Facom FCL045 User manual

1
WARNING
FCL045
BALADEUSE POUR CAPOT
UNDER-BONNET LIGHT
MOTORHAUBENLEUCHTE
MOTORKAPVERLICHTING
LÁMPARA DE CAPÓ
LAMPADA SOTTOCOFANO
GAMBIARRA
LAMPA POD MASKĘ
LAMPE TIL UNDER MOTORHJELME
ΦΩΣ ΓΙΑ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΠΟ
MOTORHUVSLAMPA
MOOTTORITILAN VALO
SVÍTILNA POD KAPOTU
UNDER-PANSERET LAMPE
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Původní návod
Originale instruksjonene
To reduce the risk of injury, read and
understand these safety warnings and
instructions before using the tool. Keep
these instructions with the tool for future
reference. If you have any questions,
contact your FACOM representative or
distributor.
NU-FCL045_0817.indd 1 04/08/2017 09:33:41

2
FR
EN
DE
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
SV
FI
CS
Notice originale
............................................................................... 5
Original instructions
........................................................................... 15
Originalbedienungsanleitung
................................................................ 24
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
........................................................ 34
Manual original
................................................................................ 44
Istruzioni originali
.............................................................................. 53
Manual original
................................................................................ 63
Instrukcją oryginalną
........................................................................... 73
Original brugsanvisning
...................................................................... 83
Πρωτότυπο oδηγιών χρήσεως
.................................................................. 93
Originalbruksanvisning
....................................................................... 104
Alkuperäinen käyttöohje
........................................................................ 114
Původní návod
.................................................................................. 124
NO Bruks- og vedlikeholdshåndbok ...
....................................................................................................................133
NU-FCL045_0817.indd 2 04/08/2017 09:33:41

3
12
3
5
7
4
8
6
Fig. A
Fig.D
11
Fig. B
7
6
Fig. C
8
7
NU-FCL045_0817.indd 3 04/08/2017 09:33:50

4
Fig. G
9
10
Fig. F
Fig.E
NU-FCL045_0817.indd 4 04/08/2017 09:33:52

5
FR ATTENTION
Définitions : Consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le niveau de sévérité de chaque avertissement. Lisez le manuel et observez les symboles.
DANGER : Signale une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
ATTENTION DANGER : Signale une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION : Signale une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, entraînerait des blessures mineures ou modérées.
REMARQUE : Signale une pratique sans risque de blessures corporelles mais qui, si elle n’est pas évitée, entraînerait des dommages
matériels.
Signale un risque de choc électrique.
Signale un risque d’incendie.
ATTENTION DANGER : Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d’instruction.
Consignes générales de sécurité des outils énergisés
ATTENTION DANGER ! Lisez l’ensemble des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect des consignes de sécurité
et des instructions peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT ! Les consignes de base, notamment celles qui suivent, doivent toujours être respectées lorsque vous utilisez la baladeuse
pour capot :
a.) Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la baladeuse pour capot.
b) Afin de réduire le risque de blessures, vous devez être particulièrement vigilant si la baladeuse pour capot est utilisée près d’enfants.
c) Éteignez la baladeuse pour capot si elle n’est pas utilisée et avant de procéder à son entretien ou à son nettoyage.
d) Ne faites jamais fonctionner une baladeuse pour capot après un dysfonctionnement, si elle a chuté ou si elle a été endommagée de quelque
façon que ce soit. Retournez la baladeuse pour capot au centre d’assistance agréé le plus proche pour qu’elle y soit contrôlée, réparée ou que son
système électrique ou mécanique soit réglé.
e) Afin de réduire tout risque de choc électrique, ne plongez pas la baladeuse pour capot dans de l’eau ou dans tout autre liquide. Ne placez et ne
rangez pas la baladeuse pour capot dans un endroit duquel elle pourrait tomber ou être entraînée dans une baignoire ou un évier.
f) N’utilisez que des équipements recommandés ou vendus par le fabricant.
g) Cette baladeuse pour capot est destinée à une utilisation intérieure et extérieure.
