manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Expondo
  6. •
  7. Personal Care Product
  8. •
  9. Expondo Physa HFI-10 User manual

Expondo Physa HFI-10 User manual

12.07.2019
1
expondo.de
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USER
MANUAL
HFI-10
HIGH FREQUENCY INSTRUMENT
12.07.2019
2 3
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE
BENUTZUNG VON ELEKTROGERÄTEN
Bitte treen Sie während des Gebrauchs dieses Gerätes
stets einige grundlegende Sicherheitsvorkehrungen, um
das Verletzungsrisiko durch Feuer oder Stromschlag zu
minimieren. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig und vergewissern Sie sich, dass keine Fragen
oen bleiben. Bitte bewahren Sie diese Betriebsanleitung
sorgfältig in der Nähe des Produktes auf, um bei Fragen
auch später noch einmal nachschlagen zu können.
Verwenden Sie immer einen geerdeten Stromanschluss
mit der passenden Netzspannung (siehe Anleitung oder
Typenschild)! Sollten Sie unsicher sein, ob ein Anschluss
geerdet ist, lassen Sie ihn durch qualiziertes Fachpersonal
überprüfen. Benutzen Sie niemals ein defektes Stromkabel!
Önen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser
Umgebung oder mit nassen oder feuchten Händen.
Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung.
Nutzen Sie das Gerät ausschließlich an geschützten Orten,
sodass niemand auf Kabel treten, über sie fallen und/
oder sie beschädigen kann. Sorgen Sie darüber hinaus
für ausreichende Luftzirkulation, wodurch die Kühlung
des Gerätes verbessert wird und Wärmestaus vermieden
werden. Ziehen Sie vor der Reinigung des Geräts den
Netzstecker und benutzen Sie zur Reinigung nur ein
feuchtes Tuch. Vermeiden Sie den Einsatz von Putzmitteln
und achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät
eindringt oder darin verbleibt. Das Gerät enthält keine durch
den Benutzer zu wartende Teile. Überlassen Sie Wartung,
Abgleich und Reparatur qualiziertem Fachpersonal. Im
Falle eines Fremdeingris erlischt die Gewährleistung!
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der
Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden!
2. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanweisung mit ausgehändigt werden.
3. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck und nur in Innenräumen.
4. Im Falle von unsachgemäßem Gebrauch oder falscher
Handhabung kann keine Haftung für eventuell
auftretende Schäden übernommen werden.
5. Prüfen Sie bitte vor dem ersten Gebrauch, ob die Art
des Stroms und die Netzspannung mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmen.
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
DE
EN
PL
CZ
FR
IT
ES
3
5
7
9
11
13
15
PRODUKTNAME HOCHFREQUENZSTAB
PRODUCT NAME HIGH FREQUENCY INSTRUMENT
NAZWA PRODUKTU PRZYRZĄD WYSOKIEJ CZĘSTOTLIWOŚCI
NÁZEV VÝROBKU VYSOKOFREKVENČNÍ PŘÍSTROJ
NOM DU PRODUIT ÉLECTROSTIMULATEUR À HAUTES FRÉQUENCES
NOME DEL PRODOTTO BACCHETTA AD ALTA FREQUENZA PER ELETTROTERAPIA
NOMBRE DEL PRODUCTO CABEZAL DE ALTA FRECUENCIA PARA ELECTROTERAPIA
MODELL
HFI-10
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
CONTENT
DE | BEDIENUNGSANLEITUNG
Parameter – Beschreibung Parameter – Wert
Produktname Hochfrequenzstab
Modell HFI-10
Nennspannung [V~]/
Frequenz [Hz]
230/50
Leistung [W] 10
TECHNISCHE DATEN
Gebrauchsanweisung beachten.
6. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem
Wissen benutzt zu werden. Als Ausnahme gilt, diese
Personen werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder in die
Benutzung des Gerätes eingewiesen.
7. STROMSCHLAGGEFAHR! Versuchen Sie nicht, das
Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie das Gerät im
Falle von Störungen nur von qualizierten Fachleuten
reparieren.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und
das Netzkabel. Sollte das Netzkabel dieses Gerätes
beschädigt werden, muss dieses durch den Hersteller,
den Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
9. Vermeiden Sie eine Beschädigung des Netzkabels
durch Quetschen, Knicken oder Scheuern an scharfen
Kanten. Halten Sie es von heißen Oberächen und
oenen Flammen fern.
10. ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Halten Sie das Gerät
während des Reinigens oder des Betriebes niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Sollte Flüssigkeit
in das Innere des Geräts gelangen, so ist der Stecker
unverzüglich aus der Steckdose zu ziehen. Setzen Sie
sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
11. Önen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
12. ACHTUNG! VON DER VERWENDUNG DES
HOCHFREQUENZGERÄTS HFI-10 WIRD IN
FOLGENDEN FÄLLEN ABGERATEN: Rosacea,
Teleangiektasie, allergische Hautkrankheiten,
Schwangerschaft (Behandlung, Eingrie), Hypertonie,
Schwellungen, Hyperaktivität, Herzkrankheiten,
Hautwunden, Fieber, Asthma, Krankheiten des
Nervensystems, Epilepsie, Metallimplantate.
13. ACHTUNG! Haar und Haut (abhängig vom
Anwendungsbereich des Geräts) müssen trocken
sein! Auch die Glaselektroden müssen während des
Betriebs trocken sein.
14. Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigten
Glaselektroden.
15. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt.
ANWENDUNGSGEBIET
Der Hochfrequenzstab Elektrotherapie HFI-10 ist ein
kosmetisches Gerät für Spa-Salons, Kosmetiksalons oder
ähnliche Einrichtungen. Das Gerät erzeugt Hochfrequenz-
Mikrostromwerte, die sich positiv auf den Stowechsel
auswirken. Weitere Funktionen sind Hautdesinfektion,
Bakterienbeseitigung, Verbesserung der Funktionsweise
der Hautzellen, Unterstützung des Mikrokreislaufes,
Erhöhung der aktiven Substanzaufnahme, Hautstraung
und Faltenreduzierung.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäße
Verwendung haftet allein der Betreiber.
12.07.2019
4 5
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Prüfen Sie bei Erhalt der Ware die Verpackung auf
Unversehrtheit und önen Sie diese anschließend.
Sollte die Verpackung Beschädigungen aufweisen, so
setzen Sie sich bitte innerhalb von 3 Tagen mit der
Transportgesellschaft und Ihrem Vertriebspartner in
Verbindung. Dokumentieren Sie so gut wie möglich die
Beschädigungen. Stellen Sie das Paket nicht verkehrt
herum auf! Achten Sie bitte beim Transport darauf, dass
es horizontal und stabil gehalten wird. Es wird darum
gebeten, das Verpackungsmaterial (Pappe, Plastikbänder
und Styropor) aufzubewahren, um im Servicefall das Gerät
bestmöglich geschützt zurücksenden zu können.
BENUTZUNGSUMFELD
Die Umgebungstemperatur sollte nicht höher als 45°C
sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte 85% nicht
überschreiten. Halten Sie das Gerät von allen heißen
Flächen fern. Betreiben Sie das Gerät immer außerhalb
der Reichweite von Kindern und Personen mit geistigen
Behinderungen. Richten Sie das Gerät so aus, dass der
Netzstecker jederzeit zugänglich ist. Achten Sie darauf,
dass die Stromversorgung des Gerätes den Angaben auf
dem Typenschild entspricht.
WIE FUNKTIONIERT DAS GERÄT? – DAS GRUNDPRINZIP
1. Hauptschalter (Drehknopf zur Leistungsregelung)
2. „Löel” -Elektrode – Anwendungsbereich: schwer
zugängliche Stellen
3. „Pilz” -Elektrode – Anwendungsbereich: Wangen,
Stirn, Hals, Brustkorb, Rücken
4. Punkt-Elektrode – Anwendungsbereich: schwer
zugängliche Stellen
5. „Kamm” -Elektrode – Anwendungsbereich: Kopfhaut
VERWENDUNG
Vor der Verwendung des Geräts ist die Haut entsprechend
vorzubereiten. Die Hautoberäche sollte trocken sein. Auf
nassen Oberächen können die Glaselektroden beschädigt
werden. Nehmen Sie das Gerät mit trockenen Händen aus
der Verpackung. Der Hauptschalter bendet sich in der
OFF-Position. Wählen Sie die für Ihren Anwendungsbereich
passende Elektrode und befestigen Sie diese mit Hilfe des
Metalladapters am Gerät. Achten Sie dabei darauf, dass
Elektrode und Hände unbedingt trocken sein müssen.
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
Schalten Sie das Gerät durch Drehen des Hauptschalters
im Uhrzeigersinn ein. Stellen Sie die Leistung ebenfalls
mit dem Drehknopf ein. Beginnen Sie mit dem kleinsten
Leistungswert. Die Erhöhung des Leistungswertes erfolgt
durch Drehen des Drehknopfes in die Uhrzeigerrichtung.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit
Metallgegenständen. Legen Sie vor der Behandlung alle
DE
1
2
3
4
5
1
Metallgegenstände, zum Beispiel Schmuck, ab. Führen Sie
die Glaselektrode auf die Haut. Passen Sie anschließend
die Leistung an. Achtung! Vermeiden Sie auf jeden Fall die
Behandlung im Augenliederbereich!
Alle Behandlungen im Augenbereich sind mit größter
Vorsicht durchzuführen. Verwenden Sie dabei nur kleinste
Leistungswerte.
Während der Behandlung mit Hautmasken dürfen nur
ölhaltige (nicht wasserhaltige) Kosmetika ohne Alkohol
verwendet werden.
Damit keine Funken entstehen, was sich sonst nicht
vollständig ausschließen lässt, stellen Sie vor der
Verwendung der Elektrode den kleinsten Leistungswert
ein und erhöhen Sie schrittweise die Leistung. Bei Ende
der Behandlung ist die Leistung auf das Minimum zu
reduzieren und das Gerät anschließend auszuschalten.
ACHTUNG! Bei der Entnahme und Befestigung der
Glaselektroden muss das Gerät ausgeschaltet sein.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Beim Transport sollte das Gerät vor Erschütterungen
und Stürzen, sowie vor verdrehtem Aufstellen geschützt
werden. Lagern Sie es in einer gut durchlüfteten Umgebung
mit trockener Luft und ohne korrosive Gase.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung und nach jedem
Gebrauch den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
• Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenem, kühlem,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
• Reinigen Sie die Quarzkugeln mit einem Sieb unter
laufendem Wasser und verwenden Sie dabei ein
Reinigungsmittel.
REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTES
Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes
Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein, darf
das Gerät nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich
umgehend an Ihren Verkäufer um Nachbesserungen
vornehmen zu lassen.
Was tun im Problemfall?
Kontaktieren Sie Ihren Verkäufer und bereiten Sie folgende
