F.F. Group 41604 User manual

MINI SAFETY BOX (41604)
ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ISTRUZIONI ORIGINALI
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ORIGINALE
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
EN
FR
IT
EL
SR
RO
BG

EN 1 x Instructions 1 x Desiccant 1 x Carpet 2 x Override keys 4 x AA Batteries 2 x Bolts
FR 1 x Instructions 1 x Desséchant 1 x Tapis 2 x Clés auxiliaires 4 x Piles AA 2 x Vis
IT 1 x Istruzioni 1 x Essiccante 1 x Tappetino 2 x Chiavi passepartout 4 x Batterie AA 2 x Bulloni
EL 1 x Οδηγίες 1 x Ξηραντικό 1 x Τάπητας 2 x Κλειδιά παράκαμψης 4 x AA Μπαταρίες 2 x Αγκύρια
SR Uputstvo x 1 Desikant x 1 Tepih x 1 Ključ za otvaranje x 2 AA baterija x 4 Zavrtanj x 2
RO 1 Instrucțiuni 1 x Desicant 1 x Covoraș 2 x Chei de suprascriere 4 x Baterii AA 2 x Șuruburi
BG 1 х Инструкции
1 x Пакетче с
вещество за
абсорбиране на
влагата
1 x Килимче 2 x Ключове за достъп 4 x Батерии раз-
мер AA 2 x Болтове
1
7 6
5
2 3 4
EN
FR
IT
EL
SR
RO
BG
MINI SAFETY BOX ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4
MINI COFFRE-FORT ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6
MINI CASSAFORTE ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
ΜΙΝΙ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟ ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10
SEF MALI ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12
MINI-SEIF ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������14
МИНИ СЕЙФ ...................................................................................................................................................16
Carpet
2

8
.
12
13
14
9 10
3
www.ffgroup-tools.com
11

| English4
THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMA-
TION REGARDING THE OPERATION AND MAIN-
TENANCE OF THE SAFE COMPLETELY READ AND
UNDERSTAND THE MANUAL BEFORE SECURING
ITEMS IN THE SAFE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Never lock your spare override keys or the in-
struction manual in the safe. Once the batter-
ies deplete, you will need to use the keys to
open the safe. spare keys are unavailable!
Please make sure that after you have opened
the safe for the rst time, you change the PIN,
for security reasons.
IDENTIFICATION
1. Locking knob
2. Ready green LED
3. Low battery red LED
4. Proceed orange LED
5. Concealed hinges
6. Electronic key pad
7. Lock cover
8. Change code button
9. Battery cover
OPERATING THE SAFE FOR THE FIRST TIME
fUse the Manual override key to open the safe.
fRemove the plastic key lock cover (7).
fInsert the override key; turn it anti-clockwise, at the
same time turn the locking knob (1) clockwise and
pull open the safe.
fSee BATTERY REPLACEMENT.
fKeep the safe door open until you have set the PIN
code.
PROGRAMMING YOUR PIN NUMBER
fOpen the safe, take o the cover insert override key,
turn it anti-clockwise, at the same time turn the lock-
ing knob (1) clockwise and pull open the safe.
fKeep PIN Codes in a safe place.
fDo not use personal information like birthdays, tele-
phone numbers etc.
fWrite down your PIN codes so you do not forget it
(any combination of numbers from 3 to 8 digits)
1. With the door open, remove the security cap (8)
by unscrewing it.
2. Depress the change code button (8) located at
the back of the door.
3. The Orange LED (4) will ash.
4. You now have 30 seconds to enter your PIN.
5. Key in your new PIN (3 to 8 digits).
6. Press the “E” button once.
7. The PIN will be saved when two beeps is heard.
8. Screw the security cap (8) back onto the red reset
button. Ensure you do this for security reasons.
fWhile the door is open familiarize yourself with the
door opening procedure, and leave the door open
until you are satised that you fully understand the
opening and closing method. You can re-set the PIN
at any time by following the above procedure.
OPENING THE DOOR
USING YOUR PIN NUMBER
Each time a button (6) is pressed, a beep will be
heard and the Orange LED (4) will ash.
1. Enter your PIN number.
2. Press the “E” button.
3. Open the safe door by turning the knob (1) clock-
wise and pull it open.
If the Red and Green LED lights simultaneous-
ly when the correct PIN is entered, then the
batteries MUST be replaced immediately be-
fore closing the door as this indicates that the
batteries are too low.
If an incorrect PIN is entered, the safe will not
open, three warning beeps will be heard &
the Orange LED will ash and the Green LED
won't light. Entering an incorrect PIN three
consecutive times will freeze the locking
mechanism and keypad for 1 minutes, during
which time you will not be able to access the
safe.
OPENING THE SAFE
USING THE OVERRIDE KEY
Use the Manual override key to open the safe.
1. Remove the plastic key lock cover (7).
2. Insert the override key; turn it anti-clockwise, at
the same time turn the locking knob (1) clockwise
and pull open the safe.
BATTERY REPLACEMENT
The digital safe uses four AA type batteries (sup-
plied).
1. Remove the battery cover (9) on the rear of the
door.
2. Push the catch in and pull out the cover.
3. Install the 4 x AA batteries supplied. Ensure cor-
rect polarity (10).
4. Replace the battery cover.
5. Keep the safe door open until you have set the
PIN code.
The battery life is approximately one year.
Make a note of the battery replacement
date; they should last approximately one
year. However, we recommend checking
the batteries every 6 months just to make
sure.
If power is cut from the safe the set PIN
code will be only remain in its memory for
approximately 4 hours then it will need
re-setting.
English

English | 5
www.ffgroup-tools.com
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Replacement keys are not available
due to security reasons.
Low or depleted batteries Use override keys and replace
batteries.
Low batteries. Will operate the
keypad but not the lock relay.
Use override keys and replace
batteries.
If the safe cannot be opened
properly then you will need to
forcibly open it. Please contact our
helpline for more information.
Spray inside the keyhole with a
lubricant, leave for a few minutes
and then try again.
If the batteries are completely
depleted for more than a day then
the safe will not retain the code.
Use the override key; then refer
to the user manual to reset your
original code or to enter a new
code.
The batteries are depleted. Immediately replace the batteries.
Batteries can vary in size. Try another size, bring the original
battery with you when puchase
new ones.
Ensure that you are turning the
key anti-clockwise, holding it in
that position and then turn the
locking knob clockwise to release
the catch.
SECURING YOUR SAFE
ADVICE: WE STRONGLY RECOMMEND THAT
YOU SECURE YOUR SAFE TO A WALL OR FLOOR
FOR SECURITY REASONS.
fYou may wish to secure your safe to a xed part of
the house (i.e. stone wall (14) or wooden beam).
fThis can be achieved by using 2 bolts supplied in the
back of the safe (13). Use the holes (11) in the safe
to mark where you need to drill. Loosely attach the
bolts onto the safe with the nuts and washers (12)
provided. Hold the safe over the drilled holes and lo-
cate the bolts into these holes. Tighten the nuts (12)
from the inside of the safe to secure rmly.
NOTE
EXPLANATION OF SYMBOLS
To reduce the risk of injury, the user
must read and understand this manual
before using this product.
Important!
Conforms to relevant safety standards
NOTE -
-
-