Règles de sécurité spécifiques concernant les baladeuses pour capot
Avertissement : Risque d’incendie. N’utilisez pas la baladeuse pour capot ou le chargeur à proximité de liquides inflammables ou dans des
atmosphères gazeuses ou explosives. Les étincelles créées à l’intérieur pourraient enflammer les fumées et provoquer des blessures.
• Ne lavez pas la baladeuse pour capot ou le chargeur à l’eau et ne laissez pas d’eau pénétrer à l’intérieur de la baladeuse ou du chargeur.
N’immergez la baladeuse pour capot dans l’eau sous aucun prétexte.
• N’exposez pas la baladeuse pour capot à la pluie ou à des conditions humides.
• Lorsque la baladeuse pour capot est en marche, ne la couvrez pas d’un chiffon ou de tout autre matière inflammable car cela
augmenterait le risque d’incendie.
• La baladeuse pour capot est destinée à une utilisation professionnelle et grand public. Elle peut être utilisée à l’extérieur.
NU-FCL045_0817.indd 5 04/08/2017 09:33:55

6
• Rangez la baladeuse pour capot à l’intérieur lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Avertissement : Ne placez pas la baladeuse pour capot dans une position permettant que quiconque puisse regarder
volontairement ou non vers le faisceau lumineux. De graves lésions oculaires pourraient en résulter.
Attention : Lorsqu’elle n’est pas utilisée, posez la baladeuse pour capot sur sa partie arrière, sur une surface stable d’où
elle ne pourra faire tomber ou trébucher personne. Certains outils équipés d’un gros bloc-batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais
ils manquent alors de stabilité.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner à une seule tension. Vérifiez toujours que la tension de la batterie correspond à la tension notée sur
l’outil. Assurez-vous également que la tension du chargeur correspond à celle du secteur.
Le chargeur FACOM bénéficie d’une isolation renforcée conformément à la norme EN 60335 et aucune borne de terre n’est requise.
Si le câble d’alimentation est abîmé, vous devez le remplacer par un câble spécifique que vous obtiendrez auprès du service de maintenance FACOM.
Remplacement de la prise secteur (Royaume-Uni et Irlande uniquement)
Si vous devez remplacer une nouvelle prise secteur :
• Éliminez l’ancienne prise en toute sécurité.
• Connectez le fil marron sur la borne sous tension de la prise.
• Connectez le fil bleu sur la borne neutre.
ATTENTION DANGER : Ne raccordez aucun fil sur la borne de terre.
Suivez les instructions d’installations fournies avec la prise de bonne qualité. Fusible recommandé : 3 A.
Utilisation d’un câble d’extension
N’utilisez pas de câble d’extension sauf en cas d’absolue nécessité. Utilisez un câble d’extension approuvé et adapté à la prise de votre chargeur.
Taille minimum du conducteur : 1 mm2 ; longueur maximale : 30 m.
Si vous utilisez un enrouleur, déroulez toujours le câble complètement.
Chargeurs
Les chargeurs FACOM ne nécessitent aucun réglage et ils sont conçus pour une utilisation des plus simples possible.
Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de batteries
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : Ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité et d’utilisation liées aux chargeurs de batterie
compatibles (consultez la section Caractéristiques techniques).
AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions liés au bloc-batterie, au chargeur et à l’outil électrique.
Tout manquement au respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Nous recommandons l’utilisation d’un dispositif différentiel à courant résiduel calibré à 30mA ou moins.
CONSERVEZ CES CONSIGNES : Le présent manuel contient des consignes importantes de sécurité et d’utilisation des chargeurs de batterie.
• Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les consignes et les étiquettes d’avertissement apposées sur le chargeur, la batterie et l’outil qui utilise
la batterie.
ATTENTION DANGER : Risque de choc électrique. Empêchez la pénétration des liquides dans le chargeur. Cela pourrait provoquer un choc
électrique.
