
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
KIT RIPARAZIONE FILETTO. Non utilizzare l'apparecchio
in ambienti con umidità molto elevata/nelle immediate
vicinanze di contenitori d'acqua! Non bagnare il dispositivo.
Rischio di corrosione superciale!
SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato. Il
disordine o una scarsa illuminazione possono portare
a incidenti. Essere sempre prudenti, osservare che
cosa si sta facendo e utilizzare il buon senso quando
si adopera il dispositivo.
b) In presenza di dubbi sul corretto funzionamento del
dispositivo o se ci sono dei danni, rivolgersi al servizio
clienti del produttore.
c) Il prodotto può essere riparato soltanto dal fornitore.
Non auto-ripararlo.
d) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti di
assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
e) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
f) Durante l’impiego del dispositivo in contemporanea
con altri dispositivi, è consigliabile rispettare le altre
istruzioni d’uso.
SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l'uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l'inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Il dispositivo può essere usato solo da persone
con capacità siche adeguate che sono state
adeguatamente istruite e che hanno letto queste
istruzioni, le hanno capite e hanno appreso le norme
di sicurezza e di protezione sul posto di lavoro.
c) Prestare attenzione e usare il buon senso quando si
utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione
durante il lavoro può causare gravi lesioni.
d) Utilizzare dispositivi di protezione individuale adeguati
quando si utilizza il dispositivo, conformemente alle
speciche indicate nella spiegazione dei simboli al
punto 1. L'uso di dispositivi di protezione individuale
adeguati e certicati riduce il rischio di lesioni.
e) Non sopravvalutare le proprie capacità. Mantenere
l'equilibrio durante il lavoro, in questo modo è
possibile controllare meglio il dispositivo in caso di
situazioni impreviste.
f) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di
avvertenza).
Utilizzare dei guanti protettivi.
ATTENZIONE! Pericolo di lesione alle mani!
USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
b) Pulire regolarmente l'apparecchio in modo da evitare
l'accumulo di sporcizia.
c) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
d) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
e) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a KIT PARA
REPARACIÓN DE ROSCAS. ¡No utilizar el aparato en locales
con humedad muy elevada/en las inmediaciones de
depósitos de agua! ¡No permita que el aparato se moje!
¡Riesgo de corrosión supercial!
SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden o la mala iluminación pueden provocar
accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
que está realizando y use el sentido común cuando
utilice el dispositivo.
b) En caso de duda sobre si el producto funciona
correctamente o si detectara daños, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente del
fabricante.
c) El producto solamente puede ser reparado por el
fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!
d) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
e) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
f) Al utilizar este equipo junto con otros, también deben
observarse otras instrucciones de uso.
SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) El producto solamente puede utilizarse por personas
con la forma física adecuada para el trabajo, con el
equipo de protección personal apropiado, que hayan
leído atentamente y comprendido este manual
de instrucciones y que cumplan con la normativa
en materia de seguridad y salud para el trabajo
correspondiente.
c) Actúe con precaución y use el sentido común cuando
maneje este producto. La más breve falta de atención
durante el trabajo puede causar lesiones graves.
d) Utilice el equipo de protección personal necesario
para el empleo de este dispositivo, de acuerdo con
las especicaciones del punto 1 de las explicaciones
de los símbolos. El uso de un equipo de protección
personal apropiado y certicado reduce el riesgo de
lesiones.
e) No sobrestime sus habilidades. Mantenga el equilibrio
durante el trabajo. Esto le da un mejor control sobre el
dispositivo en caso de situaciones inesperadas.
f) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los
niños no jueguen con él.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Utilizar guantes de protección.
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de lesiones en
manos!
MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
b) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
c) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
d) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
e) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
9
Rev. 28.04.2020
8Rev. 28.04.2020
MANUAL DE INSTRUCCIONESISTRUZIONI PER L’USO
ATTENZIONE: L´esploso di questo prodotto si trova
nell´ultima pagina del manuale d´uso, p. 10. ¡ATENCIÓN! La ilustración de este producto se
encuentra en la última página de las instrucciones p. 10.
