F.F. Group CID 12V/80 PLUS User manual

CID 12V / 80 PLUS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI ORIGINALI
IT
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
SR
RO
BG
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS
LT
HR
HU

04
CORDLESS IMPACT DRIVER SOLO 06
VISSEUSE A CHOC SANS FIL SOLO 11
IT 17
24
SR 30
HR 36
RO
42
HU 48
BG 54
LT 60
66
2CID 12V / 80 PLUS

3
2
1
45
6
image 1 image 2
www.ffgroup-tools.com
3CID 12V / 80 PLUS

4CID 12V / 80 PLUS
ITALIANO SRPSKI HRVATSKI
EXPLANATION
OF SYMBOLS
EXPLICATION
DES SYMBOLES
SPIEGAZIONE
DEI SIMBOLI ΕΠΕΞΉΓΉΣΉ
ΣΥΜΒΌΛΩΝ
OBJAŠNJENJE
SIMBOLA
OBJAŠNJENJE
SIMBOLA
EXPLICAREA
SIMBOLURILOR
SZIMBÓLUMOK
JELENTÉSE ОБЯСНЕНИЕ НА
СИМВОЛИТЕ
SIMBOLIŲ
PAAIŠKINIMAS
Always read
and understand
the instructions
before
operating
Toujours lire
et comprendre
les instructions
avant d’opérer
Leggere e
comprendere
sempre le
istruzioni prima
di operare
i razumejte
uputstva pre
rada
shvatite upute prije
operacije
mindig olvassa el
és értse meg az
utasításokat
dirbti, visada
perskaitykite
ir supraskite
instrukcijas
Always wear
appropriate eye
protection when
operating
Portez toujours
une protection
oculaire
appropriée
lorsque vous
utilisez
Indossare
sempre
un'adeguata
protezione
oculare quando
si opera
Uvek nosite
kada radila
Uvijek nosite
djelujete
atunci când
Munka közben
mindig viseljen
Dirbdami visada
priemones
Always wear
appropriate
protective
breathing mask
when operating
Portez toujours
un masque
respiratoire
protecteur
approprié lors
de l’opération
Indossare
sempre
un'adeguata
maschera
protettiva
durante il
funzionamento
Uvek nosite
zaštitnu masku
za disanje
prilikom rada
Prilikom rada
uvijek nosite
zaštitnu masku za
disanje
Munka közben
mindig viseljen
Dirbdami visada
Always wear
appropriate ear
protection when
operating
Portez toujours
une protection
de l’oreille
appropriée lors
de l’exploitation
Indossare
sempre
un'adeguata
protezione
dell'orecchio
quando si opera
Uvek nosite
zaštitu za uši
kada radila
Uvijek nosite
zaštitu za uši
prilikom rada
mindig viseljen
Dirbdami visada
priemones
Always wear
appropriate
hand protection
when operating
Portez toujours
une protection
appropriée pour
les mains lors de
l’exploitation
Indossare
sempre la
protezione
della mano
appropriata
quando si opera
Uvek nosite
zaštitu ruku kada
radila
Prilikom rada
uvijek nosite
zaštitu ruku
Munka közben
mindig viseljen
Dirbdami visada
For indoor use
only. Do not
expose to rain
À usage intérieur
uniquement. Ne
pas exposer à
la pluie
Esclusivamente
per uso in
ambienti interni.
Non esporre a
pioggia
Samo za
zatvorenom
prostoru.
Nemojte izlagati
kiši
Samo za korištenje
u zatvorenom
prostoru. Ne
izlagati kiši
Doar pentru
Csak beltéri
használatra. Ne
Naudoti tik
patalpose.
Nelaikykite lietaus
Important,
danger, warning,
or caution
Important,
danger ou
avertissement
Importante,
pericolo o
avviso
ili upozorenje
upozorenje Important, pericol
sau avertisment
Fontos, veszély,
vagy óvatosság
Svarbu, pavojus,
atsargumas
Must be
recycled and
should always
be disposed
in accordance
with applicable
directives
Doit être recyclé
et doit toujours
être éliminé
conformément
aux directives
applicables
Deve essere
riciclato e
deve essere
sempre smaltito
secondo le
direttive
applicabili
Mora se
reciklirati i
uvek ga treba
raspolagati
u skladu
direktivama
Mora se reciklirati
i uvijek zbrinuti u
direktivama
Trebuie reciclat
conformitate
cu directivele
aplicabile
Újrahasznosítani
kell, és mindig
a vonatkozó
irányelveknek
ártalmatlanítani
šalinamas pagal
taikomas direktyvas
Complies with
applicable
safety directives
and relative
standards
Conforme
aux directives
de sécurité
applicables et
aux normes
relatives
Conforme
alle direttive
di sicurezza
applicabili e alle
relative norme
U skladu
bezbednosnim
direktivama
i relativnim
standardima
U skladu s
primjenjivim
sigurnosnim
direktivama
i relativnim
standardima
directivele de
aferente
Megfelel a
vonatkozó
biztonsági
irányelveknek
és a vonatkozó
szabványoknak
Atitinka taikomas
saugos direktyvas
ir santykinius
standartus