Angaben vor:
• Rechnungs- und Seriennummer (letztere nden Sie
auf dem Typenschild)
• Ggf. ein Foto des defekten Teils
• Ihr Servicemitarbeiter kann besser eingrenzen worin
das Problem besteht, wenn Sie es so präzise wie
möglich beschreiben. Je detaillierter Ihre Angaben
sind, umso schneller kann geholfen werden!
ACHTUNG: Önen Sie niemals das Gerät ohne
Rücksprache mit dem Kundenservice. Dies kann Ihren
Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen!
GENERAL SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF
ELECTRICAL DEVICES
To avoid injury from re or electric shock, please make
sure to follow these safety instructions when using the
device. Please read the instructions carefully and make sure
that you have understood them well. Keep the manual at
hand to be able to read it again at any time. Always use
grounded power outlets providing an adequate voltage
(as indicated on the device). If you have any doubt, let an
electrician check that your outlet is properly grounded.
Never use a damaged power cable. Do not use the device
in damp or wet environment, or if your hands or body are
damp or wet. Protect the device from sunlight. Use the
device in a protected environment to avoid damaging the
equipment or endangering others. Make sure the device
can cool down properly and avoid placing it too close to
other heat-producing devices. Before cleaning, always
unplug the device. Use a soft damp cloth for cleaning.
Avoid using detergents and make sure that no liquid enters
the device. The inner elements of this device don’t require
any maintenance from the user. An unauthorized opening
of the device may void the guarantee.
SAFETY GUIDELINES
1. Please read and understand these instructions
carefully before operating the device! Please observe
the safety guidelines carefully in order to prevent any
damage due to improper use!
2. Please keep this manual at hand for future reference.
If the device is handed over to third parties, this
manual must be handed over too.
3. Only use this device indoors and for its intended use.
4. The guarantee does not cover damages resulting
from improper use or operation.
5. Before rst use, ensure that the voltage and current
requirements of the device match the available
power supply.
6. This device should not be used by persons (including
children) with limited physical, sensory or mental
aptitude, or lacking the necessary experience and/
or knowledge – unless they are supervised by a
qualied person or have received safety instructions
from this person.
7. ELECTRICAL SHOCK HAZARD! Do not attempt to
repair the device yourself. In case of device failure,
repair must be done by a qualied professional.
8. Please check the main plug and power cable
regularly. If the power cable is damaged, it has to be
Parameter description Parameter value
Produktname High frequency
instrument
Model HFI-10
Rated voltage [V~]/
Frequency [Hz]
230/50
Power [W] 10
TECHNICAL DATA
LEGEND
Read instructions before use.
replaced by the manufacturer or its customer service
or another qualied person, in order to prevent
hazards.
9. Prevent damages to the power cable by avoiding
squeezing, bending or rubbing on sharp edges and
keep it away from hot surfaces and open ames.
10. CAUTION DANGER TO LIFE! During cleaning, never
immerse the device in water or other liquids. Never
put the device under running water or pour other
liquids on it. Never pour / dispense liquids over
the lamp. If any liquid should get inside the device,
immediately unplug it and contact the service team.
11. Don’t open the device under any circumstances.
12. WARNING! USING THIS ELECTROSTIMULATION
DEVICE HFI-10 IS NOT RECOMMENDED WITH THE
FOLLOWING CONDITIONS: rosacea, telangiectasia,
allergic conditions of the skin, pregnancy (any
surgery and treatment), hypertension, swellings,
anxiety, heart problems, skin wounds, fever, asthma,
nervous disorders, epilepsy, metal implants.
13. WARNING! Always use the device on dry skin and
hair! The glass electrodes on the device must also
be kept dry during use!
14. Never use the device with a damaged glass electrode.
15. Never leave the device and its packaging unattended.
PURPOSE
The HIGH FREQUENCY ELECTROSTIMULATION DEVICE
HFI-10 is a cosmetic device used in SPA salons, beauty
salons or tness clubs. It is designed to generate high-
frequency therapeutic micro-currents, in order to improve
cell metabolism, clean and disinfect the skin, enhance
microcirculation, improve the absorption of active
principles from cosmetics, as well as to tone up the skin
and reduce wrinkles.
In case of damage resulting from an improper use of
the device, the user shall assume all liability.
BEFORE FIRST USE
On receipt of the parcel, make sure the packaging
is undamaged before opening it. If the packaging is
damaged, please contact your transport company and
distributor within 3 days. Be as specic as possible when
describing the damages. Do not turn the package upside
down! When transporting the package, please ensure that
it is kept horizontal and stable. The packaging materials
(cardboard, plastic straps, polyurethane foam) should be
kept at hand, so that the device can be sent back to the
service centre, if needed, in the best conditions!
ENVIRONMENT OF USE
The room temperature must not be higher than 45°C
and the relative humidity should be under 85%. Keep the
device away from hot surfaces. Operate the device on at,
stable, clean, refractory and dry surfaces, out of the reach
of children and people with mental disabilities. Make sure
that the power outlet is always within reach. The power
outlet must be properly grounded and match the technical
requirements of the device.
EN | USER MANUAL
12.07.2019
6 7
1. main switch
2. „spoon“ electrode – to treat hard to reach areas
3. „mushroom“ electrode – to treat cheeks, forehead,
neck, chest, back.
4. “spot” electrode – to treat hard to reach areas
5. “comb” electrode – to treat the scalp
APPLICATION
Before using the device, prepare the skin properly – it
should be dry (wet skin may damage the glass electrode).
Remove the device from the box WITH DRY HANDS. Put
the switch in the o position.
Select the appropriate electrode and insert its metal tip in
the device output. Please note that both the electrode and
your hands must be completely dry.
Turn on the device by rotating the main knob clockwise,
until you reach the desired intensity. Start with the
lowest intensity - it can be increased gradually by turning
the knob clockwise. Never touch metal objects with the
device. Before use, the person on whom the treatment is
to be performed should remove all metal items (such as
jewellery, etc.).
Place the glass electrode to the skin and adjust electrical
intensity. Please note! It is forbidden to use the electrodes
on eyelids! Any treatment around the eyes should be
done with extreme caution, only at the lowest intensity.
You may want to combine the use of this device with skin
cosmetics (such as masks): if so, make sure they are oil-
based (not water-based) and acohol-free. The device can
produce sparks. To avoid them, always use the lowest
electrical intensity before putting the electrode on the skin.
Then increase gradually the intensity. Before removing
the electrode from the skin, set the intensity back to its
minimum and turn o the device.
WARNING! Never insert or remove glass electrodes when
the device is on!
TRANSPORTATION AND STORAGE
When transporting the device, avoid shaking it, dropping it
and turning it upside down. Store it in a cool, dry place, free
of any corrosive gas.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the device before cleaning.
• Use a mild, non-corrosive detergent.
• Let the device dry before using it again.
• Store the device in a dry, cool location, free from
moisture and direct sunlight.
• The quartz balls can be washed in a sieve under
running water with a mild detergent.
OPERATING PRINCIPLE
1
2
3
4
5
1
REGULAR CONTROL OF THE DEVICE
Regularly ensure that the device is in good condition.
Should it be damaged, please stop using it immediately
and contact your customer service to solve the problem.
What to do in case of problem?
Please contact your customer service and prepare the
following information:
• Invoice number and serial number (the latter is to be
found on the technical plate on the device).
• If relevant, a picture of the damaged, broken or
defective part.
• It will be easier for your customer service advisor
to identify the source of the problem if you give a
detailed and precise description of the matter. The
more details you give, the quicker the customer
service will be able to solve your problem!
CAUTION: Never open the device without the authorization
of your customer service. This may void the guarantee! OGÓLNE ZALECENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
W celu zminimalizowania ryzyka obrażeń na skutek
działania ognia lub porażenia prądem prosimy Państwa
o stałe przestrzeganie kilku podstawowych zasad
bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia. Prosimy
o staranne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania
i upewnienie się, że znaleźli Państwo odpowiedzi na
wszystkie pytania dotyczące tego urządzenia. Prosimy o
staranne przechowywanie niniejszej instrukcji użytkowania
w pobliżu produktu, aby w razie pojawienia się pytań można
było do niej jeszcze raz powrócić również w późniejszym
czasie. Prosimy zawsze stosować uziemione przyłącze
prądu z prawidłowym napięciem sieciowym (patrz
instrukcja lub tabliczka znamionowa)! W razie wątpliwości
w odniesieniu do tego, czy przyłącze jest uziemione,
prosimy zlecić sprawdzenie tego wykwalikowanemu
specjaliście. Nigdy nie należy stosować niesprawnego kabla
zasilania! Urządzenia nie należy otwierać w wilgotnym lub
mokrym miejscu ani też mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
Poza tym urządzenie należy chronić przed bezpośrednim
promieniowaniem słonecznym. Urządzenie należy
użytkować zawsze w bezpiecznym miejscu, tak aby nikt
nie mógł nadepnąć na kabel, przewrócić się o niego i/
