EXTOL LIGHT 43282 Installation and operating instructions

43282 (2 × 2 700 lm)
Dvojitý LED reflektor se stojanem /CZ
Dvojitý LED reflektor so stojanom /SK
Állványos dupla LED reflektor /HU
LED-Doppelscheinwerfer mit Ständer /DE
Double Reflector With Stand /EN
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user‘s manual

32 CZCZ
Úvod
CZ
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami apředpisy Evropské unie.
S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz info@madalbal.cz
Tel.: +420 577 599 777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 30.7.2022
I. Charakteristika –účel použití
Dvoureektorové LED svítidlo je určeno
pro instalaci na přenosný stojan srukojetí pro
přenášení, který lze rovněž nainstalovat na
teleskopickou trojnožku snastavitelnou výškou
slibovolným natočením kolem otočné osy vrozsahu
360°. Díky ochraně proti dešti aprachu (IP65) lze
svítidlo používat také ve venkovním prostředí alze
jej také napájet zelektrocentrály jako záložního
zdroje elektrické energie vmístech, kde není
dostupná el. síť.
360° 360°
Obr. 1
360°
360° 360°
Obr. 2
II. Technické údaje
Objednávací číslo/číslo modelu 43282
Příkon 2× 30 W
Světelný tok 2× 2700 lm
Napájecí napětí/frekvence 220-240 V~ 50/60 Hz
Délka přívodního kabelu cca 3m
Provozní teplota -25°C až +45°C
IP reektoru *) 65
Úhel otočení stojanu na trojnožce 360°
Rozměry jednoho reektoru bez rukojeti (V׊×H) 145 ×190 ×31 cm
Minimální amaximální nastavitelná výška stojanu 96/182 cm
Nasvícená plocha jedním reektorem cca 28 m2
Hmotnost jednoho reektoru bez kabelu 0,8 kg
Hmotnost celé sestavy strojnožkou bez kabelu 3,4 kg
*) IP65 reflektoru zajišťuje prachotěsnost, ochranu proti dešti asněhovým srážkám za předpokladu, že nebylo zasaho-
váno do vnitřní části svítidla (demontáž krytu). Pro bezpečné používání svítilny je nezbytné zajistit stejnou úroveň
ochrany připojení svítilny ke zdroji el. proudu.
ROZMĚRY
Min. d
Max. e
Obr. 4
Rozměr a-e
dle obr. 3a 4 Extol® Light 43283
a52 cm
b18,5 cm
c23,5 cm
d96 cm
e182 cm
Tabulka 1
Obr. 3
a
b
c

54 CZCZ
PARAMETRY PRO LED AOLED SÍŤOVÉ SVĚTELNÉ ZDROJE
Účiník základní harmonické funkce (cos φ) 0,99
Stálost barev vnásobcích MacAdamsovy elipsy 2,6
Tvrzení, že LED světelné zdroje nahrazují zářivku
bez předřadníku zvláštního výkonu.
Pokud ANO, pak tvrzení onahrazení (W)
–/– (W)
Hodnotící parametr pro míhání (PstLM) 0,085
Hodnotící parametr pro stroboskopický jev (SVM) 0,085
Tabulka 2
Toto svítidlo obsahuje světelný zdroj střídou energetické účinnosti E.
ENERGETICKÝ ŠTÍTEK SVÍTILNY
Obr. 5
MADAL BAL A.S.
EXTOL®43282
A
B
C
D
E
F
G
kWh/1000h
2019/2015
60
A
B
C
D
E
G
E
III. Zapojení
ainstalace svítidla
•UPOZORNĚNÍ
yPřed použitím si přečtěte celý návod kpoužití aponech-
te jej přiložený uvýrobku, aby se sním obsluha mohla
seznámit. Pokud výrobek komukoli půjčujete nebo jej
prodáváte, přiložte kněmu itento návod kpoužití.
Zamezte poškození tohoto návodu. Výrobce nenese
odpovědnost za škody či zranění vzniklá používáním
zařízení, které je vrozporu stímto návodem. Před pou-
žitím svítilny se seznamte se všemi jejími ovládacími
prvky asoučástmi. Před použitím zkontrolujte pevné
upevnění všech součástí azkontrolujte, zda nějaká část
svítilny není poškozena, zejména přední ochranný kryt
aizolace přívodního kabelu. Za poškození se považuje
izpuchřelý přívodní kabel. Svítilnu spoškozenými část-
mi nepoužívejte azajistěte její opravu vautorizovaném
servisu značky Extol®.
INSTALACE REFLEKTORŮ ATROJNOŽKY
yReflektory připevněte azajistěte dodávanými šrouby
na přenosný stojan srukojetí pro přenášení dle obr.1
anasměrujte dle potřeby. Reflektory lze takto používat
nainstalované na stojanu apřenášet za rukojeť nebo
daný stojan nainstalovat apřipevnit na teleskopickou
trojnožku. Trojnožku sestavte dle obr.2 azajistěte
všechny její pohyblivé části příslušnými utahovacími
prvky.
Výsuvnou tyč trojnožky lze otáčet kolem centrální osy
vrozsahu 360°dle potřeby, viz. obr.2.
Vzdálenost reektorů přímo od osvětlovaného objektu
by měla být nejméně 0,5 m, viz. obr.6.
INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU
Název nebo ochranná známka dodavatele Extol®
Adresa dodavatele Madal Bal a.s.
Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín
Identikační značka modelu 43282
TYP SVĚTELNÉHO ZDROJE
Použitý typ světelného zdroje LED
Směrový nebo nesměrový světelný zdroj Směrový (DLS)
Typ patice světelného zdroje (nebo jiné elektrické rozhraní) Vnitřní připojení elektrickým kabelem
Síťový nebo nesíťový světelný zdroj Síťový (MLS)
Propojený světelný zdroj (CLS) NE
Barevně laditelný zdroj NE
Baňka NE (KRYT)
Stmívatelný NE
Světelný zdroj svysokým jasem NE
Clona proti oslnění NE
OBECNÉ PARAMETRY VÝROBKU
Třída energetické účinnosti E
Spotřeba el. energie vzapnutém stavu (kWh/1000 h) 60 kWh/1000 h
Užitečný světelný tok φuse(lm) φuse 5 400 lm
široký kužel (120°)
Náhradní teplota chromatičnosti (K) 5500 K
Příkon vzapnutém stavu PON (W) 60,0 W
Příkon vpohotovostním režimu Psb (W) –
Příkon vpohotovostním režimu
při připojení na komunikační síť (Pnet) pro CLS (W) –
Index podání barev CRI 80
Vnější rozměry (mm) (V ׊ ×H) 145 ×190 ×31 mm
Spektrální složení zářivého toku
v rozmezí 250-800 nm při plném výkonu
Údaj orovnocenném příkonu ANO/NE.
okud ANO, rovnocenný příkon (W) NE/– (W)
Trichromatické souřadnice (x ay) x: 0,311 y:0,338
PARAMETRY SMĚROVÝCH SVĚTELNÝCH ZDROJŮ
Maximální svítivost (pík svítivosti) (cd) 2
Úhel poloviční osové svítivosti 101°
PARAMETRY PRO LED AOLED SVĚTELNÉ ZDROJE
Hodnota indexu podání barev R9 4
Činitel funkční spolehlivosti 1,0
Činitel stárnutí 99,6 %