ATTENTION : Risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessure, ne rechargez que des batteries rechargeables FACOM. Tout autre type de
batterie peut exploser et provoquer des blessures et des dommages corporels.
ATTENTION : Les enfants doivent être surveillés et ne pas jouer avec les appareils.
REMARQUE : Dans certaines conditions, le chargeur étant connecté à l’alimentation, il peut être mis en court-circuit par des corps étrangers. Les
corps étrangers conducteurs tels que, mais de façon non limitative, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d’acier, les feuilles
d’aluminium ou tout autre élément composé de particules métalliques, ne doivent pas pénétrer dans les réceptacles du chargeur. Déconnectez toujours
le chargeur de l’alimentation lorsqu’il n’y a aucune batterie dans les réceptacles. Déconnectez le chargeur avant de le nettoyer.
• N’essayez PAS de recharger les batteries avec des chargeurs autres que ceux mentionnés dans le présent manuel. Le
chargeur et la batterie sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.
• Ces chargeurs ne peuvent être utilisés que pour recharger les batteries rechargeables FACOM. Toute autre utilisation peut
provoquer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
• Ne laissez pas le chargeur exposé à la pluie ou à la neige.
NU-FCL045_0817.indd 6 04/08/2017 09:33:56

7
• Lorsque vous débranchez le chargeur, tirez de préférence sur la fiche et non sur le câble d’alimentation. Cette précaution
permet de réduire le risque d’endommager la fiche électrique ou le câble d’alimentation.
• Vérifiez que le câble d’alimentation est placé de manière à ne pas être piétiné, à ne pas faire trébucher ou à ne pas être
endommagé ou tendu.
• N’utilisez pas de câble d’extension sauf en cas d’absolue nécessité. L’utilisation d’un câble d’extension inadapté peut provoquer un
incendie, un choc électrique ou une électrocution.
• Ne placez aucun objet sur le dessus du chargeur et ne placez pas le chargeur sur une surface molle qui pourrait obturer
les fentes d’aération et engendrer une accumulation de chaleur à l’intérieur. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le
chargeur est aéré grâce aux fentes sur le dessus et au bas du boîtier.
• N’obturez pas les fentes d’aération du chargeur. Les fentes d’aération sont situées sur le haut et sur les côtés du chargeur.
Tenez le chargeur éloigné des sources de chaleur.
• N’utilisez pas le chargeur si la fiche ou le câble d’alimentation sont endommagés - procédez immédiatement à leur remplacement.
• N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup violent, s’il est tombé, ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce
soit. Envoyez-le à un centre de maintenance agréé.
• Ne démontez pas le chargeur. Envoyez-le à un centre de maintenance agréé pour une maintenance ou une réparation. Un
remontage incorrect peut provoquer un choc électrique, une électrocution ou un incendie.
• S’il est endommagé, le câble d’alimentation doit être immédiatement remplacé par le fabricant, un agent de maintenance ou tout autre
personne qualifiée, afin de prévenir tout accident.
• Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer. Cette précaution diminue le risque de choc électrique.
L’extraction de la batterie ne réduit pas ce risque.
• NE tentez JAMAIS de raccorder 2 chargeurs ensemble.
• Le chargeur est conçu pour fonctionner à la tension standard de 230 V pour les appareils électroménagers. N’essayez pas
de l’utiliser à d’autres tensions. Cette consigne ne concerne pas le chargeur véhicule.
Recharger la batterie (Fig. B)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc batterie.
2. Insérez le bloc-batterie ( 7 ) dans le chargeur en vous assurant qu’il est parfaitement en place dans le chargeur. Le témoin rouge (charge)
clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge a commencé.
3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être
utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, appuyez sur le bouton de libération de la batterie ( 8 ) situé sur
le bloc-batterie.
REMARQUE : Afin de garantir la performance et une durée de vie optimale des blocs-batteries Li-ion, rechargez-les complètement avant la première
utilisation.