lub uszkodzić go. Przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę sieciową, a do
czyszczenia używać jedynie wilgotnej ściereczki. Należy
unikać stosowania środków czyszczących i uważać,
aby jakakolwiek ciecz nie dostała się do urządzenia i/
lub tam nie pozostała. Należy wyłączyć urządzenie
natychmiast po zauważeniu nieprawidłowości w sposobie
jego funkcjonowania. Powinno się również wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy urządzenie nie jest
używane. Wykonanie prac związanych z konserwacją,
wyregulowaniem i naprawą urządzenia należy zlecić
wyspecjalizowanemu personelowi. W przypadku napraw
dokonywanych przez osoby trzecie gwarancja wygasa!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o
dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji! Należy
przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa,
aby unikać szkód powstałych na skutek użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem!
2. Zachowaj instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Przyrząd wysokiej
częstotliwości
Model HFI-10
Znamionowe
napięcie zasilania [~V]/
częstotliwość [Hz]
230/50
Moc [W] 10
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
3. Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem i tylko wewnątrz pomieszczeń.
4. W przypadku użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi
wyklucza się odpowiedzialność za powstałe
ewentualnie szkody.
5. Przed pierwszym użyciem prosimy sprawdzić, czy
rodzaj prądu i napięcie sieciowe odpowiadają danym
wskazanym na tabliczce znamionowej.
6. Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że
są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki
dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie.
7. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Nigdy nie próbuj samemu naprawiać urządzenia.
W razie awarii zleć naprawę urządzenia wyłącznie
wykwalikowanym specjalistom.
8. Sprawdzaj regularnie wtyczkę sieciową i kabel
zasilający. Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest
uszkodzony, to, aby uniknąć zagrożenia, producent,
jego serwis klienta lub osoba o podobnych
kwalikacjach musi go wymienić.
9. Należy zapobiegać uszkodzeniu kabla zasilającego
na skutek jego zgniecenia, przełamania lub przetarcia
na ostrych krawędziach oraz trzymać go z dala od
gorących powierzchni i otwartych źródeł ognia.
10. UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia
lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać
go w wodzie lub innych cieczach. Urządzenia nigdy
nie należy trzymać pod bieżącą wodą lub polewać
innymi cieczami. W przypadku gdy jakikolwiek
płyn dostanie się do wnętrza urządzenia należy
natychmiast wyciągnąć wtyczkę z zasilania oraz
skontaktować się z serwisem.
11. Pod żadnym pozorem nie należy otwierać obudowy.
12. UWAGA! NIE ZALECA SIĘ UŻYWANIA PRZYRZĄDU
WYSOKIEJ CZĘSTOTLIWOŚCI HFI-10 W
PRZYPADKACH: trądziku różowatego, teleangiektazji,
stanów alergicznych skóry, ciąży (wykonywanie
zabiegów oraz poddawanie się zabiegom),
nadciśnienia, obrzęków, nadpobudliwości nerwowej,
chorób serca, ran skórnych, gorączki, astmy,
chorób układu nerwowego, padaczki, metalowych
implantów.
13. UWAGA! Zarówno skóra jak i włosy (w zależności od
zastosowania przyrządu) muszą być suche! Szklane
elektrody również muszą być całkowicie suche w
trakcie pracy!
14. Nie wolno używać urządzenia z uszkodzoną
elektrodą szklaną.
15. Nie należy pozostawiać urządzenia oraz jego
opakowania bez nadzoru.
OBSZAR ZASTOSOWANIA
PRZYRZĄD WYSOKIEJ CZĘSTOTLIWOŚCI HFI-10 to
urządzenie kosmetyczne, które znajdzie zastosowanie
w salonach SPA, gabinetach kosmetycznych lub też
gabinetach odnowy biologicznej. Urządzenie służy
do generowania leczniczych mikroprądów wysokiej
częstotliwości a efektem stosowania jest usprawnienie
metabolizmu, dezynfekcja, pozbycie się z powierzchni
skóry wszelkich bakterii, usprawnienie pracy komórek
DANE TECHNICZNE
EN
PL | INSTRUKCJA OBSŁUGI
12.07.2019
8 9
1. włącznik główny (pokrętło regulacji mocy)
2. elektroda typu „łyżeczka” – stosowanie: trudno
dostępne miejsca
3. elektroda typu „grzybek” – miejsca stosowania:
policzki, czoło, szyja, klatka piersiowa, plecy.
4. elektroda typu punktowego – stosowanie: trudno
dostępne miejsca
5. elektroda typu „grzebień” – miejsce stosowania:
skóra głowy.
skóry, poprawienie mikrokrążenia, zwiększenie wchłaniania
substancji aktywnych z kosmetyków, a także ujędrnienie
skóry i redukcja zmarszczek.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w
wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Kontrola po otrzymaniu towaru
W momencie otrzymania towaru należy sprawdzić
opakowanie pod kątem występowania ewentualnych
uszkodzeń i otworzyć je. Jeżeli opakowanie jest
uszkodzone prosimy o skontaktowanie się w przeciągu
3 dni z przedsiębiorstwem transportowym lub Państwa
dystrybutorem oraz o udokumentowanie uszkodzeń
w jak najlepszy sposób. Prosimy nie stawiać pełnego
opakowania do góry nogami! Jeżeli opakowanie będzie
ponownie transportowane prosimy zadbać o to, by było ono
przewożone w pozycji poziomej i by było stabilne ustawione.
MONTAŻ URZĄDZENIA
Umiejscowienie urządzenia
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 45°C a
wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących
powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować poza
zasięgiem dzieci i osób chorych umysłowo. Urządzenie
należy umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej
chwili można się było dostać do wtyczki sieciowej.
Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią
odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej!
JAK FUNKCJONUJE URZĄDZENIE – PODSTAWOWA ZASADA
1
2
3
4
5
1
Należy zacząć od najmniejszej mocy – zwiększenie mocy
dokonywane jest się poprzez obracanie pokrętła zgodnie
z ruchem wskazówek zegara. Zabrania się dotykania
urządzeniem metalowych przedmiotów. Przed pracą,
osoba u której wykonywany jest zabieg powinna zdjąć
wszelkie metalowe elementy np. biżuterię. Przyłożyć
elektrodę szklaną do skóry i dostosować moc pracy
urządzenia. Uwaga! Zabrania się wykonywania zabiegów
na powiekach! Zabiegi w okolicach oczu należy wykonywać
z dużą ostrożnością tylko na najniższych wartościach
mocy. Podczas pracy na skórze mogą znajdować się
kosmetyki (takie jak np. maseczki), jednakże tylko oleiste
(nie na bazie wody) bez zwartości alkoholu. Aby uniknąć
efektu iskrzenia prądu (choć taka forma pracy także jest
dopuszczalna) przed przyłożeniem elektrody do skóry
należy ustawić najniższą wartość mocy, a następnie po
przyłożeniu elektrody do skóry stopniowo je zwiększać.
Przed odsunięciem elektrody od skóry, moc należy ustawić
na minimum i wyłączyć urządzenie.
UWAGA! Przy wkładaniu i wyjmowaniu szklanych elektrod
urządzenie musi być wyłączone!
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed
wstrząsami i przewróceniem się oraz nie ustawiać go „do
góry nogami”. Urządzenie należy przechowywać w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu, w którym obecne jest suche
powietrze i nie występują gazy powodujące korozję.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie
nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i
całkowicie ochłodzić urządzenie.
• Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
• Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym
miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim
promieniowaniem słonecznym.
• Kwarcowe kulki można umyć na sitku przy pomocy
bieżącej wody i detergentów.
REGULARNA KONTROLA URZĄDZENIA
Należy regularnie sprawdzać, czy elementy urządzenia
nie są uszkodzone. Jeżeli tak jest, należy zaprzestać
użytkowania urządzenia. Proszę niezwłocznie zwrócić się
do sprzedawcy w celu przeprowadzenia naprawy.
Co należy zrobić w przypadku pojawienia się problemu?
Należy skontaktować się ze sprzedawcą i przygotować
następujące dane:
• Numer faktury oraz numer seryjny (nr seryjny podany
jest na tabliczce znamionowej).
• Ewentualnie zdjęcie niesprawnej części.
• Pracownik serwisu jest w stanie lepiej ocenić, na
czym polega problem, jeżeli opiszą go Państwo w
sposób tak precyzyjny, jak jest to tylko możliwe. Im
bardziej szczegółowe są dane, tym szybciej można
Państwu pomóc!
UWAGA: Nigdy nie wolno otwierać urządzenia bez konsultacji
z serwisem klienta. Może to prowadzić do utraty gwarancji!
PL
UŻYCIE
Przed użyciem przyrządu należy przygotować odpowiednio
skórę – powierzchnia skóry powinna być sucha (mokra
sprawi, że szklana elektroda może pęknąć). Wyjąć urządzenie
z opakowania SUCHYMI DŁOŃMI, ustawić włącznik w
pozycji wyłączonej. Dobrać odpowiednią elektrodę do
wykonywanej pracy i umieścić ją metalową końcówką na
wyjściu urządzenia. Należy pamiętać aby zarówno elektroda
jak i dłonie były całkowicie suche. Podłączyć urządzenie do
zasilania. Za pomocą włącznika / pokrętła regulacji mocy
wykonując jego obrót zgodnie z ruchem wskazówek zegara
uruchomić urządzenie oraz ustawić jego moc.
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ PRO
POUŽÍVÁNÍ ELEKTROSPOTŘEBIČŮ
Pro minimalizaci rizika poranění ohněm nebo elektrickým
proudem dodržujte neustále při používání zařízení několik
základních bezpečnostních podmínek. Přečtěte si tento
návod k obsluze a ujistěte se, že obsahuje odpovědi na
veškeré otázky týkající se používání tohoto zařízení. Návod
k obsluze přechovávejte v blízkosti výrobku, abyste v
případě pozdějších otázek mohli do něj kdykoli nahlédnout.
Používejte vždy uzemněný přívod elektrického proudu s
odpovídajícím síťovým napětím (viz návod nebo výrobní
štítek)! V případě pochybností ohledně uzemnění přívodu,
požádejte o ověření kvalikovaného odborníka. Nikdy
nepoužívejte nesprávný napájecí kabel! Zařízení neotvírejte
ve vlhkém nebo mokrém místě ani mokrýma a vlhkýma
rukama. Chraňte zařízení proti přímému slunečnímu záření.
Zařízení je nutno používat vždy na bezpečném místě tak,
aby nikdo nemohl šlápnout na kabel, zakopnout o něj
nebo jej poškodit. Před čištěním zařízení vytáhněte síťovou
zástrčku a k čištění použijte pouze vlhkou utěrku. Vyvarujte
se použití čisticích přípravků a dbejte na to, aby se žádná
kapalina nedostala dovnitř zařízení nebo tam nezůstala.
