin, paljaisiin teräspiikkeihin, joiden
pituus on 16, 23 ja 30 mm.
Käytä Teon© -eristeisten elektrodien
puhdistamiseen vain puhdasta alkoholia
3.Sampel Bucket -elektrodi (S-40)
Avaa elektrodin yläosan lukitus sekä vedä ylös ja pois.
Täytä alaosa tai kuppi tuotteella aina tasomerkintään
saakka.
Käännä yläosan käsipyörää vastapäivään painolevyn
siirtämiseksi niin pitkälle ylös kuin ahdollista.
Vie yläosan lukituskorvake alaosan pidätystappiin ja
lukitse ensimmäiseen pykälään.
1.
2.
3.
4.
Käännä yläosan käsipyörää myötäpäivään mitattavaan
materiaaliin painamiseksi. Vaadittava paine luotettavan
mittauksen aikaansaamiseksi saavutetaan heti kun
liukukytkin tuntuu liukuvan; mittaus voidaan nyt tehdä.
Jos liukukytkin ei tunnu liukuvan, käännä paineruuvi koko
matkan jälleen ylös ja kiinnitä lukituskorvake toiseen
pykälään. Jos kytkin ei vieläkään tunnu liukuvan, kuppia
ei ole täytetty tarpeeksi materiaalilla. Täytä uudelleen ja
menettele taas kuten edellä on kuvattu, kunnes kytkin
tuntuu liukuvan.
Mitattu materiaali tulee poistaa täydellisesti kupin
elektrodista kunkin mittauksen jälkeen; jos aine on
puuromaista tai taikinamaista, kupin elektrodi tulee
puhdistaa perusteellisemmin.
Rakennusmateriaalien mittausrakeet hiekka jne. On
vain tehtävä vertaavia mittauksia materiaalien välillä.
Mitään ehdotonta kosteustasoa ei voi määrittää. Käytä
WG3-asetusta: a) Mittaa materiaali tunnetulla tai
hyväksyttävällä kosteustasolla. Huomioi kosteustaso. b)
Jos mittaustulos on kosteustason yläpuolella, se on yli
vertauskohdan ja päinvastoin.
Kun mitataan pellettejä, hakkeita, jne. valitse asetus
käyttäen materiaaliryhmätaulukkoa.
Laitteen kytkeminen päälle/pois
Puuryhmän korjauspainike on samassa ON/OFF-
kytkimessä. Kun tätä painiketta painetaan lyhyesti, laite
on päällä. Jos laite on päällä ja tätä painiketta pidetään
painettuna 2 sekuntia, laite on kytketty pois päältä.
Ellei mittausarvo muutu tai jos mitään painiketta
ei paineta, laite kytkeytyy pois päältä 2 minuutin
kuluttua automaattisesti.
Näyttö päällekytkemisen jälkeen
Laite näyttää tämän käynnistysnäytön laitteen
päällekytkemisen jälkeen:
2 sekunnin kuluttua (asiakkaan antamat) asetusarvot ja
(laitteen) todelliset arvot esitetään.
Tässä esimerkissä puuryhmä (WG) merkintänä on
3, lämpötilan tasausarvo (Temp.) on 20 °C ja puun
kosteuspitoisuutena (Humidity) on 9,2 %.
5.
6.
7.
8.
EXOTEK -Instr.-
WG: 3 Temp.:20°C
Humidity 009.2 %
Introduktion
MC-460 är ett precisions instrument för att mäta fuktkvot
i trä från Exotek Instruments AB. Beroende på fukthalten
ändras resistansen. Instrumentet mäter resistansen i
materialet genom att sända en elektrisk ström mellan
två elektroder. En unik polariseringsfunktion ser till att
undvika att jonisera vätskan i veden. Detta gör så att
noggrannheten ökar på mätningar på trä med högre
fuktkvot.