Fonctionnement du chargeur
Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l’état de charge du bloc-batterie.
CL3.CH1018
En charge
Complètement rechargé
Délai Bloc chaud/froid
Problème sur le bloc ou le chargeur
CL3.CH115
En charge
Complètement rechargé
Délai Bloc chaud/froid*
* CL3.CH115 : Le voyant rouge continue de clignoter mais un voyant jaune est également allumé pendant cette opération. Une fois que le bloc-batterie
a atteint une température correcte, le voyant jaune s’éteint et le chargeur reprend la procédure de charge.
Les chargeurs compatibles ne rechargent pas les blocs-batteries défectueux. Le chargeur indique que le bloc-batterie est défectueux en refusant de
s’allumer ou en affichant le motif clignotant indiquant un problème sur le bloc ou le chargeur.
NU-FCL045_0817.indd 7 04/08/2017 09:34:00

8
REMARQUE : Cela peut également signifier un problème avec un chargeur.
Si le chargeur indique un problème, apportez-le avec le bloc-batterie dans un centre de réparation agréé pour les faire tester.
Délai Bloc chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte que le bloc-batterie est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant
la charge jusqu’à ce que le bloc-batterie ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite automatiquement en mode Charge. Cette
fonctionnalité assure une durée de vie maximale du bloc-batterie.
Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence moins rapide qu’un bloc-batterie chaud. Le bloc-batterie se recharge ainsi plus lentement durant tout
le cycle de charge et n’atteint pas la charge maximale même si le bloc-batterie se réchauffe.
Système de protection électronique
Les outils Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège le bloc-batterie des surcharges, des surchauffes ou d’être
complètement déchargé.
L’outil s’éteint automatiquement si le système de protection électronique se déclenche. Si cela se produit, placez le bloc-batterie Lithium-ion sur le
chargeur jusqu’à ce qu’il soit complètement rechargé.
Fixation murale
CL3.CH115
Ce chargeur est conçu pour être installé au mur ou être posé debout sur une table ou une surface de travail. Si vous l’installez sur un mur, placez
le chargeur près d’une prise électrique et loin d’un angle ou d’autres obstacles qui pourraient entraver son aération. Utilisez l’arrière du chargeur
comme gabarit pour positionner les vis de fixation au mur. Fixez fermement le chargeur à l’aide de vis pour cloison sèche (à acheter séparément)
d’au moins 25,4 mm de long et avec des têtes d’un diamètre de 7 à 9 mm que vous visserez dans le bois à une profondeur optimale, en laissant
environ 5,5 mm des vis à nu. Alignez les fentes à l’arrière du chargeur avec les vis et insérez complètement ces dernières dans les fentes.
Consignes pour le nettoyage du chargeur
ATTENTION DANGER : Risque de choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté
et la graisse peuvent être éliminées de l’extérieur du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple non métallique. N’utilisez pas d’eau ou de
solutions de nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l’intérieur de chargeur ; n’immergez jamais aucune pièce de l’appareil dans aucun
liquide.
Blocs-batteries
Consignes de sécurité importantes propres à tous les blocs-batteries
Si vous commandez des blocs-batteries de rechange, assurez-vous d’inclure le numéro d’article et la tension.
Le bloc-batterie n’est pas complètement chargé à la livraison. Avant d’utiliser le bloc-batterie et le chargeur, veuillez lire les consignes de sécurité
ci-dessous. Suivez ensuite les procédures de charge décrites.
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES
• Ne rechargez et n’utilisez pas la batterie dans un environnement présentant des risques d’explosion ou en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. L’insertion ou le retrait de la batterie du chargeur peut faire enflammer les poussières ou les
fumées.
• Ne forcez jamais pour insérer le bloc-batterie dans le chargeur. Ne modifiez le bloc-batterie d’aucune manière pour le faire
entrer dans un chargeur incompatible car il pourrait éclater et provoquer de graves blessures.