76 CZCZ
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
yOba reflektory se zapínají avypínají současně připoje-
ním aodpojením vidlice napájecího kabelu ze zásuvky
sel. napětím.
•UPOZORNĚNÍ
yZamezte kontaktu svítidla skorozivními látkami (např.
louhy, kyseliny, bělidla apod.), mohlo by dojít kpoško-
zení ochranného krytu svítidla.
•UPOZORNĚNÍ
ySvítidlo chraňte před nárazy či jiným mechanickým
poškozením.
•UPOZORNĚNÍ
ySvětlo se zahřívá, nedotýkejte se horkého povrchu. Před
manipulací jej nechte vychladnout.
IV. Čištění, údržba, servis
yV případě potřeby očištění svítilny ji před čištěním
odpojte od přívodu el. proudu anechte ji vychladnout.
Kčištění povrchu svítilny nepoužívejte abrazivní čistící
prostředky aani organická rozpouštědla, neboť by došlo
kpoškození povrchu.
yServisní úprava či instalace svítidla musí být prováděna
při odpojeném přívodu el. proudu.
yDojde-li kpoškození vlastního napájecího kabelu,
svítilnu ihned odpojte od přívodu el. proudu bez napětí
vsíti azajistěte jeho výměnu vautorizovaném servisu
značky Extol®.
yV případě poškození předního ochranného krytu svítilny
jej vyměňte za nový. Zbezpečnostních důvodů nelze
používat svítilnu spoškozeným předním krytem. Pokud
si uživatel přední sklo vymění, výrobce již nemůže
garantovat krytí svítilny IP65 sochranou proti škodlivé-
mu vniknutí vody aprachu, protože nemůže ručit za pří-
padně nesprávnou instalaci předního krytu uživatelem.
Při výměně krytu musí být zajištěna stejná úroveň
ochrany jako vpůvodním provedení. Musí být použito
originální těsnění výrobce. Při výměně skla musí být
těsnění naprosto vnepoškozeném anedeformovaném
stavu amusí být řádně usazeno, aby byla zajištěna
vodotěsnost aprachutěsnost. Sklo musí mít stejnou
tloušťku arozměry jako původní. Pokud tyto požadavky
nebudou splněny, nebude dostatečně zajištěna ochrana
proti škodlivému vniknutí vody aprachotěsnost asvítilna
nesmí být vystavena dešti, vlhkosti ači jinému způsobu
vniknutí vody anebezpečnému dotyku.
yV případě potřeby záruční opravy se obraťte na prodá-
vajícího, ukterého jste výrobek zakoupili, který zajistí
opravu vautorizovaném servisu značky Extol®. Pro
pozáruční opravu se obraťte přímo na autorizovaný
servis značky Extol® (servisní místa naleznete na webo-
vých stránkách vúvodu návodu).
yV případě potřeby lze reflektory nainstalovat na stěnu.
Reflektor připevněte ve výšce 1-3m nad zemí (obr.6).
Vzdálenost reflektorů přímo od osvětlovaného objektu
by měla být nejméně 0,5m. Je-li svítilna namontována
vrohu, je třeba, aby vzdálenost od stropu byla minimál-
ně 20cm (Obr. 7).
Min. 0,5 m
Min.
1
m
Max.
3
m
Obr. 6
Min. 20cm
Obr. 7
•UPOZORNĚNÍ
yPřívodní kabel svítilny chraňte před tepelným amecha-
nickým poškozením. Vpřípadě jeho poškození svítilnu
ihned vypněte, odpojte bez napětí vsíti azajistěte
opravu vautorizovaném servisu značky Extol®.
ySvítilnu zbezpečnostních důvodů při používání nepři-
krývejte, musí být zajištěno chlazení okolním vzduchem.
Rovněž svítilnu neinstalujte aneprovozujte vtěsném
malém prostoru snedostatečným objemem aprouděním
vzduchu. Svítilna produkuje teplo amohlo by dojít kpře-
hřátí ak nebezpečí požáru.
ySvítilna má nevyměnitelný zdroj světla, který má bez
mechanického poškození dlouhou životnost.
PŘIPOJENÍ KE ZDROJI EL. PROUDU AZAPNUTÍ
•VÝSTRAHA
ySvítidlo se připojuje ke zdroji el. proudu pro-
střednictvím přívodního kabelu se standardní
vidlicí určenou do zásuvky pro 230V~50Hz. Před
připojením svítilny zkontrolujte, zda je napětí
vzásuvce vrozsahu 220-240V~50/60Hz.
ySvítilna musí být připojena do zásuvky jejíž
okruh je vybaven RCD proudovým chráničem
svypínacím proudem 30mA.
yPokud bude přípoj (přívodní kabel) svítilny jakkoli upra-
vován vzhledem ke specifickým potřebám připojení,
veškeré úpravy azapojení musí provést osoba sopráv-
něnou elektrikářskou kvalifikací (tj. „osoba znalá“)
dle aktuálních právních předpisů. Výrobce nemůže
vpřípadě jakýchkoli úprav přívodu napětí do svítilny
ajejího připojení nést odpovědnost za neodborný způ-
sob provedení. Po odejmutí ochranného krytu výrobce
nemůže garantovat vodotěsnost aprachutěsnost IP65
zdůvodu možného narušení těsnosti vdůsledku špatně
usazeného nebo poškozeného těsnění.
•UPOZORNĚNÍ
yPřipojení svítilny ke zdroji el. proudu musí být trvale
chráněno před vniknutím vody, vysokou vlhkostí či sně-
hovými srážkami či tepelným amechanickým poškoze-
ním. Na připojení svítilny ke zdroji elektrického proudu
se nevztahuje úroveň ochrany IP 65 svítilny pokud není
zajištěna stejná úroveň ochrany!
ySvítilnu neumisťujte na hořlavý povrch asvítilna nesmí
být použita vprostředí snebezpečím požáru avýbuchu.
ySvítilnu vždy používejte snepoškozeným před-
ním ochranným krytem, které zamezuje poško-
zení LED diod ajejich vystavení vlhkosti/vody
aprachu. Dojde-li kpoškození svítilny či napáje-
cího kabelu, ihned vypněte napětí vsíti, svítilnu
odpojte od zdroje anahraďte za nepoškozenou.

98 SKCZ
Úvod
SK
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami apredpismi Európskej únie.
S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke aporadenské centrum:
www.extol.sk
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 30. 7. 2022
I. Charakteristika –účel použitia
Dvojreektorové LED svietidlo je určené
na inštaláciu na prenosný stojan s rukoväťou na
prenášanie, ktorý je možné tiež nainštalovať na
teleskopickú trojnožku snastaviteľnou výškou
sľubovoľným natočením okolo otočnej osi vrozsahu
360°. Vďaka ochrane proti dažďu aprachu (IP65) je
možné svietidlo používať aj vo vonkajšom prostredí
aje možné ho tiež napájať zelektrocentrály ako
záložného zdroja elektrickej energie vmiestach, kde
nie je dostupná el. sieť.
360° 360°
Obr. 1
360°
360° 360°
Obr. 2
V. Význam symbolů na štítku
abezpečnostní pokyny
Splňuje příslušné harmonizační
právní předpisy EU.
0,5 m Minimální vzdálenost mezi svítidlem
aosvětlovaným předmětem musí být 0,5 m.
Svítilnu používejte pouze snainstalova-
ným nepoškozeným předním sklem.
Je-li přední ochranný kryt poškozen,
svítilnu nepoužívejte azajistěte náhradu
skla se stejnými parametry.
ta...°C Jmenovitá teplotaokolí pro použití svítilny.
Svítidloneinstalujte aneumísťujte na
snadno zápalné, vznětlivé ahořlavé mate-
riály aani vprostoru svýbušnou ahořlavou
atmosférou. Svítidlo produkuje výrazné
množství tepla amohlo by dojít kpožáru.
Svítidlosezahřívá, nedotýkejtesehorkého po-
vrchu.Předmanipulacíjej nechtevychladnout.
Nestmívatelný světelný zdroj.
Nesviťte do očí. Nedívejte se přímo do
reektoru. Příliš intenzivní světlo.
Před použitím si přečtěte návod kpoužití.
Nepoužitelný výrobek nevyhazujte do
směsného odpadu, ale odevzdejte jej
kekologické likvidaci/recyklaci.
Svitidlo obsahuje nevyměnitelný svě-
telný zdroj zdůvodu zajištění vodotěsné
aprachutěsné instalace apřímého elek-
trického připojení světelného zdroje.
Minimální amaximální výška
instalace reektorů.
Velikost nasvícené plochy jedním
reektorem.
Tabulka 3
VI. Likvidace odpadu
yObalové materiály vyhoďte do příslušného kontejneru
na tříděný odpad.
yDle směrnice (EU)2012/19 nesmí být nepoužitelné elek-
trozařízení vyhazováno do komunálního odpadu zdůvodu
obsahu nebezpečných látek pro životní prostředí, ale musí
být odevzdáno kekologické likvidaci do zpětného sběru
elektrozařízení. Informace osběrných místech
elektrozařízení apodmínkách sběru obdržíte
na obecním úřadě nebo uprodávajícího.
VII. Záruční lhůta
apodmínky
(práva zvadného plnění)
yNa výrobek se vztahuje záruka (odpovědnost za vady)
2roky od data prodeje. Požádá-li oto kupující, je prodá-
vající povinen kupujícímu poskytnout záruční podmínky
(práva zvadného plnění) vpísemné formě dle zákona.
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte
na obchodníka, ukterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit
na náš autorizovaný servis.
Nejbližší servisní místa naleznete na www.extol.cz.
Vpřípadě dotazů Vám poradíme
na servisní lince 222 745 130.

1110 SKSK
INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU
Názov alebo ochranná známka dodávateľa Extol®
Adresa dodávateľa Madal Bal a.s.
Priemyselná zóna Příluky 244, 760 01 Zlín
Identikačná značka modelu 43282
TYP SVETELNÉHO ZDROJA
Použitý typ svetelného zdroja LED
Smerový alebo nesmerový svetelný zdroj Smerový (DLS)
Typ pätice svetelného zdroja (alebo iné elektrické rozhranie) Vnútorné pripojenie elektrickým káblom
Sieťový alebo nesieťový svetelný zdroj Sieťový (MLS)
Prepojený svetelný zdroj (CLS) NIE
Farebne laditeľný zdroj NIE
Banka NIE (KRYT)
Stmievateľný NIE
Svetelný zdroj svysokým jasom NIE
Clona proti oslneniu NIE
VŠEOBECNÉ PARAMETRE VÝROBKU
Trieda energetickej účinnosti E
Spotreba el. energie vzapnutom stave (kWh/1000 h) 60 kWh/1000 h
Užitočný svetelný tok φuse(lm) φuse 5 400 lm
široký kužeľ (120°)
Náhradná teplota chromatickosti (K) 5500 K
Príkon vzapnutom stave PON (W) 60,0 W
Príkon vpohotovostnom režime Psb (W) –
Príkon vpohotovostnom režime
pri pripojení na komunikačnú sieť (Pnet) pre CLS (W) –
Index podania farieb CRI 80
Vonkajšie rozmery (mm) (V ׊ ×H) 145 ×190 ×31 mm
Spektrálne zloženie žiarivého toku
v rozmedzí 250 –800 nm pri plnom výkone
Údaj orovnocennom príkone ÁNO/NIE.
Ak ÁNO, rovnocenný príkon (W) NIE/– (W)
Trichromatické súradnice (x ay) x: 0,311 y:0,338
PARAMETRE SMEROVÝCH SVETELNÝCH ZDROJOV
Maximálna svietivosť (pík svietivosti) (cd) 2
Uhol polovičnej osovej svietivosti 101°
PARAMETRE PRE LED AOLED SVETELNÉ ZDROJE
Hodnota indexu podania farieb R9 4
Činiteľ funkčnej spoľahlivosti 1,0
Činiteľ starnutia 99,6 %
II. Technické údaje
Objednávacie číslo/číslo modelu 43282
Príkon 2× 30 W
Svetelný tok 2× 2700 lm
Napájacie napätie/frekvencia 220 –240 V~ 50/60 Hz
Dĺžka prívodného kábla cca 3m
Prevádzková teplota -25 °C až +45 °C
IP reektora *) 65
Uhol otočenia stojana na trojnožke 360°
Rozmery jedného reektora bez rukoväti (V ׊ ×H) 145 ×190 ×31 cm
Minimálna amaximálna nastaviteľná výška stojana 96/182 cm
Nasvietená plocha jedným reektorom cca 28 m2
Hmotnosť jedného reektora bez kábla 0,8 kg
Hmotnosť celej zostavy strojnožkou bez kábla 3,4 kg
*) IP65 reflektora zaisťuje prachotesnosť, ochranu proti dažďu asnehovým zrážkam za predpokladu, že sa nezasahovalo
do vnútornej časti svietidla (demontáž krytu). Na bezpečné používanie svietidla je nevyhnutné zaistiť rovnakú úroveň
ochrany pripojenia svietidla kzdroju el. prúdu.
ROZMERY
Min. d
Max. e
Obr. 4
Rozmer a-e
podľa obr. 3a 4 Extol® Light 43283
a52 cm
b18,5 cm
c23,5 cm
d96 cm
e182 cm
Tabuľka 1
Obr. 3
a
b
c