www.ffgroup-tools.com
5CID 12V / 80 PLUS
ITALIANO SRPSKI HRVATSKI
EXPLANATION
OF SYMBOLS
EXPLICATION
DES SYMBOLES
SPIEGAZIONE
DEI SIMBOLI ΕΠΕΞΉΓΉΣΉ
ΣΥΜΒΌΛΩΝ
OBJAŠNJENJE
SIMBOLA
OBJAŠNJENJE
SIMBOLA
EXPLICAREA
SIMBOLURILOR
SZIMBÓLUMOK
JELENTÉSE ОБЯСНЕНИЕ НА
СИМВОЛИТЕ
SIMBOLIŲ
PAAIŠKINIMAS
Always read
and understand
the instructions
before
operating
Toujours lire
et comprendre
les instructions
avant d’opérer
Leggere e
comprendere
sempre le
istruzioni prima
di operare
i razumejte
uputstva pre
rada
shvatite upute prije
operacije
mindig olvassa el
és értse meg az
utasításokat
dirbti, visada
perskaitykite
ir supraskite
instrukcijas
Always wear
appropriate eye
protection when
operating
Portez toujours
une protection
oculaire
appropriée
lorsque vous
utilisez
Indossare
sempre
un'adeguata
protezione
oculare quando
si opera
Uvek nosite
kada radila
Uvijek nosite
djelujete
atunci când
Munka közben
mindig viseljen
Dirbdami visada
priemones
Always wear
appropriate
protective
breathing mask
when operating
Portez toujours
un masque
respiratoire
protecteur
approprié lors
de l’opération
Indossare
sempre
un'adeguata
maschera
protettiva
durante il
funzionamento
Uvek nosite
zaštitnu masku
za disanje
prilikom rada
Prilikom rada
uvijek nosite
zaštitnu masku za
disanje
Munka közben
mindig viseljen
Dirbdami visada
Always wear
appropriate ear
protection when
operating
Portez toujours
une protection
de l’oreille
appropriée lors
de l’exploitation
Indossare
sempre
un'adeguata
protezione
dell'orecchio
quando si opera
Uvek nosite
zaštitu za uši
kada radila
Uvijek nosite
zaštitu za uši
prilikom rada
mindig viseljen
Dirbdami visada
priemones
Always wear
appropriate
hand protection
when operating
Portez toujours
une protection
appropriée pour
les mains lors de
l’exploitation
Indossare
sempre la
protezione
della mano
appropriata
quando si opera
Uvek nosite
zaštitu ruku kada
radila
Prilikom rada
uvijek nosite
zaštitu ruku
Munka közben
mindig viseljen
Dirbdami visada
For indoor use
only. Do not
expose to rain
À usage intérieur
uniquement. Ne
pas exposer à
la pluie
Esclusivamente
per uso in
ambienti interni.
Non esporre a
pioggia
Samo za
zatvorenom
prostoru.
Nemojte izlagati
kiši
Samo za korištenje
u zatvorenom
prostoru. Ne
izlagati kiši
Doar pentru
Csak beltéri
használatra. Ne
Naudoti tik
patalpose.
Nelaikykite lietaus
Important,
danger, warning,
or caution
Important,
danger ou
avertissement
Importante,
pericolo o
avviso
ili upozorenje
upozorenje Important, pericol
sau avertisment
Fontos, veszély,
vagy óvatosság
Svarbu, pavojus,
atsargumas
Must be
recycled and
should always
be disposed
in accordance
with applicable
directives
Doit être recyclé
et doit toujours
être éliminé
conformément
aux directives
applicables
Deve essere
riciclato e
deve essere
sempre smaltito
secondo le
direttive
applicabili
Mora se
reciklirati i
uvek ga treba
raspolagati
u skladu
direktivama
Mora se reciklirati
i uvijek zbrinuti u
direktivama
Trebuie reciclat
conformitate
cu directivele
aplicabile
Újrahasznosítani
kell, és mindig
a vonatkozó
irányelveknek
ártalmatlanítani
šalinamas pagal
taikomas direktyvas
Complies with
applicable
safety directives
and relative
standards
Conforme
aux directives
de sécurité
applicables et
aux normes
relatives
Conforme
alle direttive
di sicurezza
applicabili e alle
relative norme
U skladu
bezbednosnim
direktivama
i relativnim
standardima
U skladu s
primjenjivim
sigurnosnim
direktivama
i relativnim
standardima
directivele de
aferente
Megfelel a
vonatkozó
biztonsági
irányelveknek
és a vonatkozó
szabványoknak
Atitinka taikomas
saugos direktyvas
ir santykinius
standartus

Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the
warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
f -
tered or dark areas invite accidents.
fDo not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
f
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
fPower tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
fAvoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radi-
ators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
fDo not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
fDo not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
fWhen operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
fIf operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
fStay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
-
ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious person-
al injury.
fUse personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
fPrevent unintentional starting. Ensure
-
tery pack, picking up or carrying the tool.
the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
fRemove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal
injury.
f
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
fDress properly. Do not wear loose cloth-
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelery or long hair can
be caught in moving parts.
fIf devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
| English6CID 12V / 80 PLUS

fDo not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
fDo not use the power tool if the switch
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be re-
paired.
fDisconnect the plug from the power
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
fStore idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
fMaintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power
tools.
f-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
fUse the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for op-
could result in a hazardous situation.
f
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack
another battery pack.
f
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
fWhen battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals
fUnder abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
water. If liquid contacts eyes, additional-
ly seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
Have your power tool serviced by a qual-
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is main-
tained.
fAvoid damage that can be caused by
screws, nails and other elements in your
workpiece; remove them before you
start working.
fAlways check that the supply voltage is
the same as the voltage indicated on the
nameplate of the charger.
f
when the tool insert jams. Be prepared
for high reaction torque that can cause
kickback. The tool insert jams when:
the power tool is subject to overload or
it becomes wedged in the workpiece
fUse only accessories with an allowable
speed matching at least the highest no-
load speed of the tool.
f
use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
-
English | 7
www.ffgroup-tools.com
CID 12V / 80 PLUS

sponsible for their safety.
fEnsure that children do not play with the
f
driving in and loosening screws.
fSecure the workpiece (a workpiece
clamped with clamping devices or in a
vice is held more securely than by hand)
fHold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory or fastener
may contact hidden wiring or its own
cord (cutting accessory and fasteners
contacting a “live” wire may make ex-
posed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an
electric shock)
f
utility lines or call the local utility com-
pany for assistance (contact with electric
damaging a gas line can result in an ex-
plosion; penetrating a water pipe will
cause property damage or an electrical
shock).
fAlways wait until the machine has come
to a complete stop before placing it
down. The tool insert can jam and lead to
loss of control over the power tool.
a. Before charging, read the instruc-
tions.
b. For indoor use. Do not expose to rain.
c. Do not charge non-rechargeable bat-
teries.
a. The battery must be removed from
the appliance before it is scrapped.
b. The appliance must be disconnected
from the supply mains when remov-
ing the battery.
c. The battery is to be disposed of safe-
ly.
d. Do not use non-rechargeable batter-
ies.
e. Do not crush, open or burn the bat-
tery. Exposure to potentially harmful
materials may occur.
f.
extinguisher.
g. Do not expose to high temperatures
>45°C. Cells may degrade at high tem-
peratures.
h. The battery must be charged by a
constant current, constant voltage
transformer.
i. Charge battery regularly in conditions
between 5°C to 45°C with the speci-
j. Store in a dry, well ventilated area
within the recommended limits of
10°C to 30°C.
k. Do not use battery if it has been
stored at 5°C or less. Allow it to "nor-
malise" at room temperature before
l. During decommissioning remove the
battery cell for recycling separately to
the product, which is covered by the
waste electrical and electronic equip-
ment directive. Insulate the terminals
with adhesive insulating tape to pre-
occurring.
fAs a substance under normal conditions
of use it is not considered a hazard to
health. In the event of accidental release,
measures to prevent spread must be ad-
hered. Do not contaminate rivers, water-
ways or drains.
fComposition of lithium-manganese, lith-
ium-cobalt and lithium salt as the organic
solvent electrolyte (nonaqueous liquid).
fHazardous Decomposition: None during
normal operating conditions. If cell is
monoxide may be released.
This cordless impact driver is designed
for use with insert bits and sockets, in-
tended for variety of tasks where a high
| English8CID 12V / 80 PLUS

level of torque. It is intended for domes-
tic and light commercial use only. Any
other application is considered misuse.
41 308
CID 12V/80 PLUS
Maximum
Torque Nm 80
Revolutions Per
Minute (no load)
rpm 0-2.500
Impact Rate bpm 0-3.500
Tool holder
Weight (driver &
battery) g 800
Typically the A-weighted noise levels of the
product are:
Sound pressure
level dB(A) 93,3
Sound power
level dB(A) 104,3
dB 3
Vibration Level
ah214,68
21,5
1. Variable speed trigger switch
2.
3.
collet
4. Led work light
5. Battery charge indicator
6. Belt clip
PACKAGING
Carefully remove the cordless impact
driver from the packaging and examine
it for any sign of damage that may have
happened during shipping. Lay the con-
tents out and check them against the
parts shown below. If any part is dam-
aged or missing; please contact the Cus-
tomer Service Department and do not
attempt to use the driver. The packag-
ing material should be retained at least
during the guarantee period: in case the
machine needs to be returned for repair.
Some of the packaging mate-
rials used may be harmful to children.
Do not leave any of these materials in
the reach of children.
If any of the packaging is to be thrown
away, make sure they are disposed of
correctly; according to local regulations.
This impact driver is supplied without a
battery, and without a charger. These
optional accessories are available sep-
arately.
Chargers:
Batteries:
Hex. Pull and hold the quick release col-
let outwards to insert and to release
the bit.
This product is equipped with
an electric brake. Never use any bit or
accessories that are not hardened for
impact use. Never use steel sockets
which can shatter and can cause person-
al injury.
English | 9
www.ffgroup-tools.com
CID 12V / 80 PLUS