• Ne rechargez les blocs-batteries qu’avec des chargeurs FACOM.
• NE les aspergez et NE les immergez PAS dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
• Ne rangez et n’utilisez pas l’appareil et le bloc-batterie dans des endroits où la température peut atteindre ou dépasser
40°C (104°F) (comme des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en été par exemple).
• N’incinérez pas le bloc-batterie même s’il est sévèrement endommagé ou complètement hors d’usage. Il pourrait exploser dans les flammes.
Des fumées et substances toxiques se dégagent lors de l’incinération de blocs-batteries lithium ion.
• Si le contenu de la batterie entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone avec du savon doux et de l’eau.
Si le liquide de la batterie entre en contact avec les yeux, rincez l’œil ouvert pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins
médicaux sont nécessaires, sachez que l’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de
lithium.
• Le contenu des cellules d’une batterie ouverte peut provoquer une irritation des voies respiratoires. Aérez. Si les symptômes
persistent, consultez un médecin.
NU-FCL045_0817.indd 8 04/08/2017 09:34:00

9
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide de la batterie peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
AVERTISSEMENT : Ne tentez jamais d’ouvrir le bloc-batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-batterie est fissuré ou
endommagé, ne l’insérez pas dans le chargeur. N’écrasez pas le bloc-batterie, ne le faites pas tomber et ne l’endommagez pas. N’utilisez
pas le bloc-batterie ou le chargeur s’ils ont reçu un coup violent, s’ils ont chuté, ont été écrasés ou endommagés de quelque façon que ce
soit (percés par un clou, cognés par un marteau ou piétinés par exemple). Il y a sinon risque de choc électrique ou d’électrocution.
Les blocs-batteries endommagés doivent être retournés dans un centre de réparation pour y être recyclés.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Ne rangez et ne transportez pas le bloc-batterie de façon que des objets métalliques pourraient
entrer en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans un tablier, des poches, des boîtes à outils,
des caisses de kits, des tiroirs, etc, en présence de clous, de vis, de clés, etc.
Transport
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Le transport des batteries peut causer un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentelle-
ment en contact avec des matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées
et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un court circuit. Les batteries FACOM
sont conformes à toutes les réglementations d’expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les
recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises
dangereuses de l’International Air Transport Association (IATA), les réglementations de l’International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et
l’accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium
ont été testées conformément à la section 38,3 des recommandations de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandises
dangereuses. Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc-batterie FACOM ne sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9 pour
les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois contenant une batterie Lithium-Ion d’une énergie nominale supérieure à
100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries
Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, FACOM ne recommande pas l’expédition
aérienne de blocs-batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d’outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par
avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n’excède pas 100 Wh. Que l’expédition soit exemptée ou réglementée, l’expéditeur a la
responsabilité intégrale de consulter les dernières réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au marquage et aux exigences de
documentation. Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de
la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la responsabilité de s’assurer
que ses activités sont conformes aux réglementations applicables.
Préconisations liées au stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un endroit frais et sec, à l’abri des rayons directs du soleil et de tout excès de chaleur ou de froid.
Afin d’optimiser leur performance et leur durée de vie, rangez les blocs-batteries à température ambiante lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
2. En cas de stockage prolongé, il est recommandé de conserver le bloc-batterie complètement rechargé dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour de meilleurs résultats.
REMARQUE : Les blocs-batteries ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avant l’utilisation.
Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie
En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie comportent les pictogrammes suivants :
Lire la notice d’instruction
avant toute utilisation.
Ne pas mettre en contact avec des objets
conducteurs.
Ne pas recharger une batterie endommagée.
Utiliser le chargeur exclusivement avec des
batteries FACOM. Tout autre type de
batteries pourrait exploser et causer des
dommages corporels et matériels.
Ne pas exposer à l’eau.
Remplacer systématiquement tout cordon
endommagé.