1312 SKSK
yV prípade potreby je možné reflektory nainštalovať
na stenu. Reflektor pripevnite vo výške 1– 3m nad
zemou (obr. 6). Vzdialenosť reflektorov priamo od osve-
tľovaného objektu by mala byť najmenej 0,5 m. Ak je
svietidlo namontované vrohu, je potrebné, aby vzdiale-
nosť od stropu bola minimálne 20 cm (obr. 7).
Min. 0,5 m
Min.
1
m
Max.
3
m
Obr. 6
Min. 20cm
Obr. 7
•UPOZORNENIE
yPrívodný kábel svietidla chráňte pred tepelným
amechanickým poškodením. Vprípade jeho poškode-
nia svietidlo ihneď vypnite, odpojte od napätia vsieti
azaistite opravu vautorizovanom servise značky Extol®.
ySvietidlo zbezpečnostných dôvodov pri používaní nep-
rikrývajte, musí byť zaistené chladenie okolitým vzdu-
chom. Zároveň svietidlo neinštalujte aneprevádzkujte
vtesnom malom priestore snedostatočným objemom
aprúdením vzduchu. Svietidlo produkuje teplo amohlo
by dôjsť kprehriatiu ak nebezpečenstvu požiaru.
ySvietidlo má nevymeniteľný zdroj svetla, ktorý má bez
mechanického poškodenia dlhú životnosť.
PRIPOJENIE KZDROJU EL. PRÚDU
A ZAPNUTIE
•VÝSTRAHA
ySvietidlo sa pripája kzdroju el. prúdu prostred-
níctvom prívodného kábla so štandardnou vidli-
cou určenou do zásuvky pre 230V~ 50Hz. Pred
pripojením svietidla skontrolujte, či je napätie
vzásuvke vrozsahu 220 –240V ~50/60Hz.
ySvietidlo musí byť pripojené do zásuvky, ktorej
okruh je vybavený RCD prúdovým chráničom
svypínacím prúdom 30mA.
yAk sa bude prípoj (prívodný kábel) svietidla akokoľvek
upravovať vzhľadom na špecifické potreby pripoje-
nia, všetky úpravy azapojenia musí vykonať osoba
soprávnenou elektrikárskou kvalifikáciou (t. j. „osoba
znalá“) podľa aktuálnych právnych predpisov. Výrobca
nemôže vprípade akýchkoľvek úprav prívodu napätia
do svietidla ajej pripojenia niesť zodpovednosť za
neodborný spôsob vykonania. Po odobratí ochranného
krytu výrobca nemôže garantovať vodotesnosť apra-
chotesnosť IP65 zdôvodu možného narušenia tesnosti
vdôsledku zle usadeného alebo poškodeného tesnenia.
•UPOZORNENIE
yPripojenie svietidla kzdroju el. prúdu musí byť trvalo
chránené pred vniknutím vody, vysokou vlhkosťou
či snehovými zrážkami či tepelným amechanickým
poškodením. Na pripojenie svietidla kzdroju elektrické-
ho prúdu sa nevzťahuje úroveň ochrany IP 65 svietidla,
ak nie je zaistená rovnaká úroveň ochrany!
ySvietidlo neumiestňujte na horľavý povrch anepo-
užívajte ho vprostredí snebezpečenstvom požiaru
avýbuchu.
ySvietidlo vždy používajte snepoškodeným
predným ochranným krytom, ktorý zabraňuje
poškodeniu LED diód avystaveniu vlhkosti/
vody aprachu. Ak dôjde kpoškodeniu svietidla
či napájacieho kábla, ihneď vypnite napätie
vsieti, svietidlo odpojte od zdroja anahraďte za
nepoškodené.
PARAMETRE PRE LED AOLED SIEŤOVÉ SVETELNÉ ZDROJE
Účinník základnej harmonickej funkcie (cos φ) 0,99
Stálosť farieb vnásobkoch MacAdamsovej elipsy 2,6
Tvrdenie, že LED svetelné zdroje nahradzujú žiarivku
bez predradníka zvláštneho výkonu.
Ak ÁNO, potom tvrdenie onahradení (W)
–/ – (W)
Hodnotiaci parameter pre mihanie (PstLM) 0,085
Hodnotiaci parameter pre stroboskopický jav (SVM) 0,085
Tabuľka 2
Toto svietidlo obsahuje svetelný zdroj striedou energetickej účinnosti E.
ENERGETICKÝ ŠTÍTOK SVIETIDLA
Obr. 5
MADAL BAL A.S.
EXTOL®43282
A
B
C
D
E
F
G
kWh/1 000 h
2019/2015
60
A
B
C
D
E
G
E
III. Zapojenie
ainštalácia svietidla
•UPOZORNENIE
yPred použitím si prečítajte celý návod na použitie
aponechajte ho priložený pri výrobku, aby sa sním
obsluha mohla oboznámiť. Ak výrobok komukoľvek
požičiavate alebo ho predávate, priložte knemu ajtento
návod na použitie. Zamedzte poškodeniu tohto návodu.
Výrobca nenesie zodpovednosť za škody či zranenia
vzniknuté používaním zariadenia, ktoré je vrozpore
stýmto návodom. Pred použitím svietidla sa oboznám-
te so všetkými ovládacími prvkami asúčasťami. Pred
použitím skontrolujte pevné upevnenie všetkých súčastí
askontrolujte, či niektorá časť svietidla nie je poškode-
ná, hlavne predný ochranný kryt aizolácia prívodného
kábla. Za poškodenie sa považuje aj popraskaný prívod-
ný kábel. Svietidlo spoškodenými časťami nepoužívajte
azaistite jeho opravu vautorizovanom servise značky
Extol®.
INŠTALÁCIA REFLEKTOROV ATROJNOŽKY
yReflektory pripevnite azaistite dodávanými skrutkami
na prenosný stojan srukoväťou na prenášanie podľa
obr.1 anasmerujte podľa potreby. Reflektory je možné
takto používať nainštalované na stojane aprenášať za
rukoväť alebo daný stojan nainštalovať apripevniť na
teleskopickú trojnožku. Trojnožku zostavte podľa obr.
2azaistite všetky jej pohyblivé časti príslušnými uťaho-
vacími prvkami.
Výsuvnú tyč trojnožky je možné otáčať okolo centrálnej
osi vrozsahu 360° podľa potreby, pozrite obr. 2.
Vzdialenosť reektorov priamo od osvetľovaného
objektu by mala byť najmenej 0,5 m, pozrite obr. 6.

1514 SKSK
Svietidlo sa zahrieva, nedotýkajte sa
horúceho povrchu. Pred manipuláciou
ho nechajte vychladnúť.
Nestmievateľný svetelný zdroj.
Nesvieťte do očí. Nepozerajte sa priamo
do reektora. Príliš intenzívne svetlo.
Pred použitím si prečítajte návod
na použitie.
Nepoužiteľný výrobok nevyhadzujte do
zmesového odpadu, ale odovzdajte ho
na ekologickú likvidáciu/recykláciu.
Svietidlo obsahuje nevymeniteľný sve-
telný zdroj zdôvodu zaistenia vodotesnej
aprachotesnej inštalácie apriameho
elektrického pripojenia svetelného zdroja.
Minimálna amaximálna výška
inštalácie reektorov.
Veľkosť nasvietenej plochy jedným
reektorom.
Tabuľka 3
VI. Likvidácia odpadu
yObalové materiály vyhoďte do príslušného kontajnera
na triedený odpad.
yPodľa smernice (EÚ)2012/19 sa nesmie nepoužiteľné
elektrozariadenie vyhadzovať do komunálneho odpadu
zdôvodu obsahu nebezpečných látok pre životné pro-
stredie, ale musí sa odovzdať naekologickú likvidáciu
do spätného zberu elektrozariadení.
Informácie ozberných miestach elektrozari-
adení apodmienkach zberu dostanete na
obecnom úrade alebo upredávajúceho.
VII. Záručná lehota
apodmienky
(práva zchybného
plnenia)
yNa výrobok sa vzťahuje záruka (zodpovednosť za chyby)
2roky od dátumu predaja. Ak oto kupujúci požiada, je
predávajúci povinný kupujúcemu poskytnúť záručné
podmienky (práva zchybného plnenia) vpísomnej
forme podľa zákona.
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru
sa obráťte na obchodníka, uktorého ste tovar zakúpili.
Pre opravu po uplynutí záruky sa tiež môžete obrátiť
na náš autorizovaný servis.
Najbližšie servisné miesta nájdete na www.extol.sk.
Vprípade, že budete potrebovať ďalšie informácie,
poradíme Vám na:
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
E-mail: [email protected]
ZAPNUTIE/VYPNUTIE
yOba reflektory sa zapínajú avypínajú súčasne pripoje-
ním aodpojením vidlice napájacieho kábla od zásuvky
sel. napätím.
•UPOZORNENIE
yZamedzte kontaktu svietidla skorozívnymi látkami
(napr. lúhy, kyseliny, bielidlá apod.), mohlo by dôjsť
kpoškodeniu ochranného krytu svietidla.
•UPOZORNENIE
ySvietidlo chráňte pred nárazmi či iným mechanickým
poškodením.
•UPOZORNENIE
ySvetlo sa zahrieva, nedotýkajte sa horúceho povrchu.
Pred manipuláciou ho nechajte vychladnúť.
IV. Čistenie, údržba, servis
yV prípade potreby očistenia svietidla ho pred čistením
odpojte od prívodu el. prúdu anechajte ho vychladnúť.
Načistenie povrchu svietidla nepoužívajte abrazívne
čistiace prostriedky aani organické rozpúšťadlá, pretože
by došlo kpoškodeniu povrchu.
yServisná úprava či inštalácia svietidla sa musí vykonávať
pri odpojenom prívode el. prúdu.
yAk dôjde kpoškodeniu vlastného napájacieho kábla,
svietidlo ihneď odpojte od prívodu el. prúdu bez
napätia vsieti azaistite jeho výmenu vautorizovanom
servise značky Extol®.
yV prípade poškodenia predného ochranného krytu svi-
etidla ho vymeňte za nový. Zbezpečnostných dôvodov
nemôžete používať svietidlo spoškodeným predným
krytom. Ak si používateľ predné sklo vymení, výrobca
už nemôže garantovať krytie svietidla IP65 sochranou
proti škodlivému vniknutiu vody aprachu, pretože
nemôže ručiť za prípadne nesprávnu inštaláciu predné-
ho krytu používateľom.
Pri výmene krytu musí byť zaistená rovnaká úroveň
ochrany ako vpôvodnom vyhotovení. Musí sa použiť
originálne tesnenie od výrobcu. Pri výmene skla musí
byť tesnenie absolútne vnepoškodenom anedeformo-
vanom stave amusí sa riadne usadiť, aby bola zaistená
vodotesnosť aprachotesnosť. Sklo musí mať rovnakú
hrúbku arozmery ako pôvodné. Ak tieto požiadavky
nesplníte, nebude dostatočne zaistená ochrana proti
škodlivému vniknutiu vody aprachotesnosť, pričom svi-
etidlo nesmie byť vystavené dažďu, vlhkosti, či inému
spôsobu vniknutia vody anebezpečnému dotyku.
yV prípade potreby záručnej opravy sa obráťte na
predávajúceho, uktorého ste si výrobok kúpili aktorý
zaistí opravu vautorizovanom servise značky Extol®. Pre
pozáručnú opravu sa obráťte priamo na autorizovaný
servis značky Extol® (servisné miesta nájdete na webo-
vých stránkach vúvode návodu).
V. Význam symbolov
na štítku abezpečnostné
pokyny
Spĺňa príslušné harmonizačné právne
predpisy EÚ.
0,5 m Minimálna vzdialenosť medzi svietidlom
aosvetľovaným predmetom musí byť 0,5m.
Svietidlo používajte iba snainštalova-
ným nepoškodeným predným sklom.
Ak je predný ochranný kryt poškodený,
svietidlo nepoužívajte azaistite náhradu
skla srovnakými parametrami.
ta...°C Menovitá teplota okolia na použitie
svietidla.
Svietidlo neinštalujte aneumiestňujte na
ľahko zápalné ahorľavé materiály aani
vpriestore svýbušnou ahorľavou atmo-
sférou. Svietidlo produkuje výrazné množ-
stvo tepla amohlo by dôjsť kpožiaru.