Noggrannheten på mätningarna är ± 0.5% fuktkvot.
Felavläsningar undviks genom en digital presentation av
märvärdet.
Elektroder
Trä växer (beroende på växtplats) olika fort på sommar
respektive vinterhalvår.
Tillse så att elektroderna alltid förs in vinkelrätt
mot ådringen för att ge ett mätvärde som är
representativt för de olika årstidernas (sommar/
vinter) densitet.
1. Standard probe (S-10)
Standardproben, S-10, har utbytbara stål stift/spetsar
i olika längder, 16/23/30/60 mm (mätdjup 12/19/26/56
mm). Exempel: 56 mm spetsar är lämpliga att maximalt
mäta träämnen med en tjocklek av max. 80 mm.
2. Glidhammare (S-30)
Glidhammaren är lämplig då teonisolerade mätstift
används.
Teon©isolerade mätstift nns i längderna 45 och 60
mm. ( 30 eller 45 mm mätdjup). S-30 and även användas
tillsammans med stålstift.
Använd endast alkohol för att göra ren
teonisolerade mätstift.
Kompressionsprobe (S-40)
Lösgör övredelen med bajonettfattningen.
Fyll mätkammaren med det material som skall mätas
till nivåmarkeringen.
Vrid handtaget moturs tills övrestoppet nåtts.
1.
2.
3.
Lås bajonettkopplingen på lämplig nivå.
Vrid handtaget på de övre delen medurs för att pressa
samman mätprovet. Lämpligt mättryck har uppnåtts
då slirkopplingen i handtaget aktiverats. Mätning
kan nu ske. Om det känns som om slirkopplingen
inte aktiverats så är det förmodligen för lite material i
mätkoppen, skruva tillbaks handtaget, fyll på eller ytta
in bajonettkopplingen ett snäpp. Mätningen kan utföras
när slirkopplingen slirar.
Efter mätningen så måste materialet tas ut ur
mätkoppen . Om material är klibbigt måste mätkoppen
rengöras noggrant innan nästa mätning kan utföras.
Beträffande mätningar av byggkemiska material i
pulverform, sand m. m. Det är endast möjligt att göra
jämförande mätningar. Inget absolut fuktkvot kan
bestämmas använd materialinställningen WG3
a) Gör en mätning på material med känd fuktkvot eller
som har acceptabel fuktinnehåll. Notera mätvärdet
b) Om mätningen visar högre fuktkvot än det noterade
värdet så är fuktkvoten högre och vice versa.
Vid mätningar av träis, sågspån, pellets mm. Välj
inställning enligt materialtabell.
Starta mätningen
Slå på instrumentet genom att trycka in på/av
knappen. Använd knappen för att välja lämplig
trägrupp (WG) för mätningen. För att stänga
av instrumentet håll in På/Av knappen i mer
än 2 sekunder. MC-460 är utrustad med en
batterisparfunktion. Om mätvärdena inte varierar
under en
2 minuters period så stängs instrumentet av automatiskt.
Vid start visas följande i displayen:
Efter ca 2 sekunder så visas mätvärderna (och inställningar)
enligt nedan.
Förklaring: (WG), trägrupp 3 är vald.
Mättemperatur (material temperatur) är vald till +20 °C
Instrumentet mäter fuktkvoten till 9.2%.
4.
5.
6.
7.
8.
EXOTEK -Instr.-
WG: 3 Temp.:20°C
Humidity 009.2 %