Recharger seulement entre 4°C et 40°C.
Mettre la batterie au rebut conformémént à la
réglementation en matière d’environnement.
Ne jetez pas le bloc batterie au feu.
Charge les batteries Li-Ion.
Consulter la Fiche technique pour les temps de
charge.
Utiliser uniquement à l’intèrieur.
Lire la notice d’instruction
avant toute utilisation.
Ne pas mettre en contact avec des objets
conducteurs.
Ne pas recharger une batterie endommagée.
Utiliser le chargeur exclusivement avec des
batteries FACOM. Tout autre type de
batteries pourrait exploser et causer des
dommages corporels et matériels.
Ne pas exposer à l’eau.
Remplacer systématiquement tout cordon
endommagé.
Recharger seulement entre 4°C et 40°C.
Mettre la batterie au rebut conformémént à la
réglementation en matière d’environnement.
Ne jetez pas le bloc batterie au feu.
Charge les batteries Li-Ion.
Consulter la Fiche technique pour les temps de
charge.
Utiliser uniquement à l’intèrieur.
NU-FCL045_0817.indd 9 04/08/2017 09:34:01

10
Type de batterie
Le modèle FCL045 fonctionne grâce à un bloc-batterie de 18 volts.
Ces blocs-batteries peuvent être utilisés : CL3.BA1820 et CL3.BA1850. Consultez les caractéristiques techniques pour plus d’informations.
Contenu de l’emballage
L’emballage contient :
1 baladeuse pour capot LED sans fil
1 Manuel d’utilisation
• Vérifiez que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport.
• Prenez le temps de lire entièrement et de parfaitement comprendre ce manuel avant utilisation.
Marquages sur l’appareil
Les pictogrammes suivants sont apposés sur la baladeuse pour capot :
Veuillez lire le manuel d’utilisation avant utilisation.
Rayonnement visible. Ne regardez pas directement la source
lumineuse.
Ne fixez pas directement la source lumineuse quand la lampe est allumée.
Emplacement du code date (Fig. A)
La code date qui inclut également l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple 2017 XX XX
Année de fabrication
Description
ATTENTION DANGER : Ne modifiez jamais l’outil énergisé ni aucune de ses pièces. Cela pourrait provoquer des dommages matériels ou
corporels.
1 Crochets étirables
2 Lampe torche
3 Bouton Capteur de mouvements
4 Bouton d’alimentation
5 Lentille
6 Capteur de mouvements
7 Batterie
8 Bouton de libération
Utilisation prévue
Votre baladeuse LED pour capot, magnétique et sans fil, a été conçue pour servir d’éclairage professionnel.
NE L’UTILISEZ PAS dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette baladeuse pour capot est un outil professionnel.
NE LAISSEZ PAS les enfants la manipuler. La surveillance des utilisateurs inexpérimentés est nécessaire.
• Jeunes enfants et personnes handicapées. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes
handicapées sans surveillance.
• Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacité physiques, sensorielles ou mentales
déficientes ou manquant d’expérience, de connaissances ou de compétences, à moins qu’elles ne soient supervisées par une personne
responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit.
12
3
5
7
4
8
6
NU-FCL045_0817.indd 10 04/08/2017 09:34:02

11
Assemblage et réglages
AVERTISSEMENT : Afin de réduire tout risque de blessures graves, éteignez la baladeuse pour capot et retirez le bloc-
batterie avant d’effectuer tout réglage ou avant de retirer/installer tout équipement ou accessoire. Un démarrage accidentel
peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que des blocs-batteries et des chargeurs FACOM.
REMARQUE : Ce produit contient des diodes électroluminescentes (LED) à longue durée de vie. Ces ampoules LED ne sont pas remplaçables. Lorsque
les ampoules LED atteignent la fin de leur durée de vie, la baladeuse pour capot / lampe torche amovible doivent être recyclées ou jetées en
respectant les procédures liées aux déchets électriques et électroniques en vigueur.