Vypněte zařízení okamžitě po zjištění odchylek při jeho
používání. Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky, není-li
zařízení používáno. Provedení údržby, seřízení a opravy
zařízení svěřte specializovanému personálu. V případě
oprav prováděných třetími osobami se platnost záruky ruší!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Před spuštěním zařízení si důkladně přečtěte tento
návod! Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny, aby
nedošlo ke vzniku škod v důsledku používání zařízení
v rozporu s jeho určením!
2. Uschovejte si tento návod k obsluze pro jeho
pozdější použití. V případě předání zařízení třetím
osobám, připojte k němu také tento návod k obsluze.
3. Zařízení je nutno používat výhradně v souladu s jeho
určením a pouze v interiérech.
4. V případě používání zařízení v rozporu s určením
nebo chybné obsluhy je odpovědnost za případně
vzniklé škody vyloučena.
5. Před prvním použitím prosím ověřte, zda druh
proudu a síťové napětí odpovídají údajům uvedeným
na výrobním štítku.
6. Zařízení není určeno pro používání osobami s
omezenými psychickými, senzorickými a smyslovými
funkcemi (včetně dětí) nebo osobami bez
odpovídajících zkušeností a znalostí, nejsou-li pod
dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost
nebo proškolené touto osobou o tom, jak toto
zařízení používat.
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Vysokofrekvenční přístroj
Model: HFI-10
Napětí [V]/Frekvence [Hz] 230/50
Výkon [W] 10
TECHNICKÉ ÚDAJE
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
7. NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nikdy se nepokoušejte zařízení opravovat vlastními
silami. V případě poruchy objednejte opravu zařízení
výhradně u kvalikovaných odborníků.
8. Pravidelně kontrolujte stav síťové zástrčky a
napájecího kabelu. Je-li napájecí kabel poškozený,
musí jej pro zamezení ohrožení vyměnit výrobce, jeho
servis nebo osoba s odpovídajícími kvalikacemi.
9. Zabraňte poškození napájecího kabelu jeho
přimáčknutím, zlomením nebo prodřením na ostrych
hranách, nepřibližujte jej k horkým plochám a
otevřeným zdrojům ohně.
10. UPOZORNĚNÍ – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Během čištění
nebo používání zařízení nesmí být nikdy ponořováno
do vody nebo jiných kapalin. Zařízení se nesmi
ocitnout pod tekoucí vodou a nesmí být ani polito
jinými kapalinami.
11. V žádném případě neotevírejte kryt zařízení.
12. UPOZORNĚNÍ! VYSOKOFREKVENČNÍ PŘÍSTROJ
HFI-10 SE NEDOPORUČUJE POUŽÍVAT V TĚCHTO
PŘÍPADECH: růžovka, teleangiektázie, kožní alergie,
těhotenství (provádění a podstupování zákroků),
hypertenze, otoky, nervová hyperaktivita, srdeční
onemocnění, poranění kůže, horečka, astma, choroby
nervové soustavy, epilepsie, kovové implantáty.
13. UPOZORNĚNÍ! Kůže a vlasy (v závislosti na aplikaci
přístroje) musí být suché! Skleněné elektrody musí
být také během provádění zákroku suché!
14. Nepoužívejte přístroj s poškozenou skleněnou
elektrodou.
15. Nenechávejte přístroj a jeho obal bez dozoru.
OBLAST POUŽITÍ
VYSOKOFREKVENČNÍ PŘÍSTROJ HFI-10 je kosmetickým
přístrojem, který nalezne použití ve wellness salonech,
v kosmetických salonech nebo v salonech biologické
regenerace. Přístroj je určen pro generování léčebných
vysokofrekvenčních mikro proudů. Efektem používání
přístroje je zlepšení metabolismu, dezinfekce, odstranění
všech bakterií z povrchu kůže, zlepšení funkce kožních
buněk, zlepšení mikrocirkulace, zvýšení absorpce účinných
látek z kosmetických přípravků a také zpevnění pokožky a
redukce vrásek.
Uživatel odpovídá za veškeré škody způsobené
používáním tohoto přístroje v rozporu s účelem, pro
který je určen.
KONTROLA PO OBDRŽENÍ ZBOŽÍ
Ve chvíli převzetí zboží zkontrolujte obal z hlediska
případného poškození a otevřete jej. Je-li obal poškozen,
obraťte se do 3 dnů na dopravce nebo na vašeho distributora
a co nejdůkladněji poškození zdokumentujte. Nepokládejte
plný obal vzhůru nohama! Bude-li obal opět přepravován,
dbejte na to, aby byl převážen ve vodorovné poloze a byl
zajištěn ve stabilní pozici. Jednotlivé části obalu (lepenky,
plastové pásky a polystyren) si uschovejte, aby bylo možné
stroj při případném převozu do servisu co nejlépe ochránit.
INSTALACE PŘÍSTROJE
Umístění přístroje
Okolní teplota nemůže být vyšší než 45 °C a vlhkost nesmí
překročit 85 %. Přístroj je třeba udržovat mimo dosah
veškerých horkých povrchů. Přístroj používejte vždy mimo
dosah dětí a duševně nemocných osob. Přístroj umístěte
na takovém místě, abyste v jakémkoliv okamžiku dosáhli na
síťovou zástrčku. Ujistěte se, že napájení přístroje odpovídá
údajům uvedeným na výrobním štítku přístroje!
CZ | NÁVOD K POUŽITÍ
12.07.2019
10 11
1. hlavní vypínač (otočný knoík regulace výkonu)
2. elektroda typu „lžička“ – použití: těžce dostupná
místa
3. elektroda typu „hříbek“ – místa použití: tváře, čelo,
krk, hrudník, záda
4. bodová elektroda – použití: těžce dostupná místa
5. elektroda typu „hřeben“ – místo použití: pokožka
hlavy
POUŽITÍ
Před použitím přístroje je třeba vhodným způsobem
připravit pokožku – povrch kůže by měl být suchý (mokrá
pokožka může způsobit prasknutí skleněné elektrody).
Přístroj vyjměte z obalu SUCHÝMI DLANĚMI, nastavte
vypínač do polohy vypnuto.
Vyberte správnou elektrodu pro prováděný zákrok a
umístěte ji kovovým hrotem na výstupu přístroje. Dbejte na
to, aby elektroda a ruce byly zcela suché.
Připojte přístroj ke zdroji napájení. Vypínačem / otočným
knoíkem regulace výkonu pootočte ve směru pohybu
hodinových ručiček pro spuštění zařízení a nastavení
výkonu. Vždy začínejte od nejmenšího výkonu – výkon
zvýšíte pootočením knoíku ve směru pohybu hodinových
ručiček. Před zahájením zákroku je třeba, aby osoba, které
bude zákrok prováděn, odložila veškeré kovové věci,
např. bižuterii. Přiložte skleněnou elektrodu na pokožku a
nastavte výkon přístroje. Upozornění! Je zakázáno používat
tento přístroj pro ošetření očních víček! Zákroky v očním
okolí je třeba provádět velmi opatrně a pouze při nejnižších
hodnotách výkonu přístroje. Během provádění zákroku
může být pokožka ošetřena kosmetickými prostředky (jako
například maskami), ale pouze olejovými (ne na bázi vody)
bez obsahu alkoholu. Aby nedošlo k jiskrovému efektu
(i když je takováto forma práce také přípustná), je třeba
před přiložením elektrody na pokožku nastavit přístroj na
nejnižší výkon a po přiložení elektrody na pokožku výkon
postupně zvyšovat. Před ukončení práce na pokožce je
třeba výkon nastavit na minimální a přístroj vypnout.
UPOZORNĚNÍ! Při vkládání nebo vytahování skleněných
elektrod musí být přístroj vypnutý!
PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ
Během přepravy je třeba přístroj zajistit tak, aby byl
chráněn proti otřesům, překlopením a nesmí být „vzhůru
nohama“. Přístroj je třeba skladovat v dobře větrané
místnosti, ve které je suchý vzduch, a nejsou tam žádné
plyny způsobující korozi.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před každým čištěním, seřizováním, výměnou
příslušenství a také vždy, když zařízení nepoužíváte,
vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení úplně
vychladnout.
JAK ZAŘÍZENÍ FUNGUJE – ZÁKLADNÍ PRINCIPY
1
2
3
4
5
1
• K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
• Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
• Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
• Quartzové kuličky lze umýt na sítu s tekoucí vodou
a saponáty.
PRAVIDELNÁ KONTROLA ZAŘÍZENÍ
Pravidelně kontrolujte, zda díly zařízení nejsou poškozeny.
Pokud ano, přestaňte zařízení používat. Neprodleně se
obraťte na prodejce za účelem provedení opravy.
Jak je nutno postupovat v případě výskytu problému?
Kontaktujte prodejce a připravte si následující údaje:
• Číslo faktury a sériové číslo zařízení (sériové číslo je
uvedeno na technickém štítku).
• Případná fotograe nefunkčního dílu.
• Zaměstnanec servisu bude schopen lépe vyhodnotit,
v čem spočívá problém, pokud ho popíšete co
možná nejpřesněji. Čím podrobnější budou uvedené
údaje, tím rychleji získáte pomoc!
POZOR: Zařízení nesmí být v žádném případě otevíráno bez
konzultace zákaznického servisu. Hrozí riziko ztráty záruky!
CZ
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ RELATIVES À
L‘UTILISATION D‘APPAREILS ÉLECTRIQUES
An de réduire les risques de brûlures ou d‘électrocution,
nous vous prions d‘observer quelques précautions
élémentaires de sécurité chaque fois que vous utilisez
cet appareil. Veuillez lire attentivement ces instructions
d‘emploi et assurez-vous d‘y avoir trouvé réponse à toutes
vos questions. Conservez soigneusement cette notice à
proximité de l‘article, pour pouvoir le consulter plus tard
en cas de besoin. Branchez toujours l‘appareil sur une prise
de terre dotée d‘une tension secteur adéquate (v. manuel
d‘utilisation ou plaque signalétique)! Si vous n‘êtes pas sûr
que la prise que vous souhaitez utiliser est une prise de
terre, faites-la vérier par un spécialiste qualié. N‘utilisez
jamais de câble électrique défectueux! N‘allumez pas
l‘appareil dans un environnement humide, et veillez à ce
que vos mains ne soient ni humides ni mouillées. Protégez
l‘appareil des rayons du soleil. N‘utilisez l‘appareil que dans
un environnement sécurisé, de manière à ce que personne
ne marche sur les câbles, ne se prenne les pieds dedans
ni ne les abîme. Veillez également à ce que la pièce soit
susamment aérée, an d‘éviter tout risque de surchaue
et de faciliter le refroidissement de l‘appareil. Pensez à
toujours débrancher l‘appareil avant de le nettoyer, et
utilisez pour ce faire un simple chion humide. N‘utilisez
pas de produits de nettoyage et veillez à ce qu‘aucun
uide ne s‘inltre dans l‘appareil ou ne reste à l‘intérieur.
L‘intérieur de l‘appareil ne nécessite aucun entretien de
la part de l‘utilisateur. Conez l‘entretien, le réglage et les
réparations à une personne qualiée. En cas d‘intervention
d‘une personne non habilitée à réparer l‘appareil, la
garantie est annulée d‘oce.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Veuillez lire attentivement ces instructions d‘emploi
avant d‘utiliser l‘appareil. An d‘éviter tout incident
lié à un usage inapproprié de l‘appareil, veuillez