1716 HUHU
II. Műszaki adatok
Rendelési szám/típus 43282
Teljesítményfelvétel 2× 30 W
Fényáram 2× 2700 lm
Tápfeszültség /frekvencia 220-240 V~ 50/60 Hz
Hálózati vezeték hossza kb. 3m
Üzemeltetési hőmérséklet -25°C és +45°C között
Reektor védettsége *) 65
Elfordíthatóság aháromlábú állványon 360°
Egy reektor mérete, fogantyú nélkül (ma×szé×mé) 145 ×190 ×31 cm
Állvány minimális/maximális magassága 96/182 cm
Bevilágítható felület egy reektorral kb. 28 m2
Egy reektor tömege (vezeték nélkül) 0,8 kg
Reektor és háromlábú állvány tömege (vezeték nélkül) 3,4 kg
*) A reflektor IP65 védettségének ajelentése: teljes mértékben védett por ellen; kisnyomású vízsugár ellen védett
minden irányból (feltételezve atermék megbontatlanságát). Areflektorok biztonságos használata érdekében az elek-
tromos bekötés közvetlen környékén afentivel azonos védettséget kell biztosítani.
MÉRETEK
Min. d
Max. e
4. ábra
„a-e” méretek a 3. és
4. ábra szerint. Extol® Light 43283
a52 cm
b18,5 cm
c23,5 cm
d96 cm
e182 cm
1. táblázat
3. ábra
a
b
c
Bevezető
HU
Tisztelt Vevő!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét!
A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági,
biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá.
Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
www.extol.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság
Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország)
Kiadás dátuma: 2022.07.30.
I. Akészülék jellemzői és rendeltetése
A közös hálózati vezetéken keresztül táplált dupla
LED reektoros lámpa az állvány részét képező
fogantyú segítségével hordozható, illetve állítható
magasságú teleszkópos háromlábú állványra is
felszerelhető. A reektor az állvány tengelye körül
360°-ban elforgatható. Az eső és por elleni
védettségnek (IP65) köszönhetően a lámpát
kültéren is lehet használni. A lámpát
áramfejlesztőkhöz is lehet csatlakoztatni olyan
helyeken, ahol nincs elektromos hálózat.
360° 360°
1. ábra
360°
360° 360°
2. ábra

1918 HUHU
LED ÉS OLED HÁLÓZATI FÉNYFORRÁSOK PARAMÉTEREI
Eltolási tényező (cos φ) 0,99
Színkonzisztencia MacAdam-féle ellipszis méretével kifejezve 2,6
Állítás azzal kapcsolatban, hogy aLED fényforrás előtét nélküli
fénycsövet helyettesít.
Ha IGEN, akkor ahelyettesítés szerinti teljesítmény (W)
–/ – (W)
Villogás (PstLM) értékelési paraméter 0,085
Stroboszkópos hatás (SVM) értékelési paraméter 0,085
2. táblázat
A termékbe épített fényforrás energiahatékonysági osztályba sorolása „E”.
LÁMPA ENERGETIKAI CÍMKE
5. ábra
MADAL BAL A.S.
EXTOL®43282
A
B
C
D
E
F
G
kWh/1000 h
2019/2015
60
A
B
C
D
E
G
E
III. Alámpa bekötése és
telepítése
•FIGYELMEZTETÉS!
yA termék használatba vétele előtt ajelen útmutatót
olvassa el, és azt atermék közelében tárolja, hogy más
felhasználók is el tudják olvasni. Amennyiben atermé-
ket eladja vagy kölcsönadja, akkor atermékkel együtt
ajelen használati útmutatót is adja át. Ahasználati
útmutatót védje meg asérülésektől. Agyártó nem
vállal felelősséget atermék rendeltetésétől vagy
ahasználati útmutatótól eltérő használata miatt
bekövetkező károkért. Alámpa első bekapcsolása előtt
ismerkedjen meg alaposan aműködtető elemek és
atartozékok használatával. Ahasználatba vétel előtt
mindig ellenőrizze le atartozékok megfelelő rögzítését,
alámpa és az elülső védőüveg sérülésmentességét.
Arepedezett vagy felhólyagosodott hálózati vezeték
is hibának számít. Amennyiben sérülést észlel, akkor
alámpát ne kapcsolja be. Alámpát Extol® márkaszer-
vizben javíttassa meg.
A REFLEKTOR ÉS AZ ÁLLVÁNYOK
HASZNÁLATA
yA reflektort amellékelt csavarokkal rögzítse afoganty-
úval ellátott hordozható állványhoz (az 1. ábra szerint),
majd alámpát helyezze le és areflektorokat állítsa be
igény szerint. Areflektor használható az állványra sze-
relve (biztosítva akényelmes és egyszerű mozgatást),
illetve areflektor állvánnyal együtt aháromlábú tele-
szkópos állványra is felszerelhető. Aháromlábú állványt
a2. ábra szerint állítsa össze, majd állítsa be akívánt
magasságot ateleszkópok segítségével (a rögzítő ele-
meket húzza meg).
TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
A beszállító neve vagy védjegye Extol®
Beszállító címe Madal Bal a.s.
Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín
Modellazonosító 43282
A FÉNYFORRÁS TÍPUSA
Az alkalmazott fényforrás típusa LED
Irányított (DLS) vagy nem irányított (NDLS) fényforrás Irányított (DLS)
Fényforrás foglalat (vagy más elektromos csatlakozás) Belső összekötés elektromos vezetékkel
Hálózati (MLS) vagy nem hálózati (NMLS) fényforrás Hálózati (MLS)
Összekapcsolt fényforrás (CLS) NEM
Állítható színű fényforrás (CTLS) NEM
Bura NEM (FEDÉL)
Szabályozható fénykibocsátás NEM
Nagy fényerősségű fényforrás NEM
Vakításgátló NEM
A TERMÉK ÁLTALÁNOS PARAMÉTEREI
Energiahatékonysági osztály E
Energiafogyasztás bekapcsolt állapotban (kWh/1000 h) 60 kWh/1000 óra
Hasznos fényáram φuse(lm) φuse 5 400 lm
(120°) kúpszélesség
Korreált színhőmérséklet (K) 5 500 K
Bekapcsolt üzemmód energiafogyasztása PON (W) 60,0 W
Készenléti energiafogyasztás Psb (W) –
Kommunikációs hálózatba kapcsolt készenléti energiafogyasztás
(Pnet) CLS esetén (W) –
Színvisszaadási index (CRI) 80
Befoglaló méretek (mm) (ma ×szé ×mé) 145 ×190 ×31 mm
Sugárzási spektrum 250-800 nm
tartományban teljes teljesítményen
Egyenértékű teljesítmény IGEN/NEM
ha IGEN, akkor az egyenértékű teljesítmény (W) NEM /– (W)
Színkoordináták (x és y) x: 0,311 y:0,338
IRÁNYÍTOTT FÉNYFORRÁSOK PARAMÉTEREI
Maximális fényerősség (fény-csúcs) (cd) 2
Fénynyílásszög (°) 101°
LED ÉS OLED FÉNYFORRÁSOK PARAMÉTEREI
Színvisszaadási index R9 4
Működés megbízhatósági tényező 1,0
Öregedési tényező 99,6%