| Français6
Français
CE MANUEL CONTIENT DES RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS CONCERNANT L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU COFFRE-FORT. LISEZ ET ASSI-
MILEZ INTÉGRALEMENT LE MANUEL AVANT DE
RANGER QUELQUE CHOSE DANS LE COFFRE
POUR QU’IL Y SOIT EN SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CE MANUEL À TITRE DE RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
-
N’enfermez jamais vos clés auxiliaires ni la notice
dans le core-fort. Une fois les piles déchargées,
vous devez utiliser les clés pour ouvrir le core-
fort. Aucune clé de rechange n’est fournie!
Après avoir ouvert le core-fort pour la pre-
mière fois, veuillez vous assurer de changer le
code, pour des raisons de sécurité.
IDENTIFICATION
1. Bouton de fermeture
2. LED verte «prêt»
3. LED rouge de piles déchargées
4. LED orange indiquant de poursuivre
5. Charnières dissimulées
6. Clavier électronique
7. Capot de serrure
8. Bouton de changement du code
9. Couvercle du compartiment des piles
UTILISER LE COFFRE POUR LA PREMIÈRE
FOIS
fUtilisez la clé auxiliaire pour ouvrir le core-fort ma-
nuellement.
fRetirez le couvercle plastique de la serrure de la clé (7).
fInsérez la clé auxiliaire; tournez-le dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, tournez en même temps
le bouton de fermeture (1) dans le sens des aiguilles
d’une montre et ouvrez le core-fort.
fVoir REMPLACEMENT DE PILES.
fLaissez la porte du core ouverte jusqu’à ce que vous
ayez réglé le code.
PROGRAMMER VOTRE CODE (PIN)
fOuvrez le core, retirez le couvercle, insérez la clé
auxiliaire, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, tournez en même temps le bouton de
fermeture (1) dans le sens des aiguilles d’une montre
et ouvrez le core-fort.
fGardez les codes dans un endroit sûr.
fN'utilisez pas d’informations de type personnel, no-
tamment de dates d’anniversaire, numéros de télé-
phone, etc.
fNotez vos codes pour ne pas les oublier (toute com-
binaison de 3 à 8 chires).
1. La porte étant ouverte, retirez le capuchon de sé-
curité (8) en le dévissant.
2. Appuyez sur le bouton de changement de code
(8) situé à l’arrière de la porte.
3. La LED orange (4) clignote.
4. Vous disposez maintenant de 30 secondes pour
saisir votre code.
5. Saisissez votre nouveau code (de 3 à 8 chires).
6. Appuyez une fois sur le bouton «E».
7. Le code sera sauvegardé lorsque deux bips so-
nores auront retenti.
8. Vissez le capuchon de sécurité (8) sur le bouton
rouge de remise à zéro. Assurez-vous de le faire
pour des raisons de sécurité.
fPendant que la porte est ouverte, familiarisez-vous
avec la procédure d’ouverture de la porte, et laissez
la porte ouverte jusqu’à ce que vous soyez sûr de
bien savoir comment ouvrir et fermer le core. Vous
pouvez remettre le code à zéro à tout moment, en
suivant la procédure ci-dessus.
OUVRIR LA PORTE EN UTILISANT VOTRE
CODE
À chaque fois que vous appuyez sur une touche (6),
un bip sonore retentit et la LED orange (4) clignote.
1. Saisissez votre code.
2. Appuyez sur le bouton «E».
3. Ouvrez la porte du core en tournant le bouton (1)
dans le sens des aiguilles d’une montre, et ouvrez-la.
Si les LED rouge et verte s’allument simultané-
ment lorsque le bon code est saisi, les piles
DOIVENT être changées immédiatement avant
de refermer la porte, car les LED indiquent que
les piles sont trop déchargées.
Si un code erroné est saisi, le core-fort ne
s’ouvre pas, trois bips sonores d’avertissement
retentissent, la LED orange clignote et la LED
verte ne s’allume pas. Si vous saisissez trois fois
de suite un mauvais code, le mécanisme de fer-
meture et le clavier restent bloquer pendant 1
minute, durant lesquelles vous ne pouvez plus
ouvrir core-fort.
OUVRIR LE COFFRE-FORT
UTILISATION DE LA CLÉ AUXILIAIRE
Utilisez la clé auxiliaire pour ouvrir le core-fort ma-
nuellement.
1. Retirez le couvercle plastique de la serrure de la
clé (7).
2. Insérez la clé auxiliaire; tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, tournez en
même temps le bouton de fermeture (1) dans
le sens des aiguilles d’une montre et ouvrez le
core-fort.
REMPLACEMENT DES PILES
Quatre piles de type AA (fournies) sont utilisées pour
faire marcher le core-fort numérique.
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles
(9) à l’arrière de la porte.
2. Poussez le loquet et retirez le couvercle.
3. Installez les 4 piles AA fournies. Assurez-vous de

Français | 7
www.ffgroup-tools.com
mettre les piles du bon côté (10).
4. Remettez le couvercle du compartiment des piles.
5. Laissez la porte du core ouverte jusqu’à ce que
vous ayez réglé le code.
La durée des piles est d’environ un an. Prenez
note de la date de remplacement des piles ;
elles devraient durer environ un an. Cepen-
dant, nous vous recommandons de vérier les
piles tous les 6 mois pour être sûr.
Si l’alimentation du core-fort est coupée,
le code ne restera en mémoire que pendant
environ 4 heures, puis devra être remis à zéro.
FIXER VOTRE COFFRE-FORT
CONSEIL: NOUS VOUS RECOMMANDONS VI-
VEMENT DE FIXER VOTRE COFFRE-FORT À UN
MUR OU À UN PLANCHER, ET CELA POUR DES
RAISONS DE SÉCURITÉ.
fVous pouvez xer votre core-fort à une partie sta-
tique de la maison [c.-à-d. mur en pierre (14) ou poutre
en bois].
fVous pouvez le xer grâce à 2 vis fournies à l’arrière du
core-fort (13). Utilisez les trous (11) dans le core
pour marquer où vous devez percer. Fixez les vis sur le
core-fort, sans visser, à l’aide des écrous et des ron-
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Les clés de rechange ne sont
pas fournies pour des raisons de
sécurité.
Piles déchargées partiellement ou
totalement déchargées Utilisez les clés auxiliaires et
changez les piles.
Piles déchargées. Le clavier
fonctionne mais pas le relais de
fermeture.
Utilisez les clés auxiliaires et
changez les piles.
J'ai perdu les clés et oublié le
code; puis-je obtenir des clés de
rechange?
Si le core-fort ne peut pas s’ouvrir
correctement, vous devez l’ouvrir
de force. Veuillez contacter notre
service d’assistance pour de plus
amples informations.
Je rencontre des problèmes en
utilisant la clé auxiliaire; elle ne
rentre pas bien dans le trou de la
serrure.
Vaporisez un lubriant à l’intérieur
du trou de la serrure, laissez agir
quelques minutes puis réessayez.
Nous avons récemment changé les
piles du core-fort, le core-fort a
remis lui-même son code à zéro, et le
code que j’ai utilisé n’est plus bon.
Si les piles restent complètement
déchargées pendant plus
d’une journée, le core-fort ne
conservera pas le code.
Utilisez la clé auxiliaire; reportez-vous
ensuite à la notice pour remettre le
core sur son code original ou pour
saisir un nouveau code.
Les DEL rouge et verte s’allument
simultanément lorsque le bon code
est saisi.
Les piles sont déchargées. Remplacez immédiatement les
piles.
Les piles que j’ai achetées ne vont
pas sur le core-fort. Les piles peuvent varier en taille. Essayez une autre taille, apportez
la pile d’origine avec vous lorsque
vous en achetez de nouvelles.
Lorsque j’utilise la clé auxiliaire, je
ne peux pas ouvrir la porte. Assurez-vous de bien tourner la clé
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, en la maintenant
dans cette position, puis tournez le
bouton de fermeture dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
dégager la serrure.
delles (12) fournis. Tenez le core-fort par-dessus les
trous percés, et mettez les vis dans ces trous. Visser les
écrous (12) de l’intérieur du core pour bien le xer.
NOTE-
EXPLICATION DES SYMBOLES
NOTE: Ces avertissements et instructions importantes
ne peuvent pas aborder toutes les conditions et situa-
tions possibles. Il faut comprendre que le bon sens et la
prudence sont des qualités qu’aucun produit ne peut
apporter. Ce sont des qualités dont doit faire seule
preuve toute personne utilisant le core-fort.
An de minimiser les risques de bles-
sures, l’utilisateur doit lire et assimiler
ce manuel avant d’utiliser ce produit.
Important !
Conforme aux normes de sécurité
concernées

