
532321 - Rev.A
IT DESCRIZIONE
I radiocomandi memorizzati nel canale 1 (CH1) attivano l’uscita open-collector
delconnettorerapido. Iradiocomandimemorizzati nelcanale2(CH2)attivano
l’uscita relè in morsettiera. Per le schede predisposte, si può abilitare il canale
2 anche per l’uscita open-collector del connettore rapido mediante il ponticello
J3. Dopolaprogrammazione,l’accensionedel led indical’attivazionedel canale
al riconoscimento di un codice radio.
PROGRAMMAZIONE
Ipulsanti“setupCH1” e“setupCH2”memorizzano iradiocomandirispettivamente
per il canale 1 e, solo il modello RP2, per il canale 2. Per le codifiche SLH e RC
riferirsialleistruzioni dei radiocomandi. Perla codificaDS, premereil pulsante
del canale finchè il suo led lampeggia, poi attivare il radiocomando (ad almeno
mezzo metro dalla ricevente) verificando che il led si accenda fisso un paio di
secondi prima di spegnersi. Ripetere la procedura per ogni combinazione di
DIP switch utilizzata.
CANCELLAZIONE DELLA MEMORIA
Questa operazione rimuove tutti i radiocomandi memorizzati da ogni canale.
Premere e mantenere premuto il pulsante “setup CH1”, il led del canale inizia a
lampeggiare(lampeggio lentoinizialmente,poipiùrapido). Attenderecheilled
siaccendafisso erilasciareil pulsante.La stessaoperazionepuò essere effettuata
con il pulsante“setup CH2”.
EN DESCRIPTION
The radio controls memorised on channel 1 (CH1) activate the open-collector
output on the rapid connector. The radio controls memorised on channel 2
(CH2)activatethe relayoutputonthe terminal board. Onsomeboards,channel
2 can also be enabled for the open-collector output on the rapid connector using
jumperJ3. Aftersetup,the LED lights uptoindicatethat the channel isenabled
to recognise a radio code.
PROGRAMMING
The “setup CH1” and “setup CH2” buttons memorise the radio control for
channel 1 and channel 2 (only for model RP2), respectively. For SLH and
RC coding please refer to the radio control instructions. For DS coding, press
the button of the channel until its LED flashes, then activate the radio control (at
leasthalfa metre from the receiver) andmakesurethattheLED lights up steadily
for a couple of seconds before switching off. Repeat the procedure for every
DIP switch combination used.
CLEARING THE MEMORY
This removes all the memorised radio controls from every channel.
Pressand hold the“setupCH1”button,theLEDof the channel starts toflash (slowly
at first, then more quickly). Wait until the LED lights up steadily and release
the button.The same procedure can be carried out with the “setup CH2”button.
FR DESCRIPTION
Les radio-commandes mémorisées dans le canal 1 (CH1) activent la sortie
open-collector du connecteur rapide. Les radio-commandes mémorisées
dans le canal 2 (CH2) activent la sortie à relais sur le bornier. Pour les cartes
disposées, le canal 2 peut également être activé pour la sortie open-collector du
connecteur rapide au moyen du cavalier J3. Après la programmation, la LED
s’allume pour indiquer l’activation du canal à la reconnaissance d’un code radio.
PROGRAMMATION
Lestouches «setupCH1» et«setupCH2» mémorisentlesradio-commandesres-
pectivementpourlecanal1et,uniquementlemodèleRP2,pourlecanal2. Pour
les codifications SLH et RC, voir les instructions des radio-commandes. Pour la
codificationDS, appuyersur le boutondu canaljusqu’àce que sa LEDclignote,puis
activerlaradio-commande(à au moinsundemi-mètredurécepteur)envérifiant
quelaLEDs’allumesansclignoterquelques secondesavantdes’éteindre. Répé-
ter cette procédure pour chaque combinaison de DIP-switches utilisée.
EFFACEMENT DE MÉMOIRE
Cette opération supprime de chaque canal toutes les radio-commandes
mémorisées.