2120 HUHU
és aportól. Ha alámpa megsérült, akkor azt
azonnal kapcsolja le, majd válassza le az elektro-
mos hálózatról is, vásároljon új lámpát.
BEKAPCSOLÁS /KIKAPCSOLÁS
yA két reflektor egyidejűleg kapcsol be és ki, ahálózati
csatlakozódugó elektromos aljzathoz való csatlakozta-
tásával és az aljzatból való kihúzásával.
•FIGYELMEZTETÉS!
yElőzze meg alámpa szennyeződését korróziót okozó
anyagok által (pl. savak, lúgok, fehérítő anyagok stb.),
mert ezek alámpa védőburkolataiban sérüléseket
okozhatnak.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA lámpát ütközésektől és más mechanikus sérülésektől
óvja meg.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA lámpa használat közben felmelegszik, aforró
felületeket ne érintse meg. Megérintés előtt várja meg
alámpa lehűlését.
IV. Tisztítás,
karbantartás, szerviz
yA lámpa tisztítása előtt alámpát kapcsolja le ahálóza-
tról és várja meg alámpa teljes kihűlését. Atisztításhoz
ne használjon karcoló szemcséket tartalmazó tisztító-
szereket, valamint szerves oldószereket és agresszív
anyagokat tartalmazó készítményeket, mert ezek
maradandó sérülést okozhatnak alámpa felületén.
yA lámpát csak feszültségmentesített állapotban szabad
szerelni vagy karbantartani.
yHa alámpa hálózati vezetéke megsérült, akkor alámpát
válassza le az elektromos hálózatról (a kismegszakító
lekapcsolásával), alámpát ne használja. Alámpa veze-
tékét Extol® márkaszervizben cseréltesse ki.
yHa az elülső védőüveg megsérült, akkor azt cserélje
ki. Biztonsági okokból alámpát az elülső üveg nélkül
használni tilos! Ha az elülső üveget afelhasználó cseréli
ki, akkor agyártó már nem vállal felelősséget alámpa
IP65-ös védettségéért (por és víz elleni védelméért),
mivel nem biztosított, hogy afelhasználó agyártói
előírásokat betartva szereli be az új üveget.
Tegyen meg mindent annak érdekében, hogy az
elülső üveg esetleges cseréje után alámpa védettsége
megfeleljen az eredi védettségnek. Használjon eredeti
alkatrészeket agyártótól (üveg, tömítés). Avédőüveg
cseréje után biztosítani kell agyártásnak megfelelő
tökéletes tömítettséget (a víz és por elleni védelem
biztosításához). Az új üveg vastagsága legyen azonos
az eredeti üveg vastagságával. Amennyiben aszerelést
nem tudja afenti követelmények szerint végrehajtani,
akkor alámpa védettsége nem fog megfelelni az ere-
deti védettségnek, így alámpát már nem szabad por
és eső (vagy más nedvesség) hatásának kitenni, mivel
azokkal szemben alámpa már nem lesz ellenálló.
yHa atermék agarancia ideje alatt meghibásodik, akkor
forduljon az eladó üzlethez, amely ajavítást az Extol®
márkaszerviznél rendeli meg. Atermék garancia utáni
javításait az Extol® márkaszervizeknél rendelje meg.
Aszervizek jegyzékét ahonlapunkon találja meg (lásd
az útmutató elején).
V. Acímkéken és
abiztonsági előírásokban
található jelek magyarázata
Megfelel az EU vonatkozó harmonizáló
jogszabályainak.
0,5 m A lámpa és amegvilágított felület
között legalább 0,5 méteres távolságot
kell betartani.
A lámpát védőüveg nélkül, vagy sérült
védőüveggel használni tilos.
A háromlábú állvány kihúzható rúdját 360°-ban körbe
lehet fordítani (lásd a2. ábrát).
A reektor és amegvilágított felület között legyen
legalább 0,5 mszabad távolság (lásd a6. ábrát).
ySzükség esetén areflektor afalra is felszerelhető.
Areflektort atalajtól mérve 1-3m magasságban rög-
zítse (6. ábra). Alámpa és amegvilágított felület között
legyen legalább 0,5m szabad távolság. Ha alámpát
sarokba szereli fel, akkor alámpa legyen legalább
20cm-re amennyezettől (7. ábra).
min. 0,5 m
min.
1
m
Max.
3
m
6. ábra
Min. 20 cm
7. ábra
•FIGYELMEZTETÉS!
yA lámpa vezetékét óvja melegtől és mechanikus
sérülésektől. Ha alámpa meghibásodott, akkor azt sze-
relje ki a(feszültségmentesített) hálózatból. Alámpát
Extol® márkaszervizben javíttassa meg.
yBiztonsági okokból alámpát használat közben nem
szabad letakarni, alámpa körül hagyjon szabad helyet
alevegő szabad áramlásához. Alámpát ne üzemeltesse
szűk helyen, illetve ott, ahol nem biztosított alámpa
körül alevegő szabad áramlása. Alámpa használat
közben felmelegszik, atúlmelegedés tüzet okozhat.
yA lámpa fényforrása nem cserélhető ki. Afényforrás
hosszú élettartamú (feltételezve, hogy azt nem éri
mechanikus sérülés).
CSATLAKOZTATÁS ATÁPFESZÜLTSÉGHEZ
ÉS BEKAPCSOLÁS
•FIGYELMEZTETÉS!
yA lámpát ahálózati vezeték és acsatlakozó-
dugó segítségével hagyományos földelt 230V
~50Hz-es fali aljzathoz lehet csatlakoztatni.
Alámpa elektromos hálózathoz való csatla-
koztatása előtt ellenőrizze le, hogy ahálózati
feszültség megfelel-e atípuscímkén feltüntetett
tápfeszültségnek (220-240V, ~50/60Hz).
yA lámpa hálózati vezetékét csak olyan aljzathoz
csatlakoztassa, amelynek az áramkörébe
30mA-es hibaáram-érzékenységű áram-védő-
kapcsoló (RCD) van beépítve!
yAmennyiben alámpa elektromos hálózathoz való bekö-
tését meg kell változtatni (például acsatlakozódugót le
kívánja vágni és alámpát fixen kívánja ahálózatra bek-
ötni), akkor ezt amunkát kizárólag csak villanyszerelő
szakember végezheti el (figyelembe véve afelhasználás
helyén érvényes szabványokat és érintésvédelmi előírá-
sokat). Agyártó nem vállal felelősséget aszakszerűtlen
bekötésből eredő hibákért és sérülésekért. Avédőbur-
kolat leszerelése esetén, agyártó ezt követően már nem
vállal garanciát az IP65-ös védettség (víz és por behato-
lása elleni védelem) helyreállításáért, mivel avédettség
biztosításához atömítést csak gyártás közben lehet
megfelelő módon beszerelni.
•FIGYELMEZTETÉS!
yAz elektromos hálózathoz csatlakoztatást (pl. kapo-
csdobozt) védeni kell avíztől, csapadéktól vagy hótól,
továbbá mechanikai hatásoktól és amagas hőtől.
Alámpa IP 65 védettsége nem vonatkozik abekötésre!
Abekötés esetében biztosítani kell alámpával azonos
védettséget!
yA lámpát ne szerelje fel gyúlékony felületre, illetve ne
telepítse robbanás- vagy tűzveszélyes környezetbe.
yA lámpát csak akkor használja, ha az elülső
védőüveg sérülésmentes. Ez védi meg aLED dió-
dát amechanikus sérülésektől, anedvességtől

2322 DEHU
Einleitung
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben.
Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der
Europäischen Union vorgeschrieben werden.
Im Falle von jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden- und Beratungsservice:
www.extol.eu
Hersteller: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Tschechische Republik
Herausgegeben am: 30.07.2022
I. Charakteristik –Verwendungszweck
Die LED-Lampe mit Doppelscheinwerfer ist zur
Installation auf einem tragbaren Ständer mit einem
Tragegri bestimmt, den man ebenfalls auf einen
Teleskop-Tripod mit einstellbarer Höhe und einer
360° Drehrichtung installieren kann. Dank dem
Regen- und Staubschutz (IP65) kann die Lampe auch
draußen eingesetzt werden und sie kann auch an
Orten, an denen kein Strom verfügbar ist, mit einem
Stromerzeuger als Backup-Stromquelle betrieben
werden.
360° 360°
Abb. 1
360°
360° 360°
Abb. 2
A védőüveg sérülése esetén alámpát
használni tilos, alámpa javításához az
eredeti védőüveg műszaki paramétereivel
azonos védőüveget szabad csak használni.
ta...°C Névleges környezeti hőmérséklet
alámpa használata közben.
A lámpát ne használja robbanásves-
zélyes és tűzveszélyes anyagokat vagy
gázokat tartalmazó környezetben.
Alámpa működés közben erősen felme-
legszik, akár tüzet is okozhat.
A lámpa használat közben felmelegszik,
aforró felületeket ne érintse meg.
Megérintés előtt várja meg alámpa
lehűlését.
Nem szabályozható fényerejű fényforrás
Ne világítson személyek szemébe.
Ne nézzen afényforrásba. Túl intenzív
fényforrás.
A használatba vétel előtt olvassa el
ahasználati útmutatót.
A készüléket háztartási hulladékok
közé kidobni tilos! Akészüléket adja le
újrahasznosításra.
A víz és por elleni védelem, valamint az
elektromos érintésvédelem biztosítása
érdekében, alámpába nem cserélhető
fényforrás van beépítve.
A reektor minimális és maximális
telepítési magassága
Egy reektor által megvilágított terület.
3. táblázat
VI. Hulladék
megsemmisítés
yA csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgyűjtő
konténerbe dobja ki.
yAz elektromos és elektronikus hulladékokról szóló
2012/19/EU számú európai irányelv, valamint az idevo-
natkozó nemzeti törvények szerint az ilyen hulladékot
(amelyek akörnyezetünkre veszélyes anyagokat tartal-
maznak), alapanyagokra szelektálva szét kell bontani,
és akörnyezetet nem károsító módon újra
kell hasznosítani. Aszelektált és elektromos
hulladék gyűjtőhelyekről apolgármesteri
hivatalban kaphat további információkat.
VII. Garancia és
garanciális feltételek
GARANCIÁLIS IDŐ
A mindenkori érvényes, vonatkozó jogszabályok, törvény-
ek rendelkezéseivel összhangban aMadal Bal Kft. az Ön
által megvásárolt termékre ajótállási jegyen feltüntetett
garanciaidőt ad. Atermék javítását aMadal Bal Kft.-vel
szerződéses kapcsolatban álló szakszerviz agaranciális
időszakban díjmentesen végzi el.
GARANCIÁLIS IDŐ ALATTI ÉS GARANCIÁLIS
IDŐ UTÁNI SZERVIZELÉS
A termékek javítását végző szakszervizek címe,
ajavítás ügymenetével kapcsolatos információk
awww.madalbal.hu weboldalon találhatóak meg,
illetve aszakszervizek felsorolása atermék vásárlásának
helyén is beszerezhető. Tanácsadással a(1)-297-1277
ügyfélszolgálati telefonszámon állunk ügyfeleink rendel-
kezésére.