-
ly lit spaces, the LED work light 4 auto-
matically illuminates when the trigger is
activated.
The switch determines the direction of
rotation of the chuck, i.e. clockwise or
anticlockwise.
a. Stop the driver and push switch 2to
the left or right. When the di-
rection switch is pushed to the left,
the chuck will rotate clockwise. Be-
fore operation, check that the switch
is set in the required position. Do not
change the direction of rotation until
the chuck comes to a complete stop.
b. When the driver is not in use move
the direction switch to the neutral
position (the middle setting) to lock
the trigger out.
When the trigger is depressed, the
chuck will rotate (provided the direc-
tion switch is set in the forward or
reverse position). This trigger switch
is electronic which enables the user to
vary the speed continuously. The speed
varies according to how far the trigger
switch is depressed. The further it is de-
pressed, the faster the chuck will rotate.
The lighter it is depressed, the slower it
will rotate.
The impact driver casing is designed to
be held comfortably in two ways.
1. By the handle.
2. Or by the in-line support grip.
The driver does not work
1. Flat battery.
selected.
1. Charge battery.
2. Select forward or
reverse.
-
fore carrying out any adjustment, ser-
vicing or maintenance.
Regular inspection and cleaning reduc-
es the necessity for maintenance oper-
ations and will keep your tool in good
working condition. The motor must be
correctly ventilated during tool opera-
tion. For this reason avoid blocking the
air inlets.
Although this machine is small in size,
care must still be taken when handling
and lifting. Dropping this machine will
also result in personal injury. This ma-
chine is not a toy and must be respected.
The environment will have a negative
result on its operation if you are not
careful. If the air is damp, components
will rust. If the machine is unprotected
from dust and debris; components will
become clogged: And if not cleaned and
maintained correctly or regularly the
machine will not perform at its best.
Recycle raw materials instead of dispos-
ing as waste. Machine, accessories and
packaging should be sorted for envi-
ronment - friendly recycling. The plastic
components are labeled for categorized
recycling.
This product is warranted in accordance
-
-
-
able to normal wear and tear, overload
or improper handling will be excluded
from the guarantee. In case of a claim,
please send the machine, completely
| English10 CID 12V / 80 PLUS

Lire tous les avertissements de sécurité
et toutes les instructions. Ne pas suivre
les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir
s’y reporter ultérieurement. Le terme
«outil» dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimen-
tation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
fConserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
fNe pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides in-
flammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
fMaintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
fIl faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
f
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
fNe pas exposer les outils à la pluie ou à
assembled, to your dealer or the service
Centre for electric power tools.
www.ffgroup-tools.com
Français | 11CID 12V / 80 PLUS

d’accidents.
fRetirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
f
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de
l’outil dans des situations inattendues.
fS’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouve-
ment.
fSi des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des pous-
sières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des col-
lecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
fNe pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière
plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
fNe pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’in-
terrupteur est dangereux et il faut le
faire réparer.
f -
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sé-
curité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
fConserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils sont
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
fNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc élec-
trique.
fLorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongteur adapté à l’utilisa-
tion extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
fSi l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
fRester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation
graves des personnes.
fUtiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des
personnes.
f
S’assurer que l’interrupteur est en po-
sition arrêt avant de brancher l’outil au
ramasser ou de le porter. Porter les ou-
tils en ayant le doigt sur l’interrupteur
ou brancher des outils dont l’interrup-
teur est en position marche est source
| Français12 CID 12V / 80 PLUS

dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
fObserver la maintenance de l’outil. Véri-
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
l’outil. En cas de dommages, faire ré-
parer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
f-
mettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec
des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
fUtiliser l’outil, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations dif-
férentes de celles prévues pourrait don-
ner lieu à des situations dangereuses.
fNe chargez les accumulateurs que dans
des chargeurs recommandés par le
fabricant. Un chargeur approprié à un
engendrer un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec d’autres accumulateurs.
fDans les outils électroportatifs, n’utili-
sez que les accumulateurs spécialement
prévus pour celui-ci. L’utilisation de tout
blessures et des risques d’incendie.
fTenez l’accumulateur non-utilisé à
l’écart de toutes sortes d’objets métal-
liques tels qu’agrafes, pièces de mon-
naie, clés, clous, vis ou autres, étant
donné qu’un pontage peut provoquer
un court-circuit. Un court-circuit entre
les contacts d’accu peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
fEn cas d’utilisation abusive, du liquide
peut sortir de l’accumulateur. Evitez
tout contact avec ce liquide. En cas de
contact par mégarde, rincez soigneuse-
ment avec de l’eau. Au cas où le liquide
rentrerait dans les yeux, consultez en
plus un médecin. Le liquide qui sort de
-
tions de la peau ou causer des brûlures.
Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
fFaites attention aux vis, clous ou autres
éléments qui pourraient se trouver dans
la pièce à travailler et qui risqueraient
d’endommager très fortement votre
outil; enlevez-les avant de commencer
le travail.
fContrôlez toujours si la tension secteur
correspond à la tension indiquée sur la
plaquette signalétique du chargeur.
fArrêtez immédiatement l’appareil
électrique lorsque l’outil coince. Atten-
dez-vous à des couples de réaction im-
portants causant un contrecoup. L’outil
se bloque lorsque:
l’appareil électrique est surchargé ou
lorsqu’il coince dans la pièce à travail-
ler.
fLa vitesse admissible des accessoires
utilisées doit être au moins aussi élevée
que la vitesse à vide maximale de l’outil.
f
être utilisé par des personnes (y com-
pris des enfants) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont ré-
duites, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, excepté si elles ont fait
l’objet d’une surveillance ou ont reçu
des instructions concernant l’utilisation
responsable de leur sécurité.
fVeillez à ce que les enfants ne jouent pas
fBien tenir l’appareil électroportatif.
Lors du vissage ou du dévissage, il peut
y avoir des couples de réaction instanta-
nés élevés.
www.ffgroup-tools.com
Français | 13CID 12V / 80 PLUS

d. Ne pas utiliser de batteries non re-
chargeables.
e. Ne pas écraser, ouvrir ni brûler la bat-
terie. L’exposition à des matériaux
potentiellement dangereux peut se
produire.
f. En cas d’incendie, utiliser un extinc-
teur à poudre chimique C02.
g. Ne pas exposer à des températures
se dégrader à des températures éle-
vées.
h. La batterie doit être chargée avec un
transformateur à tension et intensité
constantes.
i. Charger la batterie régulièrement
entre 5° C et 45° C à l’aide du chargeur
prévu pour cette batterie.
j. Conserver dans un endroit sec et bien
ventilé dans les limites recomman-
dées de 10° C à 30° C.
k. Ne pas utiliser la batterie si elle a été
stockée à une température inférieure
ou égale à 5° C. Laisser retomber à
température ambiante avant utilisa-
l. Lors de la mise hors service, retirer la
cellule de la batterie pour la recycler
séparément du produit, qui est cou-
vert par la directive sur les déchets
d’équipements électriques et élec-
troniques. Isoler les bornes avec du
ruban adhésif isolant pour éviter tout
court-circuit, incendie ou explosion.
fEn tant que substance utilisée norma-
lement, il n’est pas considéré être nocif
pour la santé. En cas de dégagement
accidentel, les mesures de prévention de
propagation doivent être respectées. Ne
pas polluer les rivières, cours d’eau ni les
conduites d’évacuation.
fComposition de lithium-manganèse, de
lithium-cobalt et de sel de lithium en
tant qu’électrolyte à solvant organique
(liquide non aqueux).
fDécomposition dangereuse: Aucune
en utilisations normales. Si la cellule se
-
fFixez solidement la pièce à travailler
elle était tenue à la main).
fTenez l’outil par les surfaces de préhen-
sion isolées, lors de la réalisation d’une
opération au cours de laquelle l’acces-
soire de coupe ou la vis peut entrer en
contact avec un câblage non apparent
ou son propre câble d’alimentation (le
également mettre sous tension les par-
ties métalliques de l’outil électrique et
provoquer un choc électrique sur l’opé-
rateur)
f
de localiser la présence de conduites
électriques ou bien s’adresser à la socié-
té locale de distribution (un contact avec
des lignes électriques peut provoquer
un incendie et une décharge électrique;
le fait d’endommager une conduite de
d’endommager une conduite d’eau peut
-
ser une décharge électrique).
fAvant de déposer l’outil électroportatif,
attendre que celui-ci soit complètement
à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce
de l’outil électroportatif.
a. Avant de charger, lisez les instruc-
tions.
b. À usage intérieur. Ne pas exposer à
la pluie.
c. Ne pas charger des batteries non re-
chargeables.
a. La batterie doit être retirée de l’appa-
reil avant d’être mise au rebut.
b. L’appareil doit être débranché de
l’alimentation lors du retrait de la
batterie.
c. La batterie doit être éliminée en
toute sécurité.
| Français14 CID 12V / 80 PLUS