8
FUKTKVOTSMÄTARE
MANUAL MC-460
SWE 9
FUKTKVOTSMÄTARE
MANUAL MC-460
SWE
• Mätinstrument och hammarelektrod skall förvaras i torr
miljö (-20 till +60o C).
Fuktkvotsgradient
För att detektera fuktkvotsgradienter måste teon©isolerade
mätstift användas, se nedan.
Bakgrundsljus
Använd knappen till höger för att sätta på /
stänga av bakgrundsbelysningen av displayen.
Batterikontroll
För att garantera mätnoggrannheten nns en automatisk
batterikontrollfunktion Om batterispänningen blir för liten så
visa ett felmeddelande enligt nedan.
Det nns möjlighet att mäta ytterligare ett par hundra
mätning men batteriet bör snarat bytas.
Batteribyte
Batteriluckan är placerad på baksidan av instrumentet.
Öppna luckan genom att använda en ngernagel för att
trycka ihop låsmekanismen.
Batteri
MC-460 drivs på ett 9-Volt alkaline batteri 6LR21 eller 6F22.
I
Val av trägrupp
För att uppnå största möjliga mätnoggrannhet så måste
rätt trägrupp väljas för den art som fuktkvoten
skall mätas på. I “Wood group table” nns
inställningar för 264 olika sorters träslag. Om
arten inte nns i listan skall WG3 användas vid
mätning.
Det nns 6 st trägrupper.
Två special trägrupper nns för furu och gran med
växtplats i Skandinavien: Furu, Pinus Sylvestri och Gran,
Picea Abies.
OBS!: ”Furu” och “Gran” trägrupperna är endast giltiga
inom mätområdet 7-23 % Fuktkvot. För mätningar på
torrare eller fuktigare virke skall WG3 väljas.
Mätning
Vid mindre variationer i mätvärdet visas dessa ändringar
direkt. Vid större variationer visas “-----” tills beräkningen
av fuktkvoten är klar, se nedan.
WG: 3 Temp.:20°C
Humidity -----%
Temperaturkompensering
Temperaturkompensering kan skall mellan 0 till 99° C.
Om någon av knapparna bredvid används justeras värdet
“TEMP” med 1° C
Om knapparna hålls in mer än en sekund så
justeras värdet med 10° C.
Temperaturkompenseringen skall väljas till
den temperatur som mätobjektet har inte
lufttemperatur.
Att beakta vid mätningar
Då en fuktmätare som mäter resistans används så yter
en elektrisk ström mellan mätspetsarna Detta joniserar
vätskan i trämaterialet Som ett resultat av detta så
ändrar sig resistansen över tiden och ger ett varierande
mätresultat. Detta fenomen syns mest på virke med
högre fuktkvot.
Med den nya polariseringsfunktionen så undviks denna
jonisering och MC-460 kan leverera stabilare mätvärde
snabbare för användaren.
• Mät alltid i era mätpunkter. Det är osäkert om
mätvärdet i en mätpunkt kan representera fuktkvoten
i virkets hela volym.
• Kontrollera att stiftelektroderna är hela och ordentligt
fastskruvade.
• Hammarelektrodens mätstift skall slås in vinkelrätt
mot ådringen.
• Undvik att slå mätstiften i kvistar och ådringar.
• Erhållet mätresultat gäller endast för den punkt och
på det djup som hammarelektrodens mätstift har
slagits in.
Battery low
Stålstift Teonisolerade stift
FUNKTIONSKONTROLL MED
KALIBRERINGSMOTSTÅND (option)
Det nns två referensmotstånd som tillbehör för egenkontroll
innan mätning. Normalt behövs ingen justering göras. Vid
avvikelse skall instrumentet lämnas in för reparation.
GÖR SÅ HÄR:
Ställ in instrumentet på 20º C.
Ställ in trägruppen på nr. 3.
Sätt in respektive mätmotstånd i mätinstrumentet
Avläs mätarutslaget och jämför det med det värde som
nns angivet på mätmotståndet
De avlästa värdena bör ej avvika från de värden som
nns angivna i tabellen.
Kalibrerings-
motstånd
Mätvärde
(MC%)
Tolerans
(%)
BLÅTT 18,5 +/- 0,5
RÖTT 8,5 +/- 0,5
Tekniska Data
Mätområde 3 - 140% fuktkvot
Material: Trä, träis, sågspån, papper mm.
Noggrannhet: +/- 0,5%
Arbetstemperatur: - 10°C / + 60°C
Mått: 134 x 72 x 25mm (L x B x H)
Vikt: Ca. 158 g (Inkl batteri)
Avsedd för: - Yrkespersonal i timmer- och
byggindustrin.
- Möbeltillverkare.
- Snickare, timmermän,
golvläggare, glasmästare
ÅTERVINNING
Tänk på miljön. Lämna in förbrukade batterier för
återvinning.
Mätaren skall sorteras som elavfall eller lämnas
in för återvinning där den köptes. Mätaren får inte
läggas i hushållsavfallet.
•
•
•
•
•
Table of contents
Other Exotek Instruments Measuring Instrument manuals

Exotek Instruments
Exotek Instruments MC-160SA User manual

Exotek Instruments
Exotek Instruments MC-360XLA User manual

Exotek Instruments
Exotek Instruments MC-380XCA User manual

Exotek Instruments
Exotek Instruments MC-60CPA User manual

Exotek Instruments
Exotek Instruments MC-380XCA User manual

Exotek Instruments
Exotek Instruments BDD mini User manual