2524 DEDE
PRODUKTINFORMATIONSBLATT
Name oder Schutzmarke des Lieferanten Extol®
Anschrift des Lieferanten Madal Bal a.s.
Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín
Identizierungsnummer des Modells 43282
LEUCHTQUELLENTYP
Verwendeter Leuchtquellentyp LED
Richtungs- oder ungerichtete Lichtquelle Richtungslichtquelle (DLS)
Lichtquellenfassungstyp (oder andere elektrische Schnittstelle) Interner Anschluss mit Elektrokabel
Netzabhängige oder -unabhängige Lichtquelle Netzabhängige Lichtquelle (MLS)
Verbundene Lichtquelle (CLS) NEIN
Farbabstimmbare Lichtquelle NEIN
Birne NEIN (FRONTSCHUTZ)
Dimmbar NEIN
Lichtquelle mit hoher Helligkeit NEIN
Blendschutz NEIN
ALLGEMEINE PRODUKTPARAMETER
Energieezienzklasse E
Energieverbrauch im eingesch. Zustand (kWh/1000 h) 60 kWh/1000 h
Nützlicher Lichtstrom φuse(lm) φuse 5 400 lm
breiter Kegel (120°)
Ersatz-Farbtemperatur (K) 5500 K
Leistungsaufnahme im eingesch. Zustand PON (W) ≤ 60,0 W
Leistungsaufnahme im Standby-modus Psb (W) –
Leistungsaufnahme im Standby-Modus
beim Anschluss ans Kommunikationsnetz (Pnet) pro CLS (W) –
Farbwiedergabe-Index CRI 80
Außenabmessungen (mm) (H ×B ×T) 145 ×190 ×31 mm
Spektrale Zusammensetzung des Strahlungsusses
m Bereich 250-800 nm bei voller Leistung
Angabe der gleichwertigen Leistungsaufnahme JA/NEIN.
Falls JA, gleichwertige Leistungsaufnahme (W) NEIN/ – (W)
Trichromatiache Koordinaten (x und y) x: 0,311 y:0,338
PARAMETER VON RICHTUNGSLICHTQUELLEN
Maximale Helligkeit (Helligkeits-Spitze )(cd) 2
Halber axialer Leuchtwinkel 101°
PARAMETER FÜR LED UND OLEDLICHTQUELLEN
Wert des Farbwiedergabeindexes R9 4
Faktor der funktionellen Zuverlässigkeit 1,0
Alterungsfaktor 99,6 %
II. Technische Daten
Bestell-/Modellnummer 43282
Leistungsaufnahme 2× 30 W
Lichtstrom 2× 2 700 lm
Spannung/Frequenz 220-240 V~ 50/60 Hz
Netzkabellänge ca. 3m
Betriebstemperatur -25°C bis +45°C
IP des Scheinwerfers *) 65
Drehwinkel des Ständers auf dem Dreibein 360°
Abmessungen eines Scheinwerfers ohne Gri (H×B×T) 145 ×190 ×31 cm
Minimal und maximal einstellbare Höhe des Ständers 96/182 cm
Von einem Scheinwerfer beleuchtete Fläche ca. 28 m2
Gewicht eines Scheinwerfers ohne Kabel 0,8 kg
Gewicht des gesamten Zusammenbaus mit Dreibein ohne Kabel 3,4 kg
*) IP65 des Scheinwerfers stellt Staubdichtheit, Schutz vor Regen und Schneefall sicher, sofern mit dem Innenteil der
Lampe nicht manipuliert wurde (Entfernung des Frontschutzes). Zur sicheren Anwendung der Lampe muss die gleiche
Schutzart bei dem Anschluss an das Stromnetz gewährleistet sein.
ABMESSUNGEN
Min. d
Max. e
Abb. 4
Abmessung a-e
nach Abb. 3 und 4 Extol® Light 43283
a~ 52 cm
b~ 18,5 cm
c~ 23,5 cm
d~ 96 cm
e~ 182 cm
Tabelle 1
Abb. 3
a
b
c

2726 DEDE
gen. Bauen Sie das Dreibein gemäß Abb. 2zusammen
und sichern Sie alle beweglichen Teile mit den entspre-
chenden Spannelementen.
Die teleskopische Stange des Dreibeins kann bei Bedarf
in einem Bereich von 360° um die Mittelachse gedreht
werden, siehe Abb. 2.
Die Entfernung der Scheinwerfer direkt vom beleuchteten
Objekt sollte mindestens 0,5 mbetragen, siehe Abb. 6.
yBei Bedarf können die Scheinwerfer an der Wand
montiert werden. Befestigen Sie den Scheinwerfer
in der Höhe von 1–3m über dem Boden (Abb.6). Die
Entfernung der Scheinwerfer von dem beleuchteten
Objekt sollte mindestens 0,5 mbetragen. Ist die Lampe
in einer Ecke montiert, muss der Abstand von der Decke
mindestens 20 cm betragen (Abb. 7).
Min. ~ 0,5 m
Min.
1
m
Max.
3
m
Abb. 6
Min. ~ 20cm
Abb. 7
•HINWEIS
ySchützen Sie das Stromversorgungskabel der Lampe
vor mechanischer und thermischer Beschädigung.
Sollte das Kabel beschädigt sein, schalten Sie die Lampe
sofort aus, trennen Sie sie vom Stromnetz und stellen
Sie eine Reparatur in einer autorisierten Werkstatt der
Marke Extol® sicher.
yDie Lampe darf aus Sicherheitsgründen während der
Verwendung nicht abgedeckt werden, eine Kühlung
durch Umluft muss sichergestellt sein. Die Lampe darf
ebenfalls nicht in engen kleinen Räumen mit unzu-
reichendem Raumvolumen und ohne Luftströmung
installiert oder betrieben werden. Die Lampe erzeugt
Wärme und könnte überhitzen und eine Brandgefahr
darstellen.
yDie Lampe hat eine nicht austauschbare Lichtquelle,
die ohne mechanische Beschädigung eine lange
Lebensdauer hat.
ANSCHLUSS AN DIE STROMQUELLE
UND EINSCHALTEN
•WARNUNG
yDie Lampe wird an das Stromnetz über das
Zuleitungskabel mit einem Standardstecker
für eine 230 V~50 Hz Steckdose angeschlossen.
Überprüfen Sie vor Anschluss der Lampe, ob der
Spannungswert der Steckdose dem Bereich von
220–240V~50/60Hz entspricht.
yDie Lampe muss an eine Steckdose angeschlossen
sein, deren Stromkreis über eine Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit Ausschaltstrom von
30mA ausgestattet ist!
yFalls der Anschluss (das Zuleitungskabel) der Lampe
auf irgendeine Weise im Hinblick zu den spezifischen
Anschlussbedürfnissen modifiziert wird, müssen
sämtliche Modifikationen und der Anschluss von einer
Person mit Qualifikation als Elektrofachkraft (sog. fach-
kundige Person) nach den aktuellen Rechtsvorschriften
durchgeführt werden. Bei Änderungen an der
Spannungsversorgung der Lampe und deren Anschluss
kann der Hersteller keine Verantwortung für eine
unsachgemäße Ausführung tragen. Ist der Frontschutz
abgenommen, kann der Hersteller die Wasser- und
Staubdichtheit von IP65 wegen möglicher Leckage
aufgrund einer schlecht sitzenden oder beschädigten
Dichtung nicht garantieren.
•HINWEIS
yDer Anschluss der Lampe an die Stromquelle muss dau-
erhaft vor Eindringen von Wasser, hoher Feuchtigkeit
oder Schneeniederschlägen oder Beschädigungen durch
Wärme und mechanische Einflüsse geschützt sein. Auf
PARAMETER FÜR LED UND OLEDNETZLICHTQUELLEN
Leistungsfaktor der harmonischen Grundfunktion (cos φ) 0,99
Farbkonsistenz in Stufen der MacAdam-Ellipse 2,6
Behauptung, dass LED-Lichtquellen eine Leuchtstoampe
ohne Vorschaltgerät mit besonderer Leistung ersetzen.
Falls JA, dann Behauptung über den Ersatz (W)
–/ – (W)
Bewertungsparameter für das Blinken (PstLM) 0,085
Bewertungsparameter für das stroboskopische Phänomen (SVM) 0,085
Tabelle 2
Diese Lampe enthält eine Lichtquelle mit der Energieezienzklasse E.
ENERGIEVERBRAUCHSKENNZEICHNUNG
DER LAMPE
Abb. 5
MADAL BAL A.S.
EXTOL® 43282
A
B
C
D
E
F
G
kWh/1000h
2019/2015
60
A
B
C
D
E
G
E
III. Anschluss und
Installation der Lampe
•HINWEIS
yVor dem Gebrauch lesen Sie die komplette
Bedienungsanleitung und halten Sie diese in der
Nähe des Gerätes, damit sich der Bediener mit
ihr vertraut machen kann. Falls Sie das Produkt
jemandem ausleihen oder verkaufen, legen Sie
stets diese Gebrauchsanleitung bei. Verhindern Sie
die Beschädigung dieser Gebrauchsanleitung. Der
Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden
oder Verletzungen infolge vom Gebrauch des Gerätes
im Widerspruch zu dieser Bedienungsanleitung.
Machen Sie sich vor dem Gebrauch der Lampe mit allen
ihren Bedienelementen und Bestandteilen vertraut.
Kontrollieren Sie vor der Anwendung den festen Sitz
sämtlicher Komponenten und auch ob irgendein Teil
der Lampe, vor allem der Frontschutz und die Isolierung
vom Netzkabel nicht beschädigt ist. Als Beschädigung
wird auch ein morsches Netzkabel betrachtet. Eine
Lampe mit beschädigten Teilen darf nicht benutzt und
muss in einer autorisierten Werkstatt der Marke Extol®
repariert werden.
INSTALLATION DER SCHEINWERFER
UND DES DREIBEINS
yBefestigen Sie und sichern Sie die Scheinwerfer mit den
mitgelieferten Schrauben am tragbaren Ständer mit
Griff, wie in Abbildung 1gezeigt, und richten Sie sie
wie erforderlich aus. Wenn die Scheinwerfer auf diese
Weise am Ständer installiert sind, können sie verwen-
det und am Griff getragen werden. Oder man kann den
Ständer installieren und am Teleskop-Dreibein befesti-