noxyde de carbone peuvent se dégager.
d’être utilisée avec des forets ou em-
-
rentes tâches nécessitant un couple très
élevé. Elle n’est destinée qu’à un usage
domestique et commercial léger. Toute
autre utilisation est considérée inadé-
quate.
Art N° 41 308
CID 12V/80 PLUS
Couple maximal Nm 80
Revolutions
Per Minute (no
load)
rpm 0-2.500
Vitesse de
percussion
bpm 0-3.500
Porte-outil
Bague de serrage à
tête hexagonale de
Poids (visseuse
et batterie) g 800
Les mesures réelles (A) des niveaux
sonores de l’appareil sont
Niveau de pres-
sion acoustique dB(A) 93,3
Niveau d’inten-
sité acoustique dB(A) 104,3
dB 3
Niveau de vibration
ah214,68
21,5
1. Interrupteur à gâchette à vitesse
variable
2.
3. Bague de serrage à tête hexagonale
4. Lampe de travail LED
5. Indicateur de charge de la batterie
6. Boucle de ceinture
Retirez délicatement la visseuse a choc
sans fil de son emballage, et exami-
dommage qui aurait pu arriver pendant
en fonction des parties indiquées ci-des-
sous. Si une pièce est endommagée ou
manquante; veuillez contacter le ser-
vice clientèle et ne tentez pas d’utiliser
la visseuse. Le matériau d’emballage
doit être conservé au moins pendant la
période de garantie: dans le cas où la
machine doive être renvoyée en répa-
ration.
Certains matériaux
d’emballage utilisés peuvent être dan-
gereux pour les enfants. Ne laissez
aucun de ces matériaux à la portée des
enfants. Si l’un des emballages doit être
jeté, assurez-vous qu’il soit correcte-
ment éliminé; conformément à la régle-
mentation locale.
www.ffgroup-tools.com
Français | 15CID 12V / 80 PLUS

La visseuse-visseuse à percussion est
vendue sans batterie et sans chargeur.
Ces accessoires optionnels sont propo-
sés séparément.
Chargeurs:
Batteries:
Un embout femelle à tête hexagonale
Tirez sur la bague de serrage et te-
nez-la vers l’extérieur pour installer et
défaire le forêt.
La visseuse est équipée d’un sys-
tème de freinage électrique. N’utilisez
jamais de forets ou d’accessoires qui ne
sont pas durcis pour résister aux chocs.
N’utilisez jamais d’embouts en acier qui
peuvent se briser et causer des bles-
sures.
Pour faciliter le vissage dans les espaces
4de
travail à DEL s’allume automatiquement
lorsqu’ on appuie sur la gâchette.
Le bouton détermine le sens de rotation
du mandrin; c’est-à-dire dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
a. Arrêtez la visseuse et appuyez vers
la gauche ou la droite, sur le bouton
Lorsque l’on pousse
le bouton vers la gauche, le mandrin
tourne dans le sens des aiguilles
d’une montre. Avant toute utilisa-
dans la bonne position. Ne changez
pas le sens de rotation avant que le
mandrin ne soit complètement ar-
rêté.
b. Lorsque la visseuse n’est pas utilisée,
mettez le bouton de direction sur la
position neutre (au milieu), pour blo-
quer la gâchette.
Lorsque la gâchette est enfoncée, le
mandrin tourne (à condition que le bou-
ton de direction soit mis dans la position
avant ou arrière). Ce bouton-gâchette
est électronique, ce qui permet à l’uti-
lisateur de pouvoir continuellement
changer la vitesse. La vitesse varie en
fonction de la manière à laquelle la
gâchette est enfoncée. Plus elle est
enfoncée, plus vite le mandrin tourne
vite. Moins elle est enfoncée, plus vite le
mandrin tourne lentement.
Le carter de visseuse est conçu pour être
tenu confortablement de deux façons;
1. Par la poignée.
2. Ou par la surface d’appui du corps.
L' outil ne fonctionne pas
1. Batterie déchargée.
sélectionné.
1. Charger la batterie.
2. Sélectionnez Avant ou
Arrière.
-
tien ou maintenance.
Une inspection et un nettoyage régu-
liers minimisent la maintenance, et
votre outil sera toujours en bon état. Le
moteur doit être correctement ventilé
lorsque vous utilisez l’outil. Pour cette
raison évitez de boucher les aérations.
Bien que cette machine soit de petite
taille, faites toujours faire attention
lorsque vous la manipulez ou la soule-
| Français16 CID 12V / 80 PLUS