Prodotto con una vasta gamma di applicazioni nell'industria
automobilistica, progettato per riparare lettature rotte o
danneggiate applicando il metodo "V-coil".
Il kit include:
• 5 chiavi di montaggio per letti "V-coil"
• 5 punteruolo per inserti lettati "V-coil"
• Chiave a brugola per il ssaggio dei fermi sugli
inserti lettati
• 5 punte trapano fori
• 5 maschi di lettatura
• Inserti lettati V-coil (x110) di dimensioni:
»M5 x 0,8 x 6,7 mm
»M6 x 1,0 x 10,8 mm
»M8 x 1,25 x 10,8 mm
»M10 x 1,5 x 13,5 mm
»M12 x 1,75 x 16,3 mm
Applicazione:
1. Selezionare la dimensione adatta dell' inserto lettato
"V-coil" per la lettatura della vite
2. Al lettato prescelto, adattare la dimensione
della punta da trapano mediante la quale occorre
successivamente eseguire un foro con una lettatura
danneggiata.
ATTENZIONE! Dopo l'alesatura, rimuovere eventuali
residui di materiale!
3. Utilizzare un maschio di lettatura adatto per fresare
la lettatura per l'inserto lettato "V-coil" nel foro
praticato. Si raccomanda di utilizzare un olio adatto
per facilitare la fresatura.
ATTENZIONE! Dopo la lettatura, è necessario
rimuovere eventuali residui di materiale!
4. Posizionare un fermo sull'apposita chiave per inserto
lettato, bloccandolo con una chiave a brugola.
5. Avvitare l'inserto lettato "V-coil" nel nuovo foro
lettato, esercitando solo una leggera pressione sulla
chiave. L'inserto viene avvitato no a quando la chiave
non si trova a metà del foro, quando è nascosta sotto
la supercie del foro.
ATTENZIONE! Non esercitare molta pressione sulla
chiave dell'inserto lettato - potrebbe causare la
rottura della sua impugnatura!
6. Dopo aver avvitato l'inserto lettato "V-coil", occorre
spezzare l'impugnatura dell'inserto con un punteruolo
adeguato e quindi rimuoverlo dal foro con una pinza
o con un aspirapolvere.
Producto de vasta aplicación en la industria del automóvil,
indicado para reparar las roscas rotas o deterioradas
mediante el método "V-coil".
El kit contiene:
• 5 llaves de montaje para casquillos "V-coil"
• 5 punzones botadores para los extremos de los
casquillos "V-coil"
• llave Allen para ajustar los limitadores de las llaves
para casquillos
• 5 brocas para taladrar agujeros
• 5 machuelos
• 110 casquillos "V-coil" de dimensiones:
»M5 x 0,8 x 6,7 mm
»M6 x 1,0 x 10,8 mm
»M8 x 1,25 x 10,8 mm
»M10 x 1,5 x 13,5 mm
»M12 x 1,75 x 16,3 mm
Empleo:
1. Seleccione el tamaño adecuado del casquillo "V-coil"
para la rosca de tornillo
2. Adapte el tamaño de la broca al casquillo que haya
elegido antes y úsela para taladrar un agujero con la
rosca deteriorada.
¡ATENCIÓN! ¡Después de taladrar, retire los restos de
material!
3. En el agujero taladrado, use el machuelo adecuado
para fresar la rosca por debajo del casquillo "V-coil".
Recomendamos usar un aceite adecuado para
facilitar el fresado.
¡ATENCIÓN! ¡Después del roscado, retire los restos de
material!
4. Coloque el limitador en la llave del casquillo adecuada
y bloquéelo por medio de una llave Allen.
5. Enrosque el casquillo "V-coil" en el oricio
recientemente abierto ejerciendo solo una ligera
presión sobre la llave. Enrosque el casquillo hasta la
mitad de rotación de la llave, cuando ya se esconda
bajo la supercie del oricio.
¡ATENCIÓN! ¡No ejerza mucha presión sobre la llave
del casquillo, ya que puede romper su sujeción!
6. Después de ajustar el casquillo "V-coil" mediante
el punzón botador adecuado, arranque la sujeción
del casquillo y extráigalo del oricio mediante unas
tenazas o un aspirador.