| Italiano8
Italiano
IL PRESENTE MANUALE CONTIENE INFORMAZIO-
NI IMPORTANTI SULL’USO E SULLA MANUTENZIO-
NE DELLA CASSAFORTE. LEGGERE E COMPREN-
DERE COMPLETAMENTE PRIMA DI CUSTODIRE
OGGETTI NELLA CASSAFORTE.
CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FARVI
RIFERIMENTO IN FUTURO.
Non chiudere mai le chiavi passepartout di ri-
serva o il manuale di istruzioni all’interno della
cassaforte. Quando le batterie si esauriscono,
sarà necessario usare le chiavi per aprire la cas-
saforte. Le chiavi di riserva sono irreperibili!
Per motivi di sicurezza, assicurarsi di cambiare
il PIN dopo aver aperto la cassaforte per la pri-
ma volta.
IDENTIFICAZIONE
1. Manopola di chiusura
2. LED verde disponibile
3. LED rosso livello batteria basso
4. LED arancione procedere
5. Cerniere nascoste
6. Tastiera elettronica
7. Copertura serratura
8. Pulsante modica codice
9. Coperchio batteria
USARE LA CASSAFORTE PER LA PRIMA
VOLTA
fUsare la chiave passepartout manuale per aprire la
cassaforte.
fRimuovere la copertura di plastica della serratura (7).
fInserire la chiave passepartout; girarla in senso antio-
rario, girare contemporaneamente in senso orario la
manopola di chiusura (1) e aprire la cassaforte.
fVedere SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA.
fMantenere aperta la porta della cassaforte no a
quando non sia stato impostato il codice PIN.
PROGRAMMAZIONE DEL CODICE PIN
fAprire la cassaforte, togliere la copertura, inserire la
chiave passepartout, girarla in senso antiorario, gira-
re contemporaneamente in senso orario la manopo-
la di chiusura (1) e aprire la cassaforte.
fConservare i codici PIN in un luogo sicuro.
fNon usare informazioni personali come date di nasci-
ta, numeri telefonici ecc.
fAnnotare i codici PIN in modo da non dimenticarli
(combinazioni di numeri da 3 a 8 cifre)
1. Con lo sportello aperto, rimuovere il tappo di si-
curezza (8) svitandolo.
2. Premere il pulsante di cambio codice (8) posto sul
retro dello sportello.
3. Il LED arancione (4) lampeggerà.
4. Inserire il PIN entro 30 secondi.
5. Digitare il nuovo PIN (da 3 a 8 cifre).
6. Premere il tasto “E” una volta.
7. Il PIN sarà salvato quando si sentono due segnali
acustici.
8. Riavvitare il tappo di sicurezza (8) sul pulsante
reset rosso. Per motivi si sicurezza, assicurarsi di
seguire questi passi.
fCon lo sportello aperto, familiarizzare con la proce-
dura di apertura dello sportello, e lasciare aperto lo
sportello no a quando non si è sicuri di aver com-
preso del tutto il metodo di apertura e di chiusura.
È possibile reimpostare il PIN in qualsiasi momento
seguendo la procedura sopra riportata.
APERTURA DELLO SPORTELLO CON IL
CODICE PIN
Ogni volta che viene premuto un tasto (6), verrà
emesso un segnale acustico e il LED arancione (4)
lampeggerà.
1. Inserire il codice PIN.
2. Premere il tasto “E”.
3. Aprire lo sportello della cassaforte girando la ma-
nopola (1) in senso orario e tirando lo sportello
per aprirlo.
Se i LED rosso e verde si accendono contempo-
raneamente quando si inserisce il PIN corretto,
È NECESSARIO sostituire immediatamente le
batterie prima di chiudere lo sportello, poiché
ciò indica che le batterie sono quasi scariche.
Se viene inserito un PIN errato, la cassaforte
non si aprirà, saranno emessi tre segnali acustici
di avviso, il LED arancione lampeggerà e il LED
verde non si accenderà. L’inserimento di un PIN
errato per tre volte consecutive farà bloccare il
meccanismo di chiusura e la tastiera per 1 mi-
nuto, durante il quale non sarà possibile acce-
dere alla cassaforte.
APERTURA DELLA CASSAFORTE
CON LA CHIAVE PASSEPARTOUT
Usare la chiave passepartout manuale per aprire la
cassaforte.
1.Rimuovere la copertura di plastica della serratura
(7).
2.Inserire la chiave passepartout; girarla in senso an-
tiorario, girare contemporaneamente in senso ora-
rio la manopola di chiusura (1) e aprire la cassaforte.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
La cassaforte digitale usa quattro batteria tipo AA (in
dotazione).
1. Rimuovere il tappo della batteria (9) sul retro del-
lo sportello.
2. Spingere la chiusura e togliere il tappo.
3. Installare le 4 x batterie AA fornite. Vericare la
giusta polarità (10).
4. Riposizionare il tappo della batteria.
5. Mantenere aperta la porta della cassaforte no a
quando non sia stato impostato il codice PIN.
La durata della batteria è di circa un anno. An-
notare la data della sostituzione della batteria;
dovrebbe durare all’incirca un anno. Tuttavia,
consigliamo di controllare le batterie ogni 6
mesi per essere sicuri.

Italiano | 9
www.ffgroup-tools.com
Se la cassaforte rimane senza alimentazione, il
codice PIN impostato rimarrà in memoria per
circa 4 ore, trascorse le quali sarà necessario
reimpostarlo.
FISSARE LA CASSAFORTE
fSi potrebbe voler ssare la cassaforte in una deter-
minata parte della casa (come muro in pietra (14) o
trave di legno).
fCiò è possibile usando 2 bulloni presenti sul retro
della cassaforte (13). Servirsi dei fori (11) nella cas-
saforte per segnare i punti in cui perforare. Fissare
senza stringere i bulloni sulla cassaforte con i dadi
e le rondelle (12) in dotazione. Posizionare la cassa-
forte sui fori eseguiti e posizionare i bulloni nei fori
stessi. Serrare i dadi (12) dall’interno della cassaforte
per ssarla saldamente.
AVVERTENZA: RACCOMANDIAMO VIVAMENTE
DI FISSARE LA CASSAFORTE A UNA PARETE O A
TERRA PER MOTIVI DI SICUREZZA.
-
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Per ridurre il rischio di infortuni,
l’utente deve leggere e comprendere
il presente manuale prima di usare il
prodotto.
Importante!
Conforme alle norme di sicurezza
applicabili
NOTA
-
-
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
Per motivi di sicurezza, le chiavi di
ricambio non sono disponibili.
Batterie scariche o esaurite Usare le chiavi passepartout e
sostituire le batterie.
Batterie scariche. Azioneranno la
tastiera ma non la serratura.
Usare le chiavi passepartout e
sostituire le batterie.
Se non è possibile aprire
regolarmente la cassaforte, sarà
necessario aprirla forzatamente. Per
maggiori informazioni, contattare il
nostro servizio di assistenza.
Spruzzare un lubricante nella
serratura, lasciare agire qualche
minuto e riprovare.
Se le batterie sono completamente
esaurite da oltre un giorno, la
cassaforte non mantiene in
memoria il codice.
Usare la chiave passepartout; fare
poi riferimento al manuale utente
per reimpostare il codice originale o
inserirne uno nuovo.
Le batterie sono esaurite. Sostituire immediatamente le
batterie.
Le dimensioni delle batterie
possono variare.
Provare con batterie di altre
dimensioni, portarsi dietro la
batteria originale quando si
acquistano le nuove.
Assicurarsi di girare la chiave in
senso antiorario, mantenerla in
quella posizione e girare in senso
orario la manopola di chiusura per
sbloccare la sicura.