observer strictement les consignes de sécurité.
2. Conservez ces instructions d‘emploi pour pouvoir les
consulter à nouveau lors de vos utilisations futures
de l‘appareil. Si l‘appareil est transmis à une tierce
personne, il doit impérativement être accompagné
de ces instructions d‘emploi.
3. N‘utilisez cet appareil que pour l‘usage prescrit et
seulement en intérieur.
4. Le constructeur décline toute responsabilité en cas
de dommages résultant d‘un usage inapproprié ou
d‘une manipulation non conforme de l‘appareil.
Description des paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit Électrostimulateur
à hautes fréquences
Modèle HFI-10
Tension nominale [V~]/
Fréquence [Hz]
230/50
Puissance [W] 10
SYMBOLES
Respectez les consignes du manuel.
5. Avant la première utilisation, veuillez vérier que le
type de courant et la tension réseau correspondent
aux caractéristiques indiquées par la plaque
signalétique.
6. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (enfants compris) ayant des capacités
physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou
manquant des connaissances et/ ou de l‘expérience
nécessaires. Il peut être fait exception à cette règle si
ces individus sont placés sous la surveillance d‘une
personne compétente ou s’ils ont reçu au préalable
une formation de sécurité.
7. DANGER D‘ÉLECTROCUTION ! N‘essayez jamais
de réparer l‘appareil par vous-même. En cas
de dysfonctionnement, faites le réparer par un
spécialiste qualié.
8. Contrôlez régulièrement la prise et le câble
d‘alimentation. Si le câble d‘alimentation est
endommagé, il doit être remplacé, pour éviter tout
danger, par le fabricant, le service client ou par un
autre personne qualiée.
9. Évitez de plier le câble, de le soumettre à des
pressions ou à des frottements sur des rebords
tranchants. Maintenez-le à l‘abri du feu et des
surfaces chaudes.
10. ATTENTION DANGER DE MORT ! Ne plongez
jamais l‘appareil dans l‘eau ou dans quelque
liquide que ce soit, ni pendant son utilisation ni
pendant son nettoyage. Si une substance liquide
pénètre à l‘intérieur de l‘appareil, celui-ci doit être
immédiatement débranché. Contactez alors votre
service client.
11. N‘ouvrez sous aucun prétexte le boîtier de l‘appareil.
12. ATTENTION ! IL EST DÉCONSEILLÉ D‘UTILISER CET
ÉLECTROSTIMULATEUR À HAUTES FRÉQUENCES
DANS LES CAS SUIVANTS: rosacée, dilatations
vasculaires (télangiectasies), dermatite allergique,
grossesse (traitement, interventions liées à la
grossesse), hypertension, gonements, hyperactivité,
maladies du cœur, blessures supercielles, èvre,
asthme, maladies du système nerveux, épilepsie,
implants en métal.
13. ATTENTION! Quelle que soit l‘application cosmétique
de l‘appareil, ne l‘utilisez que sur cheveux et peau
secs. Les électrodes en verre doivent également être
sèches pendant l‘utilisation.
14. N‘utilisez pas l‘appareil si ses électrodes en verre
sont endommagées.
15. Pendant l’utilisation, ne laissez jamais l‘appareil sans
surveillance.
DOMAINE D‘APPLICATION
L‘électrostimulateur à hautes fréquences HFI-10 est un
appareil cosmétique destiné aux salons de beauté, centres
de spa et établissements similaires. L‘appareil produit
des micro-décharges électriques à hautes fréquences,
qui stimulent ecacement le métabolisme. Parmi ses
fonctions: nettoyage antibactérien de la peau, amélioration
du métabolisme cellulaire, activation de la microcirculation,
raermissement de la peau et réduction des rides.
L‘utilisateur assume toute responsabilité en cas de
dommages liés à un usage inapproprié de l‘appareil.
DÉTAILS TECHNIQUES
FR | MANUEL D´UTILISATION
12.07.2019
12 13
1. Interrupteur principal (bouton rotatif permettant de
réguler la puissance de l‘appareil)
2. Électrode « cuillère » - champ d‘application: endroits
diciles d‘accès
3. Électrode « champignon » - champ d‘application:
joues, front, décolleté, thorax, dos
4. Électrode « point » - champ d‘application: endroits
diciles d‘accès
5. Électrode « peigne » - champ d‘application: cuir
chevelu
UTILISATION
Avant usage de l‘appareil, veuillez préparer la peau à
traiter. La surface de peau doit être parfaitement sèche.
Le contact avec des surfaces humides peut endommager
les électrodes en verre. Sortez l‘appareil de l‘emballage
avec des mains sèches. L‘interrupteur principal se trouve
en position o. Choisissez l‘électrode que vous souhaitez
utiliser et xez-la à l‘appareil à l‘aide de l‘adaptateur
métallique prévu à cet eet. L‘électrode et vos mains
doivent être parfaitement sèches. Branchez l‘appareil au
secteur électrique. Allumez l‘appareil en pivotant le bouton
rotatif dans le sens des aiguilles d‘une montre. Ajustez
également la puissance désirée avec le bouton rotatif.
Commencez toujours avec une puissance modérée. Pour
l‘augmenter, pivotez le bouton rotatif dans le sens des
aiguilles d‘une montre. Évitez de mettre l‘appareil en
contact avec des objets métalliques. Ôtez tous vos bijoux
et autres objets métalliques avant d‘utiliser l‘appareil.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
À réception du colis, examinez l‘intégrité de l‘emballage et
ouvrez-le. Si l‘emballage est endommagé, prenez contact
sous 3 jours avec la société de transport ainsi qu‘avec votre
distributeur. Donnez un maximum de détails concernant
les dommages. Ne mettez pas le paquet à l‘envers! Veillez
à maintenir l‘appareil horizontal et stable lorsque vous le
transportez. Il est recommandé de conserver l‘emballage
de l‘appareil (carton, plastique et polystyrène) an de
pouvoir l‘envoyer en réparation, en cas de besoin, dans les
meilleures conditions possibles.
ENVIRONNEMENT D‘UTILISATION
La température ambiante de la pièce ne doit pas dépasser
45°C et l‘humidité de l‘air relative ne doit pas excéder 85%.
Maintenez l‘appareil à distance de toute surface chaude.
Maintenez-le hors de portée des enfants et des personnes
mentalement handicapées. Placez l‘appareil de manière à
ce que la prise soit accessible à tout moment.
Veillez à ce que l‘alimentation électrique respecte les
valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
COMMENT FONCTIONNE L‘APPAREIL? - PRINCIPE DE BASE
1
2
3
4
5
1
Placez l‘électrode sur la peau à traiter. Adaptez ensuite
la puissance de l‘appareil. ATTENTION ! Évitez d‘utiliser
l‘appareil sur le contour des yeux ! Les traitements du
conteur des yeux sont à eectuer avec la plus grande
prudence. Réglez alors la puissance de l‘appareil au niveau
le plus modéré. Si vous utilisez l‘appareil en combinaison
avec des masques cosmétiques, veillez à ce que ceux-ci
soient sans alcool et à base non aqueuse (masques à base
d‘huile). Pour prévenir la formation d‘étincelles (ce qui ne
peut être totalement exclu), commencez toujours avec
une puissance modérée et procédez à une augmentation
graduelle. Avec la n du traitement, réduisez la puissance
au minimum avant d‘éteindre l‘appareil.
ATTENTION ! L‘appareil doit rester éteint lors de la pose et
du retrait des électrodes en verre.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Lors du transport de l‘appareil, il doit être protégé
des chocs et des chutes, et être maintenu en position
horizontale. Stockez-le dans un environnement sec et bien
aéré, à l‘abri des gaz corrosifs.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage,
débranchez l‘appareil et laissez-le refroidir
complètement.
• N‘utilisez lors du nettoyage que des détergents doux
sans substances corrosives.
• Après chaque nettoyage, laissez séchez
soigneusement tous les éléments avant d‘utiliser à
nouveau l‘appareil.
• Conservez l‘appareil dans un endroit frais et sec, à
l‘abri de l‘humidité et des rayons du soleil.
• Pour nettoyer les billes de quartz, placez-les dans
une passoire et passez-les à l‘eau du robinet avec un
peu de détergent doux.
EXAMEN RÉGULIER DE L‘APPAREIL
Contrôlez régulièrement le bon état des diérents
éléments de l‘appareil. En cas de détérioration, l‘appareil
ne doit plus être utilisé. Prenez immédiatement contact
avec votre vendeur pour réparer l‘élément endommagé.
Que faire en cas de problème?
Prenez contact avec votre vendeur muni des documents
suivants:
• Vos numéros de facture et de série (vous trouverez
ce dernier sur la plaque signalétique)
• Le cas échéant, une photo de l‘élément endommagé
• Une description précise du problème aidera votre
conseiller à en identier la cause. Plus détaillées
seront vos indications, plus rapidement nous
pourrons vous aider!
ATTENTION: N‘ouvrez jamais l‘appareil sans l‘accord
préalable du service client. Cela pourrait compromettre
votre droit à la garantie!
FR
INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA PER L‘USO
DEGLI APPARECCHI ELETTRICI
Per minimizzare il rischio di ferite provocate da
scottature o bruciature e da un riscaldamento eccessivo
dell‘apparecchio, si prega di osservare attentamente e
rispettare le norme e procedure di sicurezza, prima di
utilizzare l‘apparecchio. Si prega di leggere attentamente
le istruzioni d‘uso per comprendere l‘esatto funzionamento
dell‘apparecchio. Conservare attentamente le istruzioni
d‘uso del prodotto per poterle consultare in caso di
necessità. Usare sempre un collegamento alla corrente
con messa a terra e con la tensione corretta (vedere le
istruzioni o la targhetta sull‘apparecchio)!! In caso di
dubbi sul corretto allacciamento della messa a terra, far
eseguire un controllo da parte di personale qualicato.
Non utilizzare mai un cavo difettoso! Non aprire mai
il dispositivo in ambienti umidi o bagnati e non usare
mai l‘apparecchio con le mani bagnate. Protegga
l‘apparecchiatura da esposizione diretta del sole. Utilizzare
l‘apparecchio in un ambiente protetto e assicurarsi che
nessuno possa inciampare su cavi e/o danneggiarlo. Fare
in modo che ci sia una circolazione d‘aria suciente, in
quanto un ambiente areato migliora il rareddamento
dell‘apparecchio e impedisce il surriscaldamento del
prodotto. Prima di pulire l‘apparecchio togliere il cavo
di corrente dalla presa di corrente e pulire il dispositivo
utilizzando esclusivamente un panno umido. Evitare
l‘utilizzo di detergenti (utilizzare per esempio l‘aceto) e