Maintenirlebouton «setupCH1»enfoncé,la LEDdu canalsemet àclignoter
(clignotement lent d’abord, puis plus rapide). Attendre que la LED s’allume
sans clignoter et relâcher le bouton. La même opération peut être effectuée avec
le bouton « setup CH2».
DE BESCHREIBUNG
Die im Kanal 1 (CH1) gespeicherten Funksteuerungen aktivieren den Ausgang
Open Collector des Schnellsteckers. Die im Kanal 2 (CH2) gespeicherten
Funksteuerungen aktivieren den Relais-Ausgang auf der Klemmleiste. Bei
den vorbereiteten Karten kann der Kanal 2 auch für den Ausgang Open Collector
des Schnellsteckers mittels Überbrückung J3 aktiviert werden. Nach der
Programmierung weist das Aufleuchten der LED auf die Aktivierung des Kanals
für die Erkennung eines Funkcodes hin.
PROGRAMMIERUNG
Die Tasten „setup CH1“ und„setup CH2“ speichern die Funksteuerungen jeweils
für den Kanal 1 und nur beim Modell RP2 für den Kanal 2. Für die Codes SLH
und RC muss auf die Anleitungen der Funksteuerungen Bezug genommen
werden. Für dieVerschlüsselung DS dieTaste des Kanals so lange drücken, bis
seineLEDzu blinken beginnt,dann die Funksteuerung(mindestenseinen halben
MetervomEmpfänger) aktivierenund dabei sicherstellen,dass dieLEDetwazwei
Sekunden lang dauerhaft aufleuchtet,bevor sie erlischt. DenVorgang für jede
verwendete DIP switch Kombination wiederholen.
LÖSCHUNG DER SPEICHERUNG
Dieser Vorgang löscht alle gespeicherten Funksteuerungen aus jedem Kanal.
Die Taste „setup CH1“ drücken und gedrückt halten, die LED des Kanals beginnt
zu blinken (erst langsam und dann immer schneller). Abwarten, bis die LED
dauerhaft aufleuchtet, und dann die Taste loslassen. Derselbe Vorgang muss
mit derTaste „setup CH2“ wiederholt werden.
ES DESCRIPCIÓN
Loscontrolesremotosmemorizadosenelcanal 1 (CH1)activanlasalida“open-co-
llector”del conector rápido. Los controles remotos memorizados en el canal 2
(CH2) activan la salida relé en la caja de conexiones. Para las tarjetas ya listas,
se puede habilitar también el canal 2 para la salida“open-collector”del conector
rápido mediante el puente J3. Tras la programación, el led encendido indica
la activación del canal cuando reconoce un código de radio.
PROGRAMACION
Los botones “setup CH1” y “setup CH2” memorizan los controles remotos para
el canal 1 y, solo en el modelo RP2, para el canal 2 respectivamente. Para
las codificaciones SLH y RC, consulte las instrucciones de los controles remo-
tos. Para la codificación DS, pulse el botón del canal hasta que su led empiece
a parpadear, a continuación active el control remoto (al menos a medio metro
delreceptor)comprobando que el ledseencienda de manerapermanenteunpar
de segundos antes de apagarse. Repita este proceso para cada combinación
de DIP switch utilizada.
BORRADO DE LA MEMORIA
Esta operación borra todos los controles remotos memorizados en cada canal.
Pulse y mantenga pulsado el botón “setup CH1”: el led del canal empieza a
parpadear (parpadeo lento al principio y más rápido después). Espere a que
el led se encienda de manera permanente y suelte el botón. Puede realizarse la
misma operación con el botón “setup CH2”.
NL BESCHRIJVING
Deop kanaal 1 (CH1)gememoriseerdeafstandsbedieningenactiverende uitgang
open-collector van de snelstekker. De op kanaal 2 (CH2) gememoriseerde
afstandsbedieningen activeren de relaisuitgang in de klemmenstrook. Voor
de daarvoor voorbereide kaarten kan kanaal 2 ook geactiveerd worden voor de
uitgang open-collector van de snelstekker door middel van jumper J3. Na de
programmering geeft het gaan branden van de led de activering van het kanaal
aan bij de herkenning van een radiocode.