| Ελληνικά10
Ελληνικά
ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ
ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ
ΑΠΟ ΦΥΛΛΑΞΕΤΕ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΧΡΗ-
ΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΑΝΑΦΟΡΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το χρηματοκιβώτιο ΔΕΝ είναι αν-
θεκτικό στη φωτιά
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτή το χρηματοκιβώτιο δεν διαθέτει
ασφάλεια περιεχομένου.
Ποτέ μην κλειδώνετε τα κλειδιά παράκαμψης ή
το εγχειρίδιο οδηγιών στο χρηματοκιβώτιο. Μό-
λις οι μπαταρίες εξαντληθούν, θα χρειαστεί να
χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα για να ανοίξετε το
χρηματοκιβώτιο. Δεν είναι διαθέσιμα εφεδρικά
κλειδιά!
Βεβαιωθείτε ότι αφού έχετε ανοίξει το χρημα-
τοκιβώτιο για πρώτη φορά, να αλλάξετε το
PIN, για λόγους ασφαλείας.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. Κουμπί ασφάλισης
2. Πράσινο LED ένδειξη ετοιμότητας
3. Κόκκινο LED ένδειξη χαμηλής μπαταρίας
4. Πορτοκαλί LED ένδειξη για να προχωρήσετε
5. Κρυφοί μεντεσέδες
6. Ηλεκτρονικό πληκτρολόγιο
7. Κάλυμμα κλειδαριάς ασφαλείας
8. Κουμπί αλλαγής κωδικού
9. Κάλυμμα μπαταρίας
ΛΕΙΤΟΥΡΓΩΝΤΑΣ ΤΟ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟ ΓΙΑ
ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ
fΧρησιμοποιήστε το κλειδί χειροκίνητης παράκαμψης
για να ανοίξετε το χρηματοκιβώτιο.
fΑφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα της κλειδαριάς (7).
fΕισαγάγετε το κλειδί παράκαμψης, γυρίστε το αριστε-
ρόστροφα, ταυτόχρονα γυρίστε το κουμπί ασφάλι-
σης (1) δεξιόστροφα και τραβήξτε για να ανοίξει το
χρηματοκιβώτιο.
fΔείτε ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
fΚρατήστε την πόρτα του χρηματοκιβωτίου ανοικτή
μέχρι να ρυθμίσετε τον κωδικό PIN.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟ PIN ΣΑΣ
fΑνοίξτε το χρηματοκιβώτιο, βγάλτε το κάλυμμα, εισάγε-
τε το κλειδί παράκαμψης, γυρίστε το αριστερόστροφα,
ταυτόχρονα περιστρέψτε το κουμπί ασφάλισης (1) δε-
ξιόστροφα και τραβήξτε το χρηματοκιβώτιο να ανοίξει.
fΚρατήστε τους κωδικούς PIN σε ασφαλές μέρος.
fΜην χρησιμοποιείτε προσωπικά στοιχεία όπως γενέ-
θλια, αριθμούς τηλεφώνου κλπ.
fΓράψτε τους κωδικούς PIN έτσι για να μην τους ξεχά-
σετε (οποιοσδήποτε συνδυασμός αριθμών από 3 έως
8 ψηφία)
1. Με την πόρτα ανοιχτή, αφαιρέστε το κάλυμμα ασφα-
λείας (8) ξεβιδώνοντάς το.
2. Πατήστε το κουμπί αλλαγής κωδικού (8) που βρίσκε-
ται στο πίσω μέρος της πόρτας.
3. Το πορτοκαλί LED (4) θα αναβοσβήσει.
4. Έχετε τώρα 30 δευτερόλεπτα για να εισαγάγετε το
PIN σας.
5. Πληκτρολογήστε το νέο σας PIN (3 έως 8 ψηφία).
6. Πατήστε το πλήκτρο "E" μία φορά.
7. Το PIN θα αποθηκευτεί όταν ακουστούν δύο ηχητικά
σήματα.
8. Βιδώστε ξανά το κάλυμμα ασφαλείας (8) στο κόκκινο
κουμπί επαναφοράς. Βεβαιωθείτε ότι το κάνετε αυτό
για λόγους ασφαλείας.
fΕνώ η πόρτα είναι ανοιχτή, εξοικειωθείτε με τη δια-
δικασία ανοίγματος πόρτας και αφήστε την πόρτα
ανοιχτή μέχρι να είστε ικανοποιημένοι με την πλήρη
κατανόηση της μεθόδου ανοίγματος και κλεισίματος.
Μπορείτε να ξανά προγραμματίσετε το PIN ανά πάσα
στιγμή ακολουθώντας την παραπάνω διαδικασία.
ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ
ΤΟ PIN
Κάθε φορά που πιέζετε ένα πλήκτρο (6), ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα και το πορτοκαλί LED (4) αναβοσβήνει.
1. Εισαγάγετε τον αριθμό PIN.
2. Πατήστε το πλήκτρο "E".
3. Ανοίξτε την πόρτα περιστρέφοντας το κουμπί (1)
δεξιόστροφα και τραβώντας την
Εάν το κόκκινο και πράσινο LED ανάβει ταυτό-
χρονα όταν εισαχθεί το σωστό PIN, τότε οι
μπαταρίες ΠΡΕΠΕΙ να αντικατασταθούν αμέ-
σως πριν να κλείσετε την πόρτα, καθώς αυτό
δείχνει ότι οι μπαταρίες είναι πολύ χαμηλές.
Αν εισαχθεί λάθος PIN, το χρηματοκιβώτιο
δεν θα ανοίξει, θα ακουστούν τρία προειδο-
ποιητικά ηχητικά σήματα, το πορτοκαλί LED
θα αναβοσβήνει και το πράσινο LED δεν
ανάβει. Η εσφαλμένη εισαγωγή ενός PIN
τρεις φορές διαδοχικά, παγώνει το μηχανι-
σμό κλειδώματος και το πληκτρολόγιο για 1
λεπτό, οπότε δεν θα μπορείτε να έχετε πρό-
σβαση στο χρηματοκιβώτιο.
ΑΝΟΙΓΟΝΤΑΣ ΤΟ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟ ΧΡΗΣΙ-
ΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΠΑΡΑΚΑΜΨΗΣ
Χρησιμοποιήστε το κλειδί χειροκίνητης παράκαμψης
για να ανοίξετε το χρηματοκιβώτιο.
1. Αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα της κλειδαριάς
(7)
2. Εισαγάγετε το κλειδί παράκαμψης, γυρίστε το
αριστερόστροφα, ταυτόχρονα γυρίστε το κουμπί
ασφάλισης (1) δεξιόστροφα και τραβήξτε το να
ανοίξει.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Η ψηφιακή ασφάλεια χρησιμοποιεί τέσσερις μπατα-
ρίες τύπου AA (παρέχονται).
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας (9) στο
πίσω μέρος της πόρτας.
2. Σπρώξτε το κούμπωμα μέσα και τραβήξτε προς τα
έξω το κάλυμμα.
3. Τοποθετήστε τις 4 μπαταρίες AA που παρέχονται.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει σωστή πολικότητα (10).
4. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της μπαταρίας.
5. Κρατήστε την πόρτα ανοιχτή μέχρι να ρυθμίσετε το PIN.