vez. Faire tomber cette machine aura un
n’est pas un jouet et doit être respectée.
L’environnement aura un résultat né-
gatif sur son bon fonctionnement, si
vous ne faites pas attention. Si l’air est
humide, les pièces rouilleront. Si la
machine n’est pas protégée contre la
poussière et les débris, les pièces vont
se boucher: Et si elle n’est pas nettoyée
ni entretenue correctement ou réguliè-
rement, la machine ne fonctionnera pas
du mieux qu’elle le peut.
Recycler les matières premières au lieu
de les éliminer comme des déchets.
L’outil, les accessoires et les emballages
-
clage respectueux de l'environnement.
Les composants en plastique sont éti-
-
quate.
Tout dommage attribuable à une usure
normale, à une surcharge ou à une utili-
sation incorrecte de l’outil sera exclu de
la garantie. En cas de réclamation, en-
voyer l’outil, intégralement assemblé, à
votre revendeur ou à un Centre de répa-
ration des outils électriques.
Leggere tutte le avvertenze di pericolo
e le istruzioni operative. In caso di man-
cato rispetto delle avvertenze di peri-
colo e delle istruzioni operative si potrà
creare il pericolo di scosse elettriche,
tutte le avvertenze di pericolo e le istru-
zioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato
nelle avvertenze di pericolo si riferisce
ad utensili elettrici alimentati dalla rete
(con linea di allacciamento) ed ad uten-
sili elettrici alimentati a batteria (senza
linea di allacciamento).
fTenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine op-
pure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di
incidenti.
fEvitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
producono scintille che possono far in-
fTenere lontani i bambini ed altre per-
sone durante l’impiego dell’elettrou-
tensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’
elettroutensile
fLa spina di allacciamento alla rete dell’e-
lettroutensile deve essere adatta alla
presa. Evitare assolutamente di appor-
spine adattatrici assieme ad elettrou-
tensili dotati di collegamento a terra. Le
allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
f
collegate a terra, come tubi, riscalda-
menti, cucine elettriche e frigoriferi.
www.ffgroup-tools.com
Italiano | 17CID 12V / 80 PLUS

Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è
messo a massa.
fCustodire l’elettroutensile al riparo
dalla pioggia o dall’umidità. La penetra-
zione dell’acqua in un elettroutensile au-
menta il rischio di una scossa elettrica.
fNon usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvici-
nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi dan-
neggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
fQualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un
cavo di prolunga omologato per l’impie-
go all’esterno riduce il rischio d’insor-
genza di scosse elettriche.
fQualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambien-
te umido, utilizzare un interruttore di
sicurezza. L’uso di un interruttore di
sicurezza riduce il rischio di una scossa
elettrica.
fÈ importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni
di lavoro. Non utilizzare mai l’elettrou-
tensile in caso di stanchezza oppure
-
ghe, bevande alcoliche e medicinali.
Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di
gravi incidenti.
fIndossare sempre equipaggiamento
protettivo individuale nonché occhiali
protettivi. Indossando abbigliamento di
protezione personale come la maschera
per polveri, scarpe di sicurezza che non
scivolino, elmetto di protezione oppure
protezione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si
riduce il rischio di incidenti.
fEvitare l’accensione involontaria dell’e-
lettroutensile. Prima di collegarlo alla
batteria ricaricabile, prima di prenderlo
oppure prima di iniziare a trasportarlo,
assicurarsi che l’elettroutensile sia spen-
to. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione
di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose
fPrima di accendere l’elettroutensile
togliere gli attrezzi di regolazione o la
chiave inglese. Un accessorio oppure
una chiave che si trovi in una parte ro-
tante della macchina può provocare seri
incidenti.
fEvitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in
caso di situazioni inaspettate.
fIndossare vestiti adeguati. Non indos-
sare vestiti larghi, né portare bracciali
e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed
i guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi po-
tranno impigliarsi in pezzi in movimen-
to.
fIn caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati cor-
rettamente. L’utilizzo di un’aspirazione
polvere può ridurre lo svilupparsi di si-
tuazioni pericolose dovute alla polvere.
fNon sottoporre la macchina a sovrac-
carico. Per il proprio lavoro, utilizzare
esclusivamente l’elettroutensile espli-
citamente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della
sua potenza di prestazione.
fNon utilizzare mai elettroutensili con
| Italiano18 CID 12V / 80 PLUS

interruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e
deve essere aggiustato.
fPrima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di so-
stituire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavo-
ro, estrarre sempre la spina dalla presa
-
caricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
fQuando gli elettroutensili non vengo-
no utilizzati, conservarli al di fuori del
raggio di accesso di bambini. Non fare
usare l’elettroutensile a persone che
non siano abituate ad usarlo o che non
elettroutensili sono macchine pericolo-
se quando vengono utilizzati da persone
fEseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligen-
za. Accertarsi che le parti mobili della
macchina funzionino perfettamente,
che non s’inceppino e che non ci siano
pezzi rotti o danneggiati al punto da
limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far
riparare le parti danneggiate. Numero-
si incidenti vengono causati da elettro
-
tuata poco accuratamente.
fMantenere gli utensili da taglio sem-
curati con particolare attenzione e con
-
quentemente e sono più facili da con-
durre.
fUtilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
fCaricare l’accumulatore solo ed esclusi-
vamente nei dispositivi di carica consi-
gliati dal produttore. Per un dispositivo
di carica previsto per un determinato
tipo di accumulatore, sussiste pericolo
di incendio, se utilizzato con un accumu-
latore di tipo diverso.
fUtilizzare negli utensili elettrici solo ed
esclusivamente gli accumulatori previsti
allo scopo. L’uso di accumulatori di tipo
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e
comportare il rischio d’incendi.
fTenere l’accumulatore non utilizzato
chiodi, viti o da altri oggetti in metallo
di piccole dimensioni che potrebbe-
ro causare un ponte tra i contatti. Un
eventuale corto circuito tra i contatti
dell’accumulatore potrà dare origine a
bruciature o ad incendi.
fIn caso di impiego sbagliato, potranno
insorgere fuoriuscite di liquido dall’ac-
cumulatore. Evitarne il contatto. In caso
di contatto casuale, sciacquare con ac-
qua. Qualora il liquido dovesse entrare
in contatto con gli occhi, chiedere imme-
diato consiglio al medico. Il liquido fuo-
riuscito dall’accumulatore potrà causare
irritazioni cutanee o bruciature.
Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializ-
zato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell’elettrou-
tensile.
fEvitate possibili danneggiamenti da viti
e chiodi sporgenti; rimuoverli prima di
iniziare la lavorazione.
fControllare che la tensione dell’alimen-
tazione sia la stessa di quella indicata
sulla targhetta del caricatore.
fSpegnere immediatamente l’elettrou-
tensile quando l’utensile accessorio si
www.ffgroup-tools.com
Italiano | 19CID 12V / 80 PLUS

penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure
vi è il pericolo di provocare una scossa
elettrica).
fPrima di posare l’elettroutensile, atten-
-
mato completamente. L’accessorio può
incepparsi e comportare la perdita di
controllo dell’elettroutensile.
a. Prima di caricare la batteria, leggere
le istruzioni.
b. Per uso in ambienti interni. Non
esporre a pioggia.
c. Non ricaricare batterie non ricarica-
bili.
a. Prima di smaltire l’apparecchio, ri-
muovere la batteria.
b. Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica prima di rimuovere la bat-
teria.
c. La batteria deve essere smaltita in
sicurezza.
d. Non usare batterie non ricaricabili.
e. Non rompere, aprire o bruciare la
-
sizione a materiali potenzialmente
dannosi.
f. In caso di incendio, usare un estinto-
re a polvere C02.
g. Non esporre a temperature >45°C. A
temperature elevate, le celle potreb-
bero degradarsi.
h. Ricaricare la batteria con un trasfor-
matore a corrente costante e tensio-
ne costante.
i. Ricaricare regolarmente la batteria,
in condizioni comprese tra 5°C e 45°C
-
tato per questa batteria.
j. Conservare in un luogo asciutto e
ben ventilato, entro i limiti consigliati
da 10°C a 30°C.
k. Non usare la batteria se è stata con-
blocca. Aspettarsi sempre alti momenti
di reazione che possono provocare un
contraccolpo. L’utensile accessorio si
blocca quando:
fl’elettroutensile è sottoposto a sovrac-
carico oppure
fprende angolature improprie nel pezzo
in lavorazione.
fUtilizzate solo accessori il cui numero
massimo di giri corrisponda almeno al
massimo dei numeri di giri dell’utensile.
f
usato da persone (compresi i bambini)
mentali o con scarsa esperienza e cono-
non operino sotto la supervisione di una
persona responsabile della loro sicurez-
za o siano state da essa istruite sull’uti-
fAssicurarsi che i bambini non giochino
fTenere sempre ben saldo l’elettrouten-
sile. Serrando a fondo ed allentando le
-
raneamente alti momenti di reazione.
fFissare il pezzo da lavorare (un pezzo
in lavorazione rimane bloccato in posi-
con appositi dispositivi di serraggio o
con una morsa e non tenendolo con la
mano).
f
isolate dell’impugnatura qualora ve-
l’accessorio oppure la vite potrebbe
venire a contatto con cavi elettrici na-
scosti oppure con il proprio cavo di rete
(il contatto con un cavo sotto tensione
può mettere sotto tensione anche parti
metalliche dell’apparecchio, causando
una scossa elettrica).
f -
mentazione nascoste, utilizzare adatte
apparecchiature di ricerca oppure rivol-
gersi alla locale società erogatrice (un
contatto con linee elettriche può pro-
vocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche; danneggiando linee del gas
si può creare il pericolo di esplosioni;
| Italiano20 CID 12V / 80 PLUS
Table of contents
Languages:
Other F.F. Group Impact Driver manuals