PROGRAMMERING
De knoppen “setup CH1” en “setup CH2” memoriseren de afstandsbedieningen
respectievelijkvoorkanaal1 en, alleenvoormodelRP2, voor kanaal 2. Verwijs
voor de coderingen SLH en RC naar de gebruiksaanwijzing van de afstandsbe-
dieningen. Druk voor de codering DS op de knop van het kanaal, tot diens
led begint te knipperen, activeer dan de afstandsbediening (op ten minste een
halve meter van de ontvanger) en controleer of de led een paar seconden vast
gaat branden alvorens uit te gaan. Herhaal de procedure voor elke gebruikte
combinatie van DIP-switches.
HET GEHEUGEN WISSEN
Deze handeling verwijdert alle gememoriseerde afstandsbedieningen voor
elk kanaal.
Houdde knop“setupCH1”ingedrukt: de ledvanhetkanaal gaatknipperen (eerst
langzaam en dan snel). Wacht tot de led vast brandt en laat de knop dan los.
Dezelfde handeling kan worden uitgevoerd met knop “setup CH2”.
RU
, 1 (CH1),
. ,
2 (CH2), .
2
, J3. -
, ,
.
setup CH1 ( 1) setup CH2 ( 2)
1
RP2 2. SLH RC
. DS ,
. (
) ,
. -
DIP switch.
,
.
setup CH1 ( 1) ,
( ,). -
, ,
. setup CH2( 2).
PL OPIS
Pilotyzapisanewpamięcikanału 1 (CH1)uaktywniająwyjścietypuopen-collector
szybkozłącza. Piloty zapisane w pamięci kanału 2 (CH2) uaktywniają wyjście
przekaźnikowe w listwie zaciskowej. W przypadku odpowiednio przysto-
sowanych centrali kanał 2 można włączyć również dla wyjścia open-collector
szybkozłączaza pomocąmostka J3. Pozaprogramowaniuzaświeceniesiędiody
oznacza aktywację kanału do rozpoznawania kodu radiowego.
PROGRAMOWANIE
Przyciski „setup CH1” i „setup CH2” służą do zapisywania w pamięci pilotów
odpowiedniodlakanału1 oraz – wyłączniew modelu RP2–dlakanału 2. Jeśli
chodzi o kodowanie SLH i RC, należy się zapoznać z instrukcjami pilotów. Jeśli
chodzi o kodowanie DS, należy nacisnąć przycisk kanału, dopóki jego dioda
nie zacznie migać, a następnie uaktywnić pilot (w odległości co najmniej pół
metra od odbiornika), sprawdzając, czy dioda świeci światłem stałym przez kilka
sekund,zanim zgaśnie. Powtórzyćproceduręwprzypadku każdejzastosowanej
kombinacji DIP switch.
KASOWANIE PAMIĘCI
Czynność ta powodujeusunięciewszystkich pilotówzapisanychprzezkażdy kanał.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk„setup CH1”, dioda w kanale zaczyna migać (po-
czątkowo miga powoli, a następnie coraz szybciej). Poczekać, aż dioda będzie
świecić światłem stałym i zwolnić przycisk. Tę samą czynność można wykonać za
pomocą przycisku„setup CH2”.
TR AÇIKLAMA
Kanal 1’dek (CH1) kayıtlı radyo komutları, hızlı konektörün açık kolektör çıkışını
etknleştrr. Kanal 2’dek (CH2) kayıtlı radyo komutları, klemens kutusundak
rölenn çıkışını etknleştrr. Önceden hazır kartlar çn kanal 2, J3 atlama tel
aracılığıyla hızlı konektörün açık kolektör çıkışı çn de etknleştrleblr. Prog-
ramlamasonrasındaLED’n yanmasıbr radyokodununtanınmasıüzernekanalın
aktf olduğuna şaret eder.