Ελληνικά | 11
www.ffgroup-tools.com
Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας είναι περίπου ένα
έτος. Σημειώστε την ημερομηνία αντικατάστα-
σης της μπαταρίας, θα πρέπει να διαρκούν περί-
που ένα χρόνο. Ωστόσο, συνιστούμε να ελέγχετε
τις μπαταρίες κάθε 6 μήνες για επιβεβαίωση.
Εάν αποσυνδεθεί η τροφοδοσία από το χρημα-
τοκιβώτιο, ο καθορισμένος κωδικός PIN θα πα-
ραμείνει μόνο στη μνήμη του για περίπου 4 ώρες
μετά θα χρειαστεί επαναπρογραμματισμός.
ΑΣΦΑΛΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟ ΣΑΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ: ΣΥΣΤΗΝΟΥΜΕ ΝΑ ΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ
ΤΟ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟ ΣΑΣ ΣΕ ΕΝΑ ΤΟΙΧΟ Η΄ΣΕ
ΠΑΤΩΜΑ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.
fΜπορείτε να θελήσετε να ασφαλίσετε το χρηματοκι-
βώτιο σας σε ένα σταθερό μέρος του σπιτιού (δηλα-
δή πέτρινο τοίχο (14) ή ξύλινη δοκό).
fΑυτό μπορεί να επιτευχθεί με τη χρήση των 2 αγκύ-
ριων που παρέχονται στο πίσω μέρος του χρηματο-
κιβωτίου (13). Χρησιμοποιήστε τις τρύπες (11) στο
χρηματοκιβώτιο για να επισημάνετε πού πρέπει να
τρυπήσετε. Συνδέστε χαλαρά τα αγκύρια στο χρημα-
τοκιβώτιο με τα παξιμάδια και τις ροδέλες (12) που
παρέχονται. Κρατήστε το χρηματοκιβώτιο πάνω
από τις τρυπημένες οπές και τοποθετήστε τα αγκύ-
ρια σε αυτές τις τρύπες. Σφίξτε τα παξιμάδια (12)
από το εσωτερικό του χρηματοκιβωτίου για να στε-
ρεώσετε σταθερά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, ο
χρήστης πρέπει να διαβάσει και να κατανοήσει
αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε αυτό
το προϊόν.
Σημαντικό!
Συμμορφώνεται με τα σχετικά πρότυ-
πα ασφαλείας
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
-
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ
Τα κλειδιά αντικατάστασης δεν είναι
διαθέσιμα για λόγους ασφαλείας
Χαμηλές ή εξαντλημένες μπαταρίες Χρησιμοποιήστε τα κλειδιά παράκαμψης
και αντικαταστήστε τις μπαταρίες
Χαμηλές μπαταρίες. Θα λειτουργήσει
το πληκτρολόγιο αλλά όχι το ρελέ
κλειδώματος
Χρησιμοποιήστε τα κλειδιά
παράκαμψης και αντικαταστήστε τις
μπαταρίες
Εάν το χρηματοκιβώτιο δεν μπορεί
να ανοίξει σωστά τότε θα χρειαστεί
να το ανοίξετε με βίαιο τρόπο.
Επικοινωνήστε με την γραμμή βοήθειας
για περισσότερες πληροφορίες
Ψεκάστε μέσα στην κλειδαρότρυπα με
λιπαντικό, αφήστε τα για λίγα λεπτά και
δοκιμάστε ξανά
Εάν οι μπαταρίες έχουν εξαντληθεί
πλήρως για περισσότερο από μία
ημέρα, τότε το χρηματοκιβώτιο δεν θα
διατηρήσει τον κωδικό
Χρησιμοποιήστε το κλειδί παράκαμψης,
στη συνέχεια, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
χρήσης για να επαναφέρετε τον αρχικό
σας κωδικό ή για να εισάγετε νέο
κωδικό
Αντικαταστήστε αμέσως τις μπαταρίες
Δοκιμάστε ένα άλλο μέγεθος, φέρτε
μαζί σας την αυθεντική μπαταρία όταν
αγοράζετε νέες
Βεβαιωθείτε ότι γυρίζετε το κλειδί
αριστερόστροφα, κρατήστε το
στη θέση αυτή και στη συνέχεια
περιστρέψτε το κουμπί ασφάλισης
δεξιόστροφα για να απελευθερώσετε
το κάλυμμα

| Srpski12
Srpski
OVO UPUTSTVO, KOJE SADRŽI VAŽNE INFOR-
MACIJE O RADU I ODRŽAVANJU SEFA, TREBA
KOMPLETNO DA PROČITATE I DA RAZUMETE PRE
OBEZBEĐIVANJA PREDMETA U SEFU.
SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO ZA BUDUĆE PO-
TREBE.
Nikada nemojte da zaključate u sefu svoje re-
zervne ključeve za otvaranje ili uputstvo za
upotrebu. Kada se baterije isprazne, moraćete
da upotrebite ključeve da biste otvorili sef. re-
zervni ključevi nisu dostupni!
Pobrinite se da nakon što prvi put otvorite sef
iz bezbednosnih razloga promenite PIN.
OZNAKA
1. Ručica za zaključavanje
2. Zelena LED lampica za spremnost
3. Crvena LED lampica za slabu bateriju
4. Narandžasta LED lampica za nastavak
5. Skrivene šarke
6. Elektronska tastatura
7. Poklopac brave
8. Taster za promenu šifre
9. Poklopac odeljka za baterije
RUKOVANJE SEFOM PO PRVI PUT
fKoristite ručni ključ za otvaranje da biste otvorili sef.
fUklonite plastični poklopac ključaonice (7).
fUmetnite ključ za otvaranje; okrenite ga suprotno
smeru kretanja kazaljke na satu, istovremeno okreni-
te ručicu za zaključavanje (1) u smeru kazaljke na satu
i povucite je da otvorite sef.
fPogledajte ZAMENA BATERIJE.
fDržite otvorena vrata sefa dok ne postavite PIN kod.
PROGRAMIRANJE VAŠEG PIN BROJA
fOtvorite sef, skinite poklopac, stavite ključ za otva-
ranje, okrenite ga suprotno smeru kretanja kazaljke
na satu, istovremeno okrenite ručicu za zaključavanje
(1) u smeru kazaljke na satu i povucite je da otvorite
sef.
fČuvajte PIN kodove na bezbednom mestu.
fNemojte da koristite lične podatke poput datuma
rođenja, brojeva telefona, itd.
fZapišite svoje PIN kodove da ih ne zaboravite (bilo
koja kombinacija brojeva od 3 do 8 cifara)
1. Dok su vrata otvorena, uklonite sigurnosnu kapi-
cu (8) tako što ćete je odvrteti.
2. Pritisnite taster za promenu šifre (8) koji se nalazi
na zadnjoj strani vrata.
3. Narandžasta LED lampica (4) će treperiti.
4. Sada imate 30 sekundi da unesete svoj PIN.
5. Ukucajte svoj novi PIN (3 do 8 cifara).
6. Jednom pritisnite taster „E“.
7. PIN će biti sačuvan kada se čuju dva zvučna signa-
la.
8. Vratite sigurnosnu kapicu (8) nazad na crveni ta-
ster za resetovanje. Pobrinite se da to obavite iz
bezbednosnih razloga.
fDok su vrata otvorena, upoznajte se sa postupkom
otvaranja vrata i ostavite otvorena vrata dok ne bu-
dete uvereni da potpuno razumete način otvaranja i
zatvaranja. PIN možete u bilo kom trenutku ponovo
da postavite prateći gore navedeni postupak.
OTVARANJE VRATA POMOĆU PIN BROJA
Svaki put kada se pritisne taster (6) , čuće se zvučni
signal i narandžasta LED lampica (4) će treperiti.
1. Unesite svoj PIN broj.
2. Pritisnite taster „E“.
3. Otvorite vrata sefa okretanjem ručice (1) u smeru
kretanja kazaljke na satu i povucite je da otvorite.
Ako crvena i zelena LED lampica istovremeno
svetle kada se unese ispravan PIN, tada se ba-
terije moraju odmah zameniti pre zatvaranja
vrata jer to ukazuje da su baterije skoro pra-
zne.
Ako se unese pogrešan PIN, sef se neće otvori-
ti, čuće se tri zvučna signala upozorenja i naran-
džasta LED lampica će treperiti, dok zelena LED
lampica neće svetliti. Unošenje pogrešnog
PIN-a tri puta uzastopno zamrznuće mehani-
zam zaključavanja i tastaturu na 1 minut, i tada
nećete moći da pristupite sefu.
OTVARANJE SEFA
POMOĆU KLJUČA ZA OTVARANJE
Koristite ručni ključ za otvaranje da biste otvorili sef.
1. Uklonite plastični poklopac ključaonice (7).
2. Umetnite ključ za otvaranje; okrenite ga suprot-
no smeru kretanja kazaljke na satu, istovremeno
okrenite ručicu za zaključavanje (1) u smeru ka-
zaljke na satu i povucite je da otvorite sef.
ZAMENA BATERIJE
Digitalni sef koristi četiri baterije tipa AA (isporuče-
ne).
1. Skinite poklopac odeljka za baterije (9) koji se na-
lazi na zadnjoj strani vrata.
2. Gurnite kopču i izvucite poklopac.
3. Postavite isporučene baterije 4 x AA. Obezbedite
pravilan polaritet (10).
4. Vratite poklopac odeljka za baterije.
5. Držite otvorena vrata sefa dok ne postavite PIN
kod.
Vek trajanje baterije je oko godinu dana.
Zabežite datum zamene baterije; trebalo bi
da traju oko godinu dana. Međutim, prepo-
ručujemo da proverite baterije svakih 6 me-
seci da biste bili sigurni.
Ako se napajanje ukloni iz sefa, postavljeni
PIN kod će oko 4 sata ostati samo u memo-
riji, nakon toga će biti potrebno ponovno
postavljanje.