Installer et retirer le bloc batterie (Fig. C)
REMARQUE : Assurez-vous que votre bloc-batterie ( 7 ) est complètement rechargé.
Pour installer le bloc-batterie dans la baladeuse pour capot
1. Alignez le bloc-batterie ( 7 ) avec les rails à l’intérieur de la poignée de la baladeuse pour capot (Fig. C).
2. Glissez le bloc-batterie dans la poignée jusqu’à ce qu’il soit fermement en place dans la baladeuse pour capot et assurez-vous d’entendre le clic
de verrouillage.
Pour retirer le bloc-batterie de l’appareil
1. Appuyez sur le bouton de libération (8 ) et tirez fermement le bloc-batterie hors de la poignée de la baladeuse pour capot.
2. Insérez le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans la section Chargeur de ce manuel.
Jauge de puissance des blocs-batteries (Fig. D)
Certains blocs-batteries FACOM sont équipés d’une jauge de puissance composée de trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans
le bloc-batterie.
La jauge de puissance sert à indiquer le niveau de charge approximatif restant dans le bloc-batterie de la façon suivante :
Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé le bouton de la jauge de puissance ( 11 ). Les trois voyants verts s’allument de façon à indiquer
le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite permettant l’utilisation, la jauge de puissance ne
s’allume plus et la batterie doit être rechargée.
REMARQUE : La jauge de puissance ne donne qu’une indication de la charge restante dans le bloc-batterie. Elle n’indique pas la fonctionnalité de
l’outil et peut être sujette à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l’intervention réalisée par l’utilisateur final.
Fonctionnement
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT : Respectez toujours les consignes de sécurité et la réglementation applicable.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire tout risque de blessures graves, éteignez la baladeuse pour capot et retirez le bloc-bat-
terie avant d’effectuer tout réglage ou avant de retirer/installer tout équipement ou accessoire. Un démarrage accidentel peut
provoquer des blessures.
Fixer la baladeuse pour capot sur le capot du véhicule (Fig. E)
Dépliez la baladeuse pour capot et fixez le crochet ( 1 ) de l’un des côtés de la baladeuse sur le capot du véhicule, puis tirez doucement sur l’autre
crochet pour l’étirer et le sortir du corps de l’appareil. Une fois le crochet suffisamment étiré pour dépasser du bord du capot, laissez lentement le
crochet revenir en arrière (sans le lâcher) jusqu’à ce qu’il soit fixé sur l’autre extrémité du capot du véhicule.
ATTENTION : Assurez-vous que la zone entre le crochet étiré et la baladeuse est libre avant de relâcher le crochet.
Bouton d’alimentation (Fig. A)
Pour allumer la baladeuse, appuyez sur le bouton d’alimentation ( 4 ), le réglage d’origine est le mode d’éclairage Fort, appuyez de nouveau pour
que l’éclairage passe en mode Faible, appuyez de nouveau pour éteindre l’éclairage.
Capteur de mouvements (Fig. A)
Pour activer le capteur de mouvements, appuyez sur le bouton Capteur de mouvements ( 3 ). Appuyez à nouveau sur le bouton pour le désactiver.
Lorsqu’il est activé, le capteur détecte l’absence de mouvements sur un délai de 3 minutes et éteint automatiquement la baladeuse. Le capteur de
mouvement s’éteindra automatiquement s’il n’est pas déclenché après 4 heures.
NU-FCL045_0817.indd 11 04/08/2017 09:34:02

12
Réglage de l’orientation de la baladeuse pour capot (Fig. G)
Une fois la baladeuse fixée sur le capot du véhicule, l’éclairage peut être pivoté à la position voulue. Les mécanismes pivotant se trouvent à la base
de chaque crochet.
Baladeuse amovible (Fig. A)
Pour encore mieux éclairer votre travail, une lampe torche amovible ( 2 ) vous est fournie. Glissez la lampe vers l’extérieur pour la retirer du corps
de la baladeuse. La lampe torche est rechargée quand une batterie FACOM 18 volts est installée dans la baladeuse pour capot.