fare in modo che nessun liquido penetri all‘interno dello
strumento. Il dispositivo non contiene pezzi soggetti a
manutenzione da parte dell‘utente. Far eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione e riparazione esclusivamente
da personale qualicato. In caso di manomissione
dell‘apparecchio da parte di peronale non autorizzato, la
garanzia decade ad eetto immediato!
NORME DI SICUREZZA
1. Leggere attentamente le istruzioni d‘uso
dell‘apparecchio prima di utilizzarlo! Osservare tutte
le norme di sicurezza per evitare danni causati da un
uso non appropriato del dispositivo!
2. Conservare in ogni caso le istruzioni di funzionamento.
In caso di cessione a terzi l‘apparecchio deve essere
consegnato insieme al suo libretto di istruzioni.
3. Utilizzare l‘apparecchio soltanto per l‘uso previsto e
solo nei luoghi chiusi.
4. In caso di uso improprio e inadeguato la garanzia
non copre eventuali danni.
Parametri – Descrizione Parametri – Valore
Nome
del prodotto
Bacchetta ad alta
frequenza
per elettroterapia
Modello HFI-10
Tensione nominale [V~]/
Frequenza [Hz]
230/50
Potenza [W] 10
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni.
5. Prima del primo utilizzo vericare se il tipo di
corrente e la tensione corrispondono ai dati sulla
targhetta dell‘apparecchio.
6. Questo apparecchio non è progettato per essere
utilizzato da persone (bambini compresi) con abilità
siche, sensitive o mentali ridotte o senza esperienza
e/o con scarse conoscenze sull‘utilizzo del prodotto.
Eccezione viene fatta nel caso in cui queste persone
siano sorvegliate da personale qualicato o qualora
vengano istruite all‘utilizzo del dispositivo.
7. PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non cercare mai
di riparare l‘apparecchio autonomamente. In caso
insorgano problemi lasciare controllare e riparare
l‘apparecchio da personale specializzato.
8. Esaminare regolarmente la spina e il cavo
dell‘alimentazione. Se il cavo di rete è danneggiato
deve essere sostituito dal produttore, dal servizio
clienti o da una persona qualicata al ne di evitare
eventuali pericoli.
9. Evitare danneggiamenti al cavo dell‘alimentazione
schiacciandolo, piegandolo o sfregandolo contro
spigoli vivi. Tenere lontano da superci calde o
amme.
10. ATTENZIONE PERICOLO DI MORTE! Non immergere
l‘apparecchio in acqua o altri liquidi durante la
pulizia o l‘utilizzo. Se il liquido arrivasse il liquido
arrivasse all‘interno del dispositivo togliere la spina
dalla presa immediatamente. Mettersi in contatto
con il servizio clienti.
11. Non aprire in nessun caso l‘alloggiamento.
12. ATTENZIONE! SI SCONSIGLIA L‘UTILIZZO DEL
DISPOSITIVO AD ALTA FREQUENZA HFI-10 NEI
SEGUENTI CASI: Rosacea, teleangectasia, reazioni
allergiche della cute, gravidanza (trattamento,
interventi), ipertonia, rigonamenti, iperattività,
malattie del cuore, ferite, febbre, asma, malattie del
sistema nervoso, epilessia, impianti in metallo.
13. ATTENZIONE! I capelli e la pelle (dipendenti dalla
gamma di applicazione dell‘apparecchiatura)
devono essere asciutti! Anche gli elettrodi in vetro
devono essere asciutti durante l‘utilizzo.
14. Non utilizzare il dispositivo con elettrodi danneggiati.
15. Non lasciare incustodito l‘apparecchio durante
l‘utilizzo.
CAMPO DI APPLICAZIONE
La bacchetta ad alta frequenza per elettroterapia HFI-
10 è un dispositivo cosmetico ideale per spa, studi di
estetica o attività similari. Il dispositivo produce micro-
corrente ad alta frequenza che agisce in modo positivo
sul metabolismo. Ulteriori funzioni sono la disinfezione
della pelle, l‘eliminazione dei batteri, il miglioramento
del funzionamento delle cellule della pelle, l‘aiuto della
microcircolazione, l‘aumento dell‘assorbimento attivo delle
sostanze, smagliature e riduzione delle rughe.
L‘utente è il solo responsabile in caso di danni causati
dall‘utilizzo inappropriato del dispositivo.
OPERAZIONI DA EFFETTUARE PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Alla ricezione della confezione vericare che il pacco
sia intatto prima di aprirlo. Se la confezione risulta
danneggiata, contattare entro 3 giorni la compagnia di
trasporto, nonché Il rivenditore, documentando i danni
il più precisamente possibile. Si prega di documentare
quanto più dettagliatamente possibile gli eventuali danni
DATI TECNICI
IT | ISTRUZIONI PER L‘USO
12.07.2019
14 15
MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA EL USO DE
APARATOS ELÉCTRICOS:
Para reducir el riesgo de lesiones por quemadura o
electrocución, le rogamos que antes de utilizar este
aparato tome siempre ciertas precauciones básicas de
seguridad. Por favor, lea con detenimiento este manual
de instrucciones y cerciórese de que no tiene dudas al
respecto. Guarde cuidadosamente este manual con el
producto para poder consultarlo cuando lo necesite.
¡Utilice siempre una conexión a la corriente con toma
a tierra y con el voltaje adecuado (véase el manual o la
placa de características del producto)! Si tiene dudas
sobre si la conexión tiene toma a tierra, permita que un
técnico especializado lo compruebe. ¡Nunca utilice un
cable de corriente defectuoso! No abra este dispositivo
en un entorno húmedo o mojado y mucho menos con las
manos mojadas o húmedas. Proteja el aparato contra la
exposición directa del sol. Ponga en marcha el aparato solo
en un lugar seguro donde nadie pueda pisar los cables,
tropezar con ellos o dañarlos. Asegúrese también de que
la ventilación sea suciente para garantizar la refrigeración
del equipo y, al mismo tiempo, evitar la acumulación de
calor. Desenchufe el dispositivo antes de la limpieza
y utilice para ello solo un trapo húmedo. Evite el uso
de detergentes y tenga cuidado de que ningún líquido
penetre y o permanezca en el equipo. Este aparato contiene
piezas cuyo mantenimiento no debe ser efectuado por el
usuario. Deje las tareas de mantenimiento y reparación al
personal técnico cualicado. ¡La intervención de personal
no autorizado conllevará la extinción de la garantía!
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. ¡Lea detenidamente las instrucciones de
funcionamiento antes de poner en marcha el
dispositivo! ¡Respete todas las medidas de seguridad
para evitar daños derivados de un uso inadecuado
del equipo!
2. Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
3. Utilice el equipo solo para los nes previstos y
únicamente en espacios interiores.
4. No nos hacemos responsables de los daños
ocasionados por un uso indebido o un manejo
incorrecto del dispositivo.
5. Antes del primer uso, compruebe si el tipo de
suministro eléctrico y el voltaje coinciden con
los datos indicados en la placa de características
técnicas.
Parámetro – Descripción Parámetro – Valor
Nombre del producto Cabezal de alta frecuencia
para electroterapia
Modelo HFI-10
Voltaje [V ~]/
Frecuencia [Hz]
230/50
Potencia nominal [W] 10
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Respetar las instrucciones de uso.
6. Este equipo no es pensado para las personas con
carencias físicas, sensoriales o mentales, así como
tampoco para quienes carezcan de la experiencia
necesaria para su utilización. Estas personas prodían
hacer uso del dispositivo excepcionalmente en caso
de estar vigiladas por un responsable competente
para el uso de dicho equipo.
7. ¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! Nunca intente
reparar el equipo usted mismo. En caso de avería,
deje que lo repare solo personal técnico cualicado.
8. Examine regularmente el enchufe y el cable de
conexión. Si el cable estuviera deteriorado, debe ser
reemplazado por el fabricante, por el servicio técnico
o por personal especializado similar, a n de evitar
riesgos.
9. Evite que el cable se dañe por aplastamiento, se
doble o quede dañado por el roce con cantos
alados. Manténgalo alejado de supercies calientes
y de cualquier llama o fuente de calor.
10. ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja el
equipo en agua u otros líquidos mientras lo limpie
o esté en funcionamiento. Si el líquido llegase el
interior del equipo, desenchúfelo de inmediato y
contacte con el servicio de atención al cliente.
11. No abra la carcasa bajo ninguna circunstancia.
12. ¡ATENCIÓN! SE DESACONSEJA EL USO DEL EQUIPO
DE ALTA FRECUENCIA HFI-10 EN LOS SIGUIENTES
CASOS. Rosacea, telangiectasia, alergias cutáneas,
embarazo, hipertensión, hinchazón, hiperactividad,
enfermedad cardiaca, heridas, ebre, asma,
enfermedades del sistema nervioso, epilepsia o
implante de metal.
13. ¡ATENCIÓN! ¡El pelo y la piel deben estar secos!
También los electrodos de vidrio deben estar secos
durante el funcionamiento.
14. No utilice el equipo con los electrodos de vidrio
dañados.
15. No deje el equipo sin vigilancia mientras esté en
funcionamiento.
FUNCIÓN DEL APARATO
El cabezal de alta frecuencia HFI-10 es un dispositivo
concebido para spas, salones de belleza o instalaciones
similares. El equipo genera microcorriente de alta
frecuencia que actúan positivamente sobre el metabolismo.
Además desinfecta la piel, elimina bacterias, mejora el
funcionamiento de las células y de la microcirculación
epidérmicas, aumenta la tersura y reduce las arrugas.
El usuario es el responsable único de los daños
derivados de un uso inadecuado del aparato.
ANTES DEL PRIMER USO
A la recepción de la mercancía, compruebe el estado del
embalaje con detenimiento antes de abrirlo. En caso de
que el embalaje estuviese dañado, le rogamos que se
ponga en contacto con el transportista y con su distribuidor
en un plazo máximo de 3 días. Documente los daños
meticulosamente. ¡No le de la vuelta al paquete! Si va a
transportar el dispositivo, asegúrese de que se mantiene
estable y en posición horizontal. ¡Rogamos conserve el
embalaje original (cartón, bridas de plástico y poliestireno),
para poder devolver el aparato tan protegido sea posible,
en caso de que fuera necesaria una reparación!
DATOS TÉCNICOS
1. Interruttore principale (manopola per la regolazione
della potenza)
2. Elettrodo a cucchiaio - campo di utilizzo: punti
dicilmente raggiungibili
3. Elettrodo a fungo - campo di utilizzo: guance, fronte,
collo, torace, posteriore
4. Elettrodo a punta - campo di utilizzo: punti