Srpski | 13
www.ffgroup-tools.com
PRIČVRŠĆIVANJE VAŠEG SEFA
SAVET: PREPORUČUJEMO DA PRIČVRSTITE
SVOJ SEF NA ZID ILI POD ZBOG BEZBEDNOSNIH
RAZLOGA.
fMožda ćete želeti da pričvrstite svoj sef na ksni deo
kuće (tj. kameni zid (14) ili drvenu gredu).
fTo se može postići korišćenjem 2 isporučena zavrt-
nja na zadnjoj strani sefa (13). Koristite otvore (11)
u sefu da biste označili gde treba bušiti. Labavo pri-
čvrstite zavrtnje na sef sa priloženim navrtkama i
podloškama (12). Držite sef iznad izbušenih otvora i
smestite zavrtnje u te otvore. Čvrsto zategnite navrt-
ke (12) sa unutrašnje strane sefa.
OBJAŠNJENJE SIMBOLA
Kako bi se smanjili rizici od povreda,
neophodno je da korisnik pročita i
razume ovo uputstvo pre korišćenja
proizvoda.
Važno!
Usklađeno sa odgovarajućim
standardima za bezbednost
NAPOMENA
REŠAVANJE PROBLEMA
PROBLEM UZROK REŠENJE
Rezervni ključevi iz bezbednosnih
razloga nisu dostupni.
Slabe ili istrošene baterije Upotrebite ključeve za otvaranje i
zamenite baterije.
Slabe baterije. Tastatura ne radi, ali
ne zaključava.
Upotrebite ključeve za otvaranje i
zamenite baterije.
Ako sef ne može da se otvori kako
treba, moraćete da ga otvorite
silom. Kontaktirajte dežurnu liniju
za više informacija.
Unutrašnjost ključaonice naprskajte
mazivom, ostavite nekoliko minuta
i pokušajte ponovo.
Ako su baterije potpuno istrošene
duže od jednog dana, sef neće
zadržati šifru.
Upotrebite ključ za otvaranje; zatim
pogledajte uputstvo za upotrebu
za resetovanje originalne šifre ili
unos nove šifre.
Baterije su istrošene. Odmah zamenite baterije.
Baterije se mogu razlikovati po
veličini.
Pokušajte sa drugom veličinom,
ponesite sa sobom originalnu
bateriju kada kupujete nove.
Pobrinite se da ključ okrećete
suprotno smeru kretanja kazaljke
na satu, zadržite ga u tom
položaju, a zatim okrenite ručicu za
zaključavanje u smeru kazaljke na
satu da oslobodite kopču.

| Română14
Română
ACEST MANUAL CONȚINE INFORMAȚII IMPOR-
TANTE PRIVIND FUNCȚIONAREA ȘI ÎNTREȚINE-
REA SEIFULUI. VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI ȘI SĂ VĂ FAMI-
LIARIZAȚI PE DEPLIN CU ACEST MANUAL ÎNAINTE
DE A SECURIZA OBIECTE ÎN SEIF.
PĂSTRAȚI ACEST MANUAL PENTRU REFERINȚĂ
VIITOARE.
-
Nu blocați niciodată cheile de suprascriere de
rezervă sau manualul de instrucțiuni în seif.
Atunci când bateriile se epuizează, trebuie să uti-
lizați cheile pentru a deschide seiful. Nu sunt
disponibile chei de rezervă!
Vă rugăm să vă asigurați că după ce ați deschis
pentru prima dată seiful, modicați codul PIN,
din motive de securitate.
IDENTIFICARE
1. Buton de blocare
2. LED verde pregătit
3. LED roșu baterie epuizată
4. LED portocaliu continuă
5. Balamale ascunse
6. Tastatură electronică
7. Capac dispozitiv de închidere
8. Buton pentru modicarea codului
9. Capac baterie
UTILIZAREA SEIFULUI PRIMA DATĂ
fUtilizați cheia de suprascriere manuală pentru a deschide
seiful.
fÎnlăturați capacul de plastic al dispozitivului de închidere
(7).
fIntroduceți cheia de suprascriere; rotiți-o în sens invers
acelor de ceasornic, rotind în același timp butonul de blo-
care (1) în sensul acelor de ceasornic și deschideți seiful.
fConsultați ÎNLOCUIREA BATERIEI.
fȚineți ușa seifului deschisă până după ce setați codul PIN.
PROGRAMAREA CODULUI DVS� PIN
fDeschideți seiful, înlăturați capacul, introduceți cheia
de suprascriere, rotiți-o în sens invers acelor de ceasor-
nic, rotind în același timp butonul de blocare (1) în sen-
sul acelor de ceasornic și deschideți seiful.
fPăstrați codurile PIN într-un loc sigur.
fNu utilizați informații personale, cum ar zile de naște-
re, numere de telefon etc.
fNotați-vă codurile PIN astfel încât să nu le uitați (orice
combinație de numere de la 3 la 8 cifre)
1. Cu ușa este deschisă, îndepărtați capacul de secu-
ritate (8) deșurubându-l.
2. Apăsați butonul de modicare a codului (8) aat
în spatele ușii.
3. LED-ul portocaliu (4) va lumina intermitent.
4. Din acest moment aveți 30 de secunde pentru a
introduce codul PIN.
5. Tastați noul cod PIN (de la 3 la 8 cifre).
6. Apăsați butonul „E” o singură dată.
7. Codul PIN va memorat atunci când se aud două
semnale sonore.
8. Înșurubați capacul de siguranță (8) la loc pe bu-
tonul roșu de resetare. Din motive de securitate,
asigurați-vă că faceți acest lucru.
fÎn timp ce ușa este deschisă, familiarizați-vă cu procedu-
ra de deschidere a ușii și lăsați ușa deschisă până când
sunteți mulțumit(ă) că înțelegeți în totalitate metoda
de deschidere și închidere. Puteți reseta codul PIN în
orice moment urmând procedura de mai sus.
DESCHIDEREA UȘII FOLOSIND CODUL PIN
De ecare dată când este apăsat un buton (6), se va
auzi un semnal sonor și LED-ul portocaliu (4) va lumina
intermitent.
1. Introduceți codul dvs. PIN.
2. Apăsați butonul „E”.
3. Deschideți ușa seifului rotind butonul (1) în sensul
acelor de ceasornic și trageți să se deschidă.
Dacă LED-urile roșu și verde se aprind în mod si-
multan când este introdus codul PIN corect,
TREBUIE înlocuite bateriile imediat înainte de a
închide ușa, deoarece acest lucru indică faptul că
bateriile sunt foarte descărcate.
Dacă este introdus un cod PIN incorect, seiful nu
se va deschide, se vor auzi trei semnale de aver-
tizare și LED-ul portocaliu va lumina intermitent,
în timp ce LED-ul verde nu se va aprinde. Intro-
ducerea unui cod PIN incorect trei ori consecutiv
va îngheța mecanismul de blocare și tastatura
timp de 1 minut, timp în care nu veți avea posibi-
litatea să accesați seiful.
DESCHIDEREA SEIFULUI FOLOSIREA CHEII
DE SUPRASCRIERE
Utilizați cheia de suprascriere manuală pentru a des-
chide seiful.
1. Înlăturați capacul de plastic al dispozitivului de
închidere (7).
2. Introduceți cheia de suprascriere; rotiți-o în sens
invers acelor de ceasornic, rotind în același timp
butonul de blocare (1) în sensul acelor de ceasor-
nic și deschideți seiful.
ÎNLOCUIREA BATERIEI
Seiful digital folosește patru baterii de tip AA (incluse).
1. Îndepărtați capacul bateriei (9) din spatele ușii.
2. Împingeți clema de prindere și trageți capacul afară.
3. Montați cele 4 baterii AA livrate. Asigurați-vă că po-
laritatea este corectă (10).
4. Puneți capacul bateriilor la loc.
5. Țineți ușa seifului deschisă până după ce setați co-
dul PIN.
Durata de funcționare a bateriilor este de
aproximativ un an. Notați data înlocuirii ba-
teriilor; acestea ar trebui să dureze aproxi-
mativ un an. Cu toate acestea, pentru sigu-