Rangement de la baladeuse pour capot (Fig. F)
La baladeuse pour capot se replie pour faciliter son rangement. Assurez-vous que l’articulation centrale est libre de tout obstacle avant de replier la
baladeuse. Afin de replier la baladeuse pour capot de façon sûre, alignez la patte ( 9 ) dans le réceptacle ( 10 ) jusqu’à ce qu’ils se clipsent ensemble.
Indicateur Batterie faible
Lorsque la batterie est presque déchargée, le voyant clignote deux fois avant de s’assombrir en diminuant l’intensité de l’éclairage par rapport à
son niveau normal. Le voyant continue à clignoter deux fois toutes les 45 secondes jusqu’à ce que la batterie soit complètement déchargée et que
l’éclairage s’éteigne. La durée de cet avertissement varie en fonction de la capacité du bloc-batterie.
Maintenance
Votre outil énergisé FACOM est conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum de maintenance. Pour assurer la longévité et le bon
fonctionnement de votre outil, vous devez l’entretenir et le nettoyer régulièrement.
ATTENTION DANGER : Afin de réduire tout risque de blessures graves, éteignez l’appareil et retirez le bloc-batterie avant d’effectuer tout
réglage ou de retirer/installer toute pièce ou accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés.
DONNÉES TECHNIQUES
FCL045
Tension VCC 18
Type 1
Type de batterie Li-Ion
Poids (sans bloc batterie) kg 2.49
Bloc-batterie CL3.BA1820 CL3.BA1850
Type de batterie Li-Ion Li-Ion
Tension VCC 18 18
Capacité Ah 2.0 5.0
Poids kg 0.40 0.70
Chargeur CL3.CH115
Tension secteur VCA 230
Type de batterie 18 Li-Ion
Temps de charge
approx.des blocs-
batteries min 30 (2.0 Ah) 45 (3.0 Ah) 75 (5.0 Ah)
Poids kg 0.5
Le chargeur CL3 CH115 est compatible avec les blocs-batteries Li-Ion 18V (CL3.BA1820 et CL3.BA1850)
Fusibles :
Europe Outils 230V 10 ampères, secteur
RU et Irlande Outils 230V dans prise 3 ampères
NU-FCL045_0817.indd 12 04/08/2017 09:34:03

13
Lubrification
Il n’est pas nécessaire de relubrifier votre outil énergisé.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : Soufflez poussières et saletés sur le corps principal à l’aide d’air sec chaque fois que les orifices d’aération semblent
s’encrasser. Portez des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués pendant cette procédure.
ATTENTION DANGER : N’utilisez jamais de solvants ni de substances chimiques puissantes pour le nettoyage des pièces non métalliques de
l’outil, elles pourraient abîmer le plastique utilisé dans ces pièces. Nettoyez l’outil avec un chiffon imbibé d’eau et de savon doux. Ne laissez aucun
liquide pénétrer à l’intérieur de l’outil, ne plongez jamais aucune pièce de l’outil dans un liquide.
Consignes pour le nettoyage du chargeur
ATTENTION DANGER : Risque de choc électrique. Avant de le nettoyer, débranchez le chargeur de la prise de courant. Utilisez un chiffon ou
une brosse douce non métallique pour retirer la poussière ou la graisse sur les parties externes du chargeur. N’utilisez pas d’eau ni de solution de
nettoyage.
Accessoires
ATTENTION DANGER : Les accessoires autres que ceux proposés par FACOM n’ayant pas été testés sur cet outil, il peut être dangereux de les
utiliser. Pour réduire les risques de blessures, vous ne devez utiliser que les accessoires recommandés par FACOM sur cet outil.
Consultez votre représentant local pour plus de détails sur les accessoires appropriés.
Réparations
Le chargeur et la batterie ne sont pas réparables. Les pièces