dicilmente raggiungibili
5. Elettrodo a pettine - campo di utilizzo: Cuoio
capelluto
UTILIZZO
Prima dell‘utilizzo del dispositivo preparare la pelle. La pelle
dovrebbe essere asciutta. Gli elettrodi in vetro possono
danneggiarsi su superci bagnate. Estrarre il dispositivo
dalla confezione con mani asciutte. L‘interruttore
principale si trova in posizione OFF. Scegliere l‘elettrodo
adatto al punto di utilizzo e ssarlo al dispositivo grazie
all‘adattatore in metallo. Assicurarsi che l‘elettrodo e le
mani siano perfettamente asciutte. Collegare il dispositivo
all‘alimentazione. Accendere il dispositivo girando
l‘interruttore principale in senso orario. Regolare la potenza
con la manopola. Iniziare con i valori più bassi. È possibile
aumentare la potenza girando la manopola in senso orario.
Evitare che il dispositivo venga a contatto con oggetti di
metallo. Prima del trattamento allontanare tutti gli oggetti
di metalli come gioielli.
Portare l‘elettrodo di vetro alla pelle. Regolare quindi la
potenza. Attenzione! Evitare assolutamente il trattamento
sulle palpebre!
Tutti i trattamenti della zona degli occhi sono da eettuare
con la massima cautela. Usare esclusivamente il livello di
potenza più basso.
riscontrati. Si prega di non capovolgere la confezione!
Prestare attenzione durante il trasporto del dispositivo
e fare in modo che sia sempre in posizione orizzontale e
stabile. Si prega di conservare l‘intero imballaggio (cartone,
nastro adesivo e polistirolo), nel caso in cui per problemi
di funzionamento fosse necessario rispedire il prodotto al
servizio clienti!
LUOGO DI UTILIZZO
La temperatura dell‘ambiente circostante non dovrebbe
essere superiore a 45°C e l‘umidità relativa non dovrebbe
superare l‘85%. Mantenere l‘apparecchio lontano da
tutte le superci calde. Utilizzare il dispositivo sempre al
di fuori della portata di bambini o persone con disturbi
mentali. Posizionare lo strumento in modo che la spina sia
sempre a portata di mano. Assicurarsi che l‘alimentazione
corrisponda alle speciche sulla scheda elettrica.
COME FUNZIONA L‘APPARECCHIO? - IL PRINCIPIO DI BASE
1
2
3
4
5
1
Durante il trattamento con maschere per la pelle possono
essere solo utilizzati cosmetici a base oleosa (non
contenenti acqua).
In modo che non si originino scintille, il che non è
impossibile, impostare i valori minimi di potenza e
aumentare gradualmente il livello di potenza. Alla ne
del trattamento la potenza è da ridurre al minimo, quindi
spegnere il dispositivo.
ATTENZIONE! Nel momento dell‘estrazione e del ssaggio
dell‘elettrodo di vetro il dispositivo deve essere spento.
TRASPORTO E STOCCAGGIO
Durante il trasporto il dispositivo deve essere protetto
da scosse e cadute così come dal mal posizionamento.
Conservare l‘apparecchio in un ambiente ben areato con
aria asciutta e senza gas corrosivi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Staccare la spina dell‘alimentazione prima della
pulizia e di ogni utilizzo del dispositivo e lasciarlo
rareddare completamente.
• Per la pulizia della supercie utilizzare esclusivamente
sostanze non corrosive.
• Prima di ogni operazione di pulizia, asciugare bene
tutte le componenti prima di utilizzare nuovamente
il dispositivo.
• Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto e
proteggerlo dall‘eccessiva umidità e dai raggi solari
diretti.
• Pulire le sfere in quarzo con un setaccio sotto l‘acqua
corrente e utilizzare un detersivo.
REGOLARE CONTROLLO DELL‘APPARECCHIO
Vericare regolarmente che gli elementi dell‘apparecchio
non presentino danni. Nel caso si riscontrassero danni, è
severamente vietato qualsiasi impiego del dispositivo.
Si prega di contattare il venditore di riferimento anché
vengano eettuate le modiche necessarie.
Cosa fare in caso si verichino problemi?
Contattare il venditore e fornire i seguenti dati:
• Numero di fatturazione e numero di serie (dei quali
l‘ultimo si trova sulla targhetta del dispositivo)
• Se possibile fornire una foto del pezzo difettoso
• Provvedere a descrivere il problema che avete
riscontrato nel modo più preciso possibile in modo
che il servizio clienti sia in grado di circoscrivere il
problema e di risolverlo. Più dettagliate sono le
informazioni da voi fornite, maggiore è l‘aiuto che
possiamo fornirvi!
ATTENZIONE: Non aprire o smontare mai l‘apparecchio
senza l‘autorizzazione del servizio clienti. Questa
operazione non autorizzata fa decadere la garanzia!
IT
ES | MANUAL DE INSTRUCCIONES
12.07.2019
16 17
1 2 3 4 5
DE Produktname Modell Spannung/Frequenz Leistung Importeur
EN Product Name Model Voltage/Frequency Power Importer
PL Nazwa produktu Model Napięcie/Częstotliwość Moc Importer
CZ Název výrobku Model Napětí/Frekvence Jmenovitý výkon Dovozce
FR Nom du produit Modèle Tension/Fréquence Puissance Importateur
IT Nome del prodotto Modello Tensione/Frequenza Potenza Importatore
ES Nombre del producto Modelo Voltaje/Frecuencia Potencia Importador
1
NAMEPLATE TRANSLATIONS
ÁMBITO DE USO
La temperatura ambiente no debe sobrepasar los 45 °C y
la humedad relativa no debe exceder del 85 %. Mantenga
el aparato alejado de supercies calientes. Nunca
utilice el aparato en presencia de niños o personas con
discapacidades mentales. Coloque el aparato de modo que
el enchufe siempre esté accesible. Asegúrese de que los
parámetros del suministro de corriente se corresponden
con los datos indicados en la placa de características
técnicas.
¿CÓMO FUNCIONA EL APARATO? - PRINCIPIOS BÁSICOS
1. Interruptor principal (botón rotatorio para el ajuste
de potencia)
2. Electrodo „cuchara“ - Área de uso: zonas de difícil
acceso
3. Electrodo „seta“3 - Área de uso: mejillas, frente,
cuello, tórax, espalda
4. Electrodo con punta - Área de uso: zonas de difícil
acceso
5. Electrodo „peine“ – Área de uso: cuero cabelludo
EMPLEO
Antes de hacer uso del equipo, la piel debe estar
debidamente preparada. La supercie de la piel debe
estar seca. Los electrodos de vidrio pueden dañarse
en contacto con supercies mojadas Desempaquete el
equipo con las manos secas. El interruptor principal debe
estar en posición OFF. Elija el electrodo apropiado para
el uso deseado y fíjelo al aparato mediante el adaptador
de metal. Cerciórese de que tanto el electrodo como las
manos estén absolutamente secos. Conecte el aparato
a la red eléctrica. Encienda el equipo girando el mando
principal en el sentido de las agujas del reloj. Asimismo
ajuste la potencia con este mando giratorio.
Empiece con el la potencia mínima. El aumento de la
potencia se regula girando el mando en el sentido de las
agujas del reloj. Evite el contacto del equipo con objetos
de metal. Quítese cualquier objeto de metal, como por
ejemplo joyas, antes de utilizar el dispositivo. Coloque el
electrodo de vidrio sobre la piel. Adapte nalmente la
potencia. ¡ATENCIÓN! ¡Evite en todo caso el contacto con
el área de los ojos y párpados!
Todos los tratamientos en la proximidad de los ojos
deben hacerse con la mayor precaución. Utilice para ello
solamente las potencias mínimas.
Durante el tratamiento con mascarilla facial se deben
utilizar exclusivamente cosméticos oleaginosos (no
acuosos) sin alcohol. A n de eludir la aparición de chispas,
lo cual no puede evitarse totalmente, emplee el mínimo de
potencia al principio y vaya aumentándola paulatinamente.
Al nal del uso, reduzca la potencia al mínimo antes de
apagar el dispositivo.
1
2
3
4
5
1
¡ATENCIÓN! Para retirar la jación del electrodo de vidrio,
el aparato debe estar apagado.
TRANSPORTE Y ALMACENAJE
Cuando transporte el dispositivo, evite ponerlo del revés y
protéjalo contra vibraciones y caídas. Para su almacenaje,
busque un espacio bien ventilado, seco y sin gases
corrosivos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Después de cada uso y antes de su limpieza,
desenchufe el aparato y deje que se enfríe
completamente.
• Para limpiar la supercie, emplee solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
• Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a utilizar el aparato.
• Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar directa.
• Limpie las esferas de cuarzo con un tamiz bajo agua
corriente usando un detergente.
REVISIÓN PERIÓDICA DEL APARATO
Compruebe periódicamente si los componentes del
dispositivo están deteriorados. Si este fuera el caso, está
prohibido utilizar el aparato. Diríjase inmediatamente al
vendedor para solucionar el problema.
Qué hacer en caso de problemas:
Póngase en contacto con el vendedor y prepare la siguiente
información:
• Número de factura y número de serie (este último
lo encontrará en la placa de características técnicas).
• En caso necesario, incluya una foto de la pieza
defectuosa.
• El personal del servicio técnico podrá determinar
mejor cuál es el problema cuanto más detallada sea
la descripción. Cuanto más detallada y precisa sea la
información, más rápido podremos ayudarle.
ATENCIÓN: nunca intervenga en el aparato o lo abra sin
consultar previamente con el servicio técnico. ¡Esto puede
conllevar la extinción de la garantía!
ES
2
3
4
5
12.07.2019
18 19
NOTES/NOTIZEN
NOTES/NOTIZEN
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten
Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern
weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür,
dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung
zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen. Die öentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen
eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen
werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die
in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO –UND ELEKTRONIK –ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do
wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa
domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne
i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację,
przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko,
człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych
i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
expondo.de
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]