Română | 15
www.ffgroup-tools.com
ranță, vă recomandăm să vericați bateriile la
ecare 6 luni.
În cazul în care alimentarea este întreruptă de
la seif, codul PIN stabilit va rămâne în memo-
ria sa doar timp de aproximativ 4 ore, după
care va trebui să e resetat.
SECURIZAREA SEIFULUI DVS�
fPoate doriți să securizați seiful de o parte xă a casei
(respectiv, un perete de piatră (14) sau o bârnă din
lemn).
fAcest lucru se poate realiza prin utilizarea a 2 șu-
ruburi furnizate în partea din spate a seifului (13).
Utilizați oriciile (11) din seif pentru a marca punc-
tele în care trebuie să faceți găuri. Fixați lejer șurubu-
rile în seif folosind piulițele și șaibele (12) prevăzute.
Țineți seiful deasupra oriciile realizate și poziționați
șuruburile în aceste oricii. Strângeți piulițele (12)
RECOMANDARE: DIN MOTIVE DE SIGURANȚĂ,
VĂ RECOMANDĂM CU TĂRIE SĂ VĂ SECURIZAȚI
SEIFUL DE UN PERETE SAU DE PODEA.
din interiorul seifului pentru a le securiza ferm.
NOTĂ
EXPLICAREA SIMBOLURILOR
Pentru a reduce riscul de vătămare cor-
porală, utilizatorul trebuie să citească și
să înțeleagă acest manual înainte de a
utiliza acest produs.
Important!
Respectă standardele de siguranță
relevante
NOTĂ
-
-
DEPANARE
PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE
Din motive de securitate, nu sunt
disponibile chei de rezervă.
Baterii descărcate sau epuizate Folosiți cheile de suprascriere și
înlocuiți bateriile.
Baterii descărcate. Funcționează
tastatura, dar nu și releul de
blocare.
Folosiți cheile de suprascriere și
înlocuiți bateriile.
Dacă seiful nu se poate deschis
în mod corect, va trebui să îl
deschideți în mod forțat. Pentru
informații suplimentare, vă rugăm
să apelați linia noastră de asistență
telefonică.
Pulverizați în interiorul găurii cheii
cu un lubriant, lăsați-l să acționeze
câteva minute și apoi încercați din
nou.
Dacă bateriile sunt complet
epuizate mai mult de o zi, atunci
seiful nu va reține codul.
Folosiți cheia de suprascriere;
consultați manualul de utilizare
pentru a reseta codul original sau
pentru a introduce un cod nou.
Bateriile sunt epuizate. Înlocuiți bateriile imediat.
Bateriile pot avea dimensiuni
diferite.
Încercați o altă dimensiune, luați
bateria originală cu dvs. atunci când
cumpărați baterii noi.
Asigurați-vă că rotiți cheia în sens
invers acelor de ceasornic, ținând-o
în poziția respectivă și apoi rotiți
butonul de blocare în sensul acelor
de ceasornic pentru a elibera
dispozitivul de închidere.

| Български16
Български
ТОВА РЪКОВОДСТВО СЪДЪРЖА ВАЖНА ИНФОР-
МАЦИЯ ОТНОСНО РАБОТАТА И ПОДДРЪЖКАТА НА
СЕЙФА. ПРОЧЕТЕТЕ И РАЗБЕРЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ,
ДАДЕНИ В РЪКОВОДСТВОТО, ПРЕДИ ДА ОСТАВИТЕ
ПРЕДМЕТИ ЗА СЪХРАНЕНИЕ В СЕЙФА.
ЗАПАЗЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗА БЪДЕЩИ СПРАВ-
КИ.
-
Никога не заключвайте резервните ключове
за достъп или ръководството с инструкции в
сейфа. Когато батериите се изтощат, за да от-
ворите сейфа ще ви трябват ключовете, а ре-
зервните ключове няма да са налични!
Задължително след като сте отворили сей-
фа за първи път, поради съображения за
сигурност трябва да смените ПИН кода.
ИДЕНТИФИКАЦИЯ
1. Бутон за заключване
2. Зелен LED индикатор за готовност
3. Червен LED индикатор за изтощена батерия
4. Оранжев LED индикатор за пристъпване към
действие
5. Скрити панти
6. Електронна клавиатура
7. Капаче на ключалката
8. Бутон за смяна на кода
9. Капак на батериите
РАБОТА СЪС СЕЙФА ЗА ПЪРВИ ПЪТ
fИзползвайте ръчните ключове за достъп, за да
отворите сейфа.
fОтместете пластмасовото капаче на ключалката
(7).
fПъхнете ключа за достъп; завъртете го по посока, об-
ратна на часовниковата стрелка, като едновременно
с това въртите бутона за заключване (1) по посока на
часовниковата стрелка и оставете сейфа отворен.
fВижте СМЯНА НА БАТЕРИИТЕ.
fОставете вратата на сейфа отворена, докато не
зададете ПИН кода.
ПРОГРАМИРАНЕ НА ВАШИЯ ПИН КОД
fОтворете сейфа, като отместите капачето, пъх-
нете ключа за достъп и след това го завъртете по
посока, обратна на часовниковата стрелка, като
едновременно с това въртите бутона за заключ-
ване (1) по посока на часовниковата стрелка и
оставете сейфа отворен.
fЗапазете ПИН кодовете на сигурно място.
fНе използвайте лични данни, като например да-
тата на рожден ден, телефонни номера и др.
fЗапишете вашите ПИН кодове, за да не ги забравяте
(всяка една комбинация от числа, от 3 до 8 цифри)
1. При отворена врата махнете защитното капа-
че (8), като го развиете.
2. Натиснете бутона за смяна на код (8), който се
намира на задната част на вратата.
3. Оранжевият LED индикатор (4) ще мига.
4. Разполагате с 30 секунди, за да въведете ва-
шия ПИН код.
5. Въведете от клавиатурата вашия нов ПИН код
(от 3 до 8 цифри).
6. Натиснете бутон „Е“ един път.
7. ПИН кодът е запазен, когато се чуят два звуко-
ви сигнала.
8. Завийте защитното капаче (8) върху червения
бутон за нулиране. Бъдете сигурни, че това се
прави от съображения за сигурност.
fЗапознайте се с процедурата за отваряне на вра-
та, докато вратата е отворена. Оставете вратата
отворена, докато не сте убедени, че напълно сте
разбрали метода за отваряне и затваряне на вра-
тата. Можете да променяте ПИН кода по всяко
време, като следвате горната процедура.
ОТВАРЯНЕ НА ВРАТАТА
С ПОМОЩТА НА ВАШИЯ ПИН КОД
При всяко натискане на бутон (6) ще се чува зву-
ков сигнал и оранжевият LED индикатор (4) ще
мига.
1. Въведете вашия ПИН код.
2. Натиснете бутона „Е“.
3. Отворете вратата на сейфа, като завъртите бу-
тон (1) по посока на часовниковата стрелка и я
оставете отворена.
Ако е въведен правилен ПИН код и червени-
ят и зеленият LED индикатори светнат едно-
временно, това означава, че батериите са
много изтощени и ТРЯБВА да се сменят неза-
бавно, преди да се затвори вратата.
Ако е въведен грешен ПИН код, сейфът няма
да се отвори, ще се чуят три предупредител-
ни звукови сигнала - оранжевият LED индика-
тор ще мига, а зеленият LED индикатор няма
да свети. Въвеждането на грешен ПИН код
три последователни пъти ще блокира за-
ключващия механизъм и клавиатурата за 1
минута и през това време няма да можете да
получите достъп до сейфа.
ОТВАРЯНЕ НА СЕЙФА
С ПОМОЩТА НА КЛЮЧА ЗА ДОСТЪП
Използвайте ръчните ключове за достъп, за да
отворите сейфа.
1. Отместете пластмасовото капаче на ключалка-
та (7).
2. Пъхнете ключа за достъп; завъртете го по посо-
ка, обратна на часовниковата стрелка, като ед-
новременно с това въртите бутона за заключ-
ване (1) по посока на часовниковата стрелка и
оставете сейфа отворен.
СМЯНА НА БАТЕРИИТЕ
Цифровият сейф се захранва от четири батерии
размер AA (включени в доставката).
1. Отстранете капака на батериите (9), разполо-
жен на задната част на вратата.
2. Натиснете езичето навътре и издърпайте капака.