2928 DEDE
V. Bedeutung
von Kennzeichnungen
auf dem Typenschild
und Sicherheitshinweise
Entspricht den einschlägigen EU-Harmo
nisierungsrechtsvorschriften.
~ 0,5 m Der Mindestabstand zwischen
der Lampe und dem beleuchteten
Gegenstand muss 0,5 msein.
Benutzen Sie die Lampe nur mit auf-
gesetztem unbeschädigten Frontdeckel.
Wenn der Frontschutz beschädigt ist,
verwenden Sie die Lampe nicht und
besorgen Sie ein Ersatzglas mit densel-
ben Parametern.
ta...°C Nominale Umgebungstemperatur für
den Betrieb der Lampe.
Montieren oder platzieren Sie die Lampe
nicht auf leicht entzündlichen, enta-
mmbaren und brennbaren Materialien
oder in einem Raum mit einer explosi-
ven oder brennbaren Atmosphäre. Die
Lampe erzeugt eine erhebliche Menge
an Wärme und könnte einen Brand
verursachen.
Die Lampe erwärmt sich, berühren
Sie nicht die heiße Oberäche. Vor
Handhabung abkühlen bitte lassen.
Nicht dimmbare Lichtquelle.
Nicht in die Augen leuchten. Schauen Sie
nicht direkt in den Scheinwerfer.
Zu intensives Licht.
Lesen Sie vor der Benutzung die
Gebrauchsanleitung.
Werfen Sie das unbrauchbare Gerät
nicht in den Hausmüll, sondern übergeben
Sie es an eine umweltgerechte
Entsorgung/Recycling.
Die Lampe enthält eine nicht aus-
tauschbare Lichtquelle, um eine wasser-
und staubdichte Installation und einen
direkten elektrischen Anschluss der
Lichtquelle sicherzustellen.
Minimale und maximale Einbauhöhe
der Scheinwerfer.
Größe der von einem Scheinwerfer
beleuchteten Fläche.
Tabelle 3
VI. Abfallentsorgung
yWerfen Sie die Verpackungen in den entsprechenden
Container für sortierten Abfall.
yNach der Richtlinie (EU) 2012/19 dürfen unbrauchbare
Elektrogeräte aufgrund ihrer umweltgefährdenden
Inhaltsstoffe nicht über den Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen zur umweltgerechten Entsorgung
einer Rücknahmestelle für Elektrogeräte
übergeben werden. Informationen über die
Sammelstellen und -bedingungen erhalten
Sie bei dem Gemeindeamt oder beim
Händler.
den Anschluss der Lampe an eine Stromquelle bezieht
sich die Schutzklasse IP 65 der Lampe nicht, wenn keine
gleichwertige Schutzklasse gewährleistet ist!
yStellen Sie die Lampe nicht auf brennbare Oberflächen
und benutzen Sie diese nicht in brand- und explosion-
sgefährdeten Bereichen.
yBenutzen Sie stets nur eine Lampe mit unbe-
schädigten Frontschutz, der eine Beschädigung
der LED verhindert und diese vor Feuchtigkeit/
Wasser und Staub schützt. Kommt es zur
Beschädigung der Lampe oder des Netzkabels,
schalten Sie die Spannung ab, trennen Sie die
Lampe vom Stromnetz und ersetzen Sie sie mit
einer unbeschädigten Lampe.
EIN/AUSSCHALTEN
yBeide Scheinwerfer werden gleichzeitig ein- und
ausgeschaltet, indem der Stecker des Netzkabels in die
Steckdose eingesteckt und aus ihr gezogen wird.
•HINWEIS
yVermeiden Sie den Kontakt der Lampe mit ätzenden
Stoffen (z.B. Laugen, Säuren, Bleichmitteln usw.), da
sie den Frontschutz der Lampe beschädigen könnten.
•HINWEIS
ySchützen Sie die Lampe vor Stößen oder einer anderen
mechanischen Beschädigung.
•HINWEIS
yDie Lampe erwärmt sich, berühren Sie nicht die heiße
Oberfläche. Vor Handhabung bitte abkühlen lassen.
IV. Reinigung,
Instandhaltung, Service
yFalls Sie die Lampe reinigen wollen, trennen Sie sie vom
Stromnetz und lassen sie abkühlen. Benutzen Sie zum
Reinigen der Oberfläche der Lampe keine schleifenden
Reinigungsmittel oder organischen Lösemittel, denn
diese würden die Oberfläche beschädigen.
yServicemodifikationen oder Installation der Lampe
müssen bei getrennter Stromzufuhr durchgeführt werden.
yKommt es zu einer Beschädigung des Netzkabels,
trennen Sie die Lampe sofort von der Stromversorgung
und lassen Sie es von einer autorisierten Werkstatt der
Marke Extol® austauschen.
ySollte der Frontschutz der Lampe beschädigt sein, tauschen
Sie diesen für einen neuen ein. Eine Lampe mit beschädi-
gtem Frontschutz darf aus Sicherheitsgründen nicht ver-
wendet werden. Falls der Anwender selbst den Frontschutz
austauscht, kann der Hersteller die Schutzart der Lampe
IP65 mit Schutz gegen das schädliche Eindringen von
Wasser und Staub nicht mehr garantieren, weil er für eine
etwaige unsachgemäße Installation vom Frontschutz durch
den Anwender nicht haftbar gemacht werden kann.
Beim Austausch vom Frontschutz muss die gleiche
Schutzart sichergestellt sein, wie in der ursprüngli-
chen Ausführung. Es muss die Originaldichtung vom
Hersteller verwendet werden. Beim Austausch des
Glases muss die Dichtung absolut unbeschädigt und
unverformt sein. Außerdem muss sie richtig sitzen, um
die Wasser- und Staubdichtheit sicherzustellen. Das Glas
muss die gleiche Stärke wie die ursprüngliche Scheibe
haben. Werden diese Anforderungen nicht erfüllt, ist ein
ausreichender Schutz gegen das schädliche Eindringen
von Wasser und Staub nicht mehr gewährleistet und die
Lampe darf keinem Regen, Feuchtigkeit oder anderen
Arten von Eindringen von Wasser und gefährlichen
Berührungen ausgesetzt werden.
yZwecks einer Garantiereparatur wenden Sie sich
an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft
haben, der eine Reparatur in einer autorisierten
Servicewerkstatt der Marke Extol® sicherstellt. Im Falle
einer Nachgarantiereparatur wenden Sie sich direkt an
eine autorisierte Servicewerkstatt der Marke Extol® (die
Servicestellen finden Sie unter der in der Einleitung die-
ser Gebrauchsanweisung angeführten Internetadresse).

3130 ENEN
II. Technical specications
Model/order number 43282
Power input 2× 30 W
Luminous ux 2× 2700 lm
Input voltage/frequency 220-240 V~ 50/60 Hz
Length of the power cord approx. 3m
Operating temperature -25°C to +45°C
IP of oodlight *) 65
Swivel angle of stand on tripod 360°
Dimensions of asingle oodlight without handle (H×W×D) 145 ×190 ×31 cm
Minimum and maximum adjustable stand height 96/182 cm
Illuminated area with single oodlight approx. 28 m2
Weight of one oodlight without power cord 0.8 kg
Weight of the complete set with tripod without power cord 3.4 kg
*) IP65 ensures that the floodlight is dustproof and has protection against rain and snow under the condition that the
inner part of the floodlight has not been tampered with (cover removed). For the safe operation of the floodlight, it is
essential to provide for the same level of protection for the floodlight‘s connection to the power source.
DIMENSIONS
Min. d
Max. e
Fig. 4
Dimension a-e
acc. to g.3 & 4 Extol® Light 43283
a52 cm
b18.5 cm
c23.5 cm
d96 cm
e182 cm
Table 1
Fig. 3
a
b
c
Introduction
EN
Dear customer,
Thank you for the condence you have shown in the Extol® brand by purchasing this product.
This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescribed norms
and regulations of the European Union.
Contact our customer and consulting centre for any questions at:
www.extol.eu
Manufacturer: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Czech Republic
Date of issue: 30/07/2022
I. Description –purpose of use
The double LED oodlight is intended
for installation on a portable stand with a carry
handle, which can, likewise, be installed on a
telescopic tripod with adjustable height and
arbitrary swivel around its 360° turning axis. Thanks
to its protection against rain and dust (IP65), the
oodlight can also be used in an outdoor
environment and can also be powered using a
generator as a backup power source in locations
where the electrical grid is not accessible.
360° 360°
Fig. 1
360°
360° 360°
Fig. 2