PROGRAMLAMA
“setup CH1” ve “setup CH2”düğmeler sırasıyla, kanal 1 çn ve yalnızca RP2
modelnde kanal 2 çn radyo komutlarını kaydeder. SLH ve RC kodları çn
uzaktankumandatalmatlarınabakın. DS kodlamasıçn,lglLEDyanıpsönene
kadar kanal düğmesne basın, sonra kapanmadan önce brkaç sanye boyunca
LED’n sürekl yanıp yanmadığını kontrol etmek çn radyo komutu etknleştrn
(alıcıdanenazyarımmetreuzakta). KullanılanherbrDIP swtchkombnasyonu
çn prosedürü tekrarlayın.
HAFIZANIN SİLİNMESİ
Bu şlemle her kanal tarafından hafızaya alınan tüm radyo komutları kaldırılır.
“setup CH1”düğmesne basın ve basılı tutun, kanalın LED’ yanıp sönmeye
başlar (başlangıçta yavaş, daha sonra hızlı yanıp söner). LED’n açılmasını
bekleyn ve düğmey bırakın. Aynı şlem“setup CH2”butonuyla da yapılablr.
PT DESCRIÇÃO
Os rádio-controles memorizados no canal 1 (CH1) ativam a saída open-collector
do conector rápido. Os rádio-controles memorizados no canal 2 (CH2) ativam
asaída doreléna placade bornes. Paraasplacas instaladas,épossívelativaro
canal 2 também para a saída open-collector do conector rápido através da ponte
J3. Após a programação, o acendimento do led indica a ativação do canal no
reconhecimento de um código de rádio.
PROGRAMAÇÃO
Osbotões“setupCH1”e “setup CH2”memorizamosrádio-controlerespectivamen-
te para o canal 1 e, só o modelo RP2, para o canal 2. Para as codificações SLH e
RCconsultar as instruçõesdos rádio-controles. Para codificaçãoDS, pressionar
o botão do canal até que o led pisque e, em seguida, ativar o rádio-controle (a
pelomenos meiometrodo receptor),verificandose oled se acendede modo fixo
por alguns segundos antes de se apagar. Repetir o procedimento para cada
combinação de DIP switch usada.
CANCELAMENTO DA MEMÓRIA
Esta operação remove todos os rádio-controles memorizados para cada canal.
Pressionar e segurar o botão “setup CH1”, o led do canal começa a piscar (no
iníciopisca lentamentee depois,mais rápido). Esperaratéque oled se acenda
de modo fixo e soltar o botão. A mesma operação pode ser realizada com o
botão“setup CH2”.
ZH 介绍
频道1(CH1)中存储的无线电指令负责激活快速连接器OC
门的输出。频道2(CH2)中存储的无线电指令负责激活接
线端子继电器的输出。针对预先安装好的控制板,本装
置可以启动频道2,通过J3跳线激活快速连接器的OC门
输出。编程结束后,LED指示灯点亮即代表启用可识别
无线电代码的频道。
编程
“setup CH1”和“setup CH2”按钮负责保存频道1内
相应的无线电指令,而在RP2型装置中,仅负责保存频
道2的无线电指令。有关SLH和RC编码请参考无线电指令
说明。使用DS编码,请按下频道按钮直至LED指示灯闪
烁,而后启用无线电遥控器(距离接收器至少0.5米)
,检查并确认LED指示灯在熄灭前常亮数秒。为每一组
DIP SWITCH(跳线开关)组合重复上述操作。
删除存储
本操作可以删除每个频道中已存储的所有无线电指令。
点击并长按“setup CH1”按钮,相应频道的LED指示灯
开始闪烁(慢速闪烁,而后快速闪烁)。等待并确认LED
指示灯常亮,而后松开按钮。操纵“setup CH2”按钮可
执行同样的操作。
AR
RP1
COM
CH2* ON
CH2* OFF
NO
NC
}
RP2
FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY
Tel. +39 051 61724 - Fax +39 051 09 57 820
www.faac.it - www.faacgroup.com
RP1/RP2 868
setup CH1
Led CH1
CH1 CH1/CH2*
CH2
setup CH1 setup CH2
Led CH1
Led CH2
J3
RP1/RP2 433