Български | 17
www.ffgroup-tools.com
3. Поставете предоставените 4 батерии размер AA.
Ориентирайте ги с правилната полярност (10).
4. Поставете обратно капака на батериите.
5. Оставете вратата на сейфа отворена, докато
не зададете ПИН кода.
Животът на батериите е приблизително една
година. Запишете датата на смяна на батери-
ите; те трябва да работят приблизително
една година. Все пак ви препоръчваме да ги
проверявате на 6 месеца, за да сте сигурни,
че не са изтощени.
Ако сейфът няма захранване, зададени-
ят ПИН код ще се съхранява в паметта му
приблизително само 4 часа, след което ще
трябва да се зададе отново.
ОБЕЗОПАСЯВАНЕ НА СЕЙФА
Можете да пожелаете да обезопасите вашия сейф,
като го захванете към неподвижна част на къщата
(напр. каменна стена (14) или дървена греда).
fТова може да се осъществи с 2 доставените болта,
като се поставят на задната част на сейфа (13). Из-
ползвайте отворите (11) на сейфа, за да отбележите
СЪВЕТ: СТРОГО ВИ ПРЕПОРЪЧВАМЕ ДА ЗАХ-
ВАНЕТЕ СЕЙФА КЪМ СТЕНАТА ИЛИ ПОДА ПО-
РАДИ СЪОБРАЖЕНИЯ ЗА СИГУРНОСТ.
местата за пробиване. Прикрепете хлабаво болто-
вете върху сейфа с доставените шайби и гайки (12).
Задръжте сейфа върху направените отвори и разпо-
ложете болтовете в тези отвори. Затегнете гайките
(12) откъм вътрешната страна на сейфа, за да се
захване здраво.
ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ
За да се намали рискът от наранява-
не, потребителят трябва да прочете
и разбере това ръководство, преди
да използва продукта.
Важно!
Отговаря на приложимите стандарти
за безопасност
ЗАБЕЛЕЖКА-
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
От съображения за сигурност не се
предлагат резервни ключове.
Разредени или изтощени батерии Използвайте ключовете за достъп и
сменете батериите.
Разредени батерии. Доставят
достатъчно захранване на
клавиатурата, но не и на релето за
заключване.
Използвайте ключовете за достъп и
сменете батериите.
Ако сейфът не може да се отвори
по надлежния ред, трябва да го
отворите със сила. Свържете се с
горещата ни телефонна линия за
повече информация.
Пръснете в ключалката смазващо
вещество, оставете го да действа
няколко минути и опитайте отново.
Ако батериите се изтощят напълно,
след това сейфът няма да пази кода
повече от ден.
C ключа за достъп; след това вижте
в ръководството на потребителя как
да нулирате вашия първоначален код
или как да въведете нов код.
Батериите са изтощени. Незабавно сменете батериите.
Батериите са с различни размери.
Опитайте с друг размер;
при покупката носете с вас
оригиналните батерии.
Уверете се, че въртите ключа по
посока, обратна на часовниковата
стрелка, задръжте го в това
положение и завъртете бутона
за заключване по посока на
часовниковата стрелка, за да
освободите езичето.

18
English
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standard-
ized documents: EN 55022, ΕΝ 55024 in accordance with the provisions of the directives 2004/108/EC.
Technical File at:
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300, Aspropyrgos - Greece
5/03/2018
Loudovikos Tsirigiotis
Operations & Engineering
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300, Aspropyrgos - Greece
Français
DÉCLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: EN 55022, ΕΝ 55024 conforme aux réglementations 2004/108/EC.
Dossier technique auprès de:
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300, Aspropyrgos - Greece
5/03/2018
Loudovikos Tsirigiotis
Operations & Engineering
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300, Aspropyrgos - Greece
Italiano
DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 55022, ΕΝ 55024 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/EC.
Fascicolo tecnico presso:
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300, Aspropyrgos - Greece
5/03/2018
Loudovikos Tsirigiotis
Operations & Engineering
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300, Aspropyrgos - Greece
Ελληνικά
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη ότι το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τα παρακάτω πρότυπα ή τυποποιημένα
έγγραφα: EN 55022, ΕΝ 55024 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/EC.
Τεχνικός φάκελος στην:
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300, Ασπρόπυργος - Ελλάδα
5/03/2018
Λουδοβίκος Τσιριγιώτης
Operations & Engineering
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300, Ασπρόπυργος - Ελλάδα

19
www.ffgroup-tools.com
Srpski
DEKLARACIJA O USKLAĐENOSTI
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledećim standardima ili standardizovanim
dokumentima: EN 55022, ΕΝ 55024 u skladu sa odredbama smernica 2004/108/EC.
Tehnička dokumentacija kod:
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300, Aspropyrgos - Greece
5/03/2018
Loudovikos Tsirigiotis
Operations & Engineering
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300, Aspropyrgos - Greece
Română
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau documente standar-
dizate: EN 55022, ΕΝ 55024 în conformitate cu regulile 2004/108/EC.
Documentaţie tehnică la:
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300, Aspropyrgos - Greece
5/03/2018
Loudovikos Tsirigiotis
Operations & Engineering
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300, Aspropyrgos - Greece
Български
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандар-
тизирани документи: EN 55022, ΕΝ 55024 в съответствие с нормативната уредба на 2004/108/EC.
Подробни технически описания при:
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300, Aspropyrgos - Greece
5/03/2018
Loudovikos Tsirigiotis
Operations & Engineering
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300, Aspropyrgos - Greece

www�ffgroup-tools�com
info@ffgroup-toolindustries�com
+30 210 55 98 400
19300, Athens, Greece
9,5 Km Attiki Odos, Aspropyrgos
FF GROUP TOOL INDUSTRIES
Table of contents
Languages:
Other F.F. Group Safe manuals