Popular Personal Care Product manuals by other brands

Vitalograph AIM manual

Vitalograph

Vitalograph AIM manual

Foreo LUNA go for MEN Full user manual

Foreo

Foreo LUNA go for MEN Full user manual

Haan Floor Sanitizer MS-30 user manual

Haan

Haan Floor Sanitizer MS-30 user manual

Taurus Pocket Beauty manual

Taurus

Taurus Pocket Beauty manual

Remington CB65A456 user manual

Remington

Remington CB65A456 user manual

Beurer FC 95 Instructions for use

Beurer

Beurer FC 95 Instructions for use

ProMed ultra pro S manual

ProMed

ProMed ultra pro S manual

BEYOU 970236 Instructions for use

BEYOU

BEYOU 970236 Instructions for use

Nova PA-1034 user guide

Nova

Nova PA-1034 user guide

Sunbeam 2127865 user manual

Sunbeam

Sunbeam 2127865 user manual

Sunbeam XpressHeat 2013 instruction manual

Sunbeam

Sunbeam XpressHeat 2013 instruction manual

AngelSounds JPD-100S instruction manual

AngelSounds

AngelSounds JPD-100S instruction manual

Holex 097238 30 Instructions for use

Holex

Holex 097238 30 Instructions for use

Respironics ComfortLite 2 Instructions for use

Respironics

Respironics ComfortLite 2 Instructions for use

Philips NT5180 user manual

Philips

Philips NT5180 user manual

HoMedics FAC-300 Instruction manual and  warranty information

HoMedics

HoMedics FAC-300 Instruction manual and warranty information

Cosmopolitan COSPA07 instruction manual

Cosmopolitan

Cosmopolitan COSPA07 instruction manual

Philips PulseRelief PR3840 manual

Philips

Philips PulseRelief PR3840 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.