3332 ENEN
PARAMETERS FOR LED AND OLED MAINS LIGHT SOURCES
Basic harmonic function power factor (cos φ) 0.99
Colour consistency in multiples of the MacAdams ellipse 2.6
Claim that the LED light source substitutes for alight bulb
without aspecial power ballast.
If YES then claim about substitution (W)
–/ – (W)
Flicker evaluation parameter (PstLM) 0.085
Stroboscopic visibility measure (SVM) 0.085
Table 2
This product contains alight source with energy eciency class E.
ENERGY LABEL OF THE FLOODLIGHT
Fig. 5
MADAL BAL A.S.
EXTOL®43282
A
B
C
D
E
F
G
kWh/1000h
2019/2015
60
A
B
C
D
E
G
E
III. Connection
and installation
of the oodlight
•ATTENTION
yCarefully read the entire user‘s manual before first use
and keep it with the product so that the user can learn
about it. If you lend or sell the product to somebody,
include this user‘s manual with it. Prevent this user‘s
manual from being damaged. The manufacturer takes
no responsibility for damages or injuries arising from
use of the device that is in contradiction to this user‘s
manual. Acquaint yourself with all the control elements
and parts of the floodlight before using it. Check that
all parts are firmly attached before use, also check
that no part of the floodlight is damaged, namely the
protective front cover and the insulation on the power
cord. Adegraded power cord is also considered to con-
stitute damage. Do not use afloodlight with damaged
parts and have it repaired at an authorised service
centre for the Extol® brand.
INSTALLATION OF THE FLOODLIGHTS
AND TRIPOD
yMount the floodlights and secure them in place with
the supplied screws to the portable stand with carry
handle, see fig. 1and point them as required. The
floodlights can be used in this way, installed on astand
and carried using the handle or the given stand can
be installed and attached on to atelescopic tripod.
Assemble the tripod according to fig. 2and secure all its
moving parts using the relevant fastening elements.
The extended tripod rod can be turned 360° around its
central axis as required, see g. 2.
PRODUCT INFORMATION SHEET
Name or trademark of the supplier Extol®
Address of the supplier Madal Bal a.s.
Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín
Model identication number 43282
TYPE OF THE LIGHT SOURCE
Used type of the light source LED
Directional or non-directional light source Directional (DLS)
Light source socket type (or other electrical interface) Internal connection via an electrical power cord
Mains or non-main light source Mains (MLS)
Connected light source (CLS) NO
Colour adjustable source NO
Bulb NO (COVER)
Dimmable NO
Light source with high brightness NO
Glare guard NO
GENERAL PRODUCT PARAMETERS
Energy eciency class E
El. power consumption in turned on state (kWh/1000 h) 60 kWh /1000 h
Useful luminous ux φuse(lm) φuse 5400 lm
wide cone (120°)
Correlated colour temperature (K) 5500 K
Power input when turned on PON(W) 60.0 W
Power input in stand-by mode Psb (W) –
Power input in stand-by mode
when connect to acommunications network (Pnet) for CLS (W) –
Colour rendering index CRI 80
Outer dimensions (mm) (H ×W ×D) 145 ×190 ×31 mm
Spectral composition of radiant ux
in the range 250- 800 at full power output
Information about equivalent power input YES/NO
If YES, equivalent power input (W) NO/– (W)
Trichromatic coordinates (x and y) x: 0.311 y:0.338
DIRECTIONAL LIGHT SOURCE PARAMETERS
Maximum luminosity (peak luminosity) (cd) 2
Half-peak divergence angle 101°
PARAMETERS FOR LED AND OLED LIGHT SOURCES
Colour rendering index value R9 4
Survival factor 1.0
Ageing factor 99.6%

3534 ENEN
water and dust. In the event that the floodlight
or power cord is damaged, immediately turn off
the power source, disconnect the floodlight and
replace it with an undamaged unit.
TURNING ON/OFF
yBoth floodlights are turned on and off at the same
time by means of the power plug being connected to or
disconnected from an el. power socket.
•ATTENTION
yPrevent the contacts of the floodlight from coming into
contact with corrosive substances (e.g. lye, acids, blea-
ches, etc.), which could damage the protective cover of
the floodlight.
•ATTENTION
yProtect the floodlight against impacts and other
mechanical damage.
•ATTENTION
yThe floodlight heats up; do not touch the hot surface.
Allow it to cool down before handling it.
IV. Cleaning,
maintenance, repairs
yIn the event that the floodlight requires cleaning, first
unplug it from the el. power supply and allow it to
cool down. Do not use abrasive cleaning products and
organic solvents to clean the floodlight as this would
damage its surface.
yService adjustment or installation of the floodlight must
be performed with the power supply disconnected.
yIn the event that the power cord itself is damaged,
immediately disconnect it from the power cord without
voltage in the grid and have it replaced at an authorised
service centre for the Extol® brand.
yIn the event of damage to the protective front cover
of the floodlight, replace it with anew one. For safety
reasons, it is not possible to use the floodlight with
adamaged protective front cover. If the user replaces
the protective front glass, the manufacturer can no lon-
ger guarantee the IP65 protection class with protection
against the damaging entry of water and dust because
the manufacturer cannot be responsible for the possible
incorrect installation of the protective front cover by
the user.
When the protective cover is replaced, the same level of
protection must be ensured as in the original congu-
ration. The original gasket seal from the manufacturer
must be used. When replacing the glass, the gasket seal
must be absolutely without damage or deformation
and must be properly seated to ensure that the oodli-
ght remains waterproof and dustproof. The glass must
have the same thickness and dimensions as the original.
In the event that these requirements are not met, the
provided level of protection will be insucient against
the entry of water and dust, and the oodlight must
not be exposed to rain, moisture or other form of water
entry and dangerous touching.
yFor warranty repairs, please contact the vendor from
whom you purchased the product and they will organi-
se repairs at an authorised service centre for the Extol®
brand. For apost warranty repair, please contact the
authorised service centre of the Extol® brand directly
(you will find the repair locations at the website at the
start of this user‘s manual).
The direct distance of the oodlights from the illumina-
ted object should be at least 0.5 m, see g.6.
yIf necessary, the floodlights may be mounted on awall.
Mount the floodlight at aheight of 1-3m above the
ground (fig. 6). The direct distance of the floodlights
from the illuminated object should be at least 0.5 m.
When the floodlight is mounted in acorner then it must
be at least 20 cm away from the ceiling (Fig. 7).
Min. 0.5m
Min.
1
m
Max.
3
m
Fig. 6
Min. 20cm
Fig. 7
•ATTENTION
yProtect the power cord of the floodlight against ther-
mal and mechanical damage. In the event of damage,
immediately turn off the floodlight, disengage the vol-
tage in the grid and organise arepair at an authorised
service centre for the Extol® brand.
yFor safety reasons, do not cover the floodlight during
operation; cooling by ambient air must be provided
for. Likewise, do not install or operate the floodlight in
aconfined small area with an insufficient volume and
circulation of air. The floodlight generates heat and
could it could overheat and result in afire hazard.
yThe floodlight has an irreplaceable light source that,
unless mechanically damaged, has along lifetime.
CONNECTING TO APOWER SOURCE
AND TURNING ON
•WARNING
yThe floodlight is connected to the power supply
by means of apower cord with astandard plug
intended for 230 V~50 Hz sockets. Prior to conne-
cting the floodlight, check that the voltage in the
socket is in range from 220 to 240 V~50/ 60 Hz.
yThe floodlight must be connected to apower
socket that has acircuit equipped with aresidual
current device (RCD) with abreaking current of
30 mA.
yIf the connection (power cord) of the floodlight is
repaired in any way with respect to the specific conne-
ction requirements, all modifications and connections
must be performed by aperson with electrical quali-
fications (i.e. aknowledgeable person) according to
current legal regulations. In the event of any modifica-
tions to the power cord leading to the floodlight and its
connection, the manufacturer cannot bear any respon-
sibility for non-professional work. In the event that the
protective cover is removed, the manufacturer cannot
guarantee that the floodlight will remain dustproof and
waterproof according to IP65 due to apossible disrupti-
on of tightness due to an incorrectly seated or damaged
gasket seal.
•ATTENTION
yThe connection of the floodlight to the el. power source
must be permanently protected against the entry
of water, high moisture or snowfall or thermal and
mechanical damage. The IP 65 protection level of the
floodlight does not apply to the floodlight‘s connection
to the power source when the same level of protection
is not provided!
yDo not locate the floodlight on aflammable surface.
The floodlight must not be used in an environment
where there is arisk of fire or explosion.
yAlways use the floodlight with an undamaged
protective front cover that prevents damage to
the LED diodes and their exposure to humidity/

3736 ENEN
V. Meaning of the symbols
and safety instructions
It meets the respective EU harmonisati-
on legal directives.
0.5 m The minimum distance between the
oodlight and the illuminated item
must be 0.5 m.
Only use the oodlight with the unda-
maged front glass installed.
In the event that the front cover is
damaged, do not use the oodlight and
arrange the replacement with aglass of
the same parameters.
ta...°C Nominal ambient temperature for
operating the oodlight.
Do not install or position the oodlight
on easily ignitable, combustible or
ammable materials nor in an area with
an explosive or ammable atmosphere.
The oodlight generates aconsiderable
amount of heat and this could result
in are.
The oodlight heats up; do not touch
the hot surface. Allow it to cool down
before handling it.
Non-dimmable light source.
Do not direct the light at eyes. Do not
look directly into the oodlight. The
intensity of the light is too high.
Read the user's manual before use.
Do not dispose of unserviceable commo-
dities in household waste, but dispose
of /recycle them in an environmentally
safe manner.
The oodlight contains an irreplaceable
light source in order to ensure that the
installation is waterproof and dustproof,
and to ensure adirect electrical connec-
tion of the oodlights.
Minimum and maximum oodlight
installation height.
Size of Illuminated area from asingle
oodlight.
Table 3
VI. Waste disposal
yThrow packaging materials into acontainer for the
respective sorted waste.
yAccording to Directive (EU) 2012/19, unusable electrical
appliances must not be thrown out with communal
waste since they contain substances that are hazardous
to the environment, but rather must be handed over for
ecological disposal at an electrical equipment waste
collection point. You can find information
about electrical equipment collection points
and collection conditions at your local town
council office or at your vendor.

3938 ENEN
Table of contents
Languages:
Other EXTOL LIGHT Lighting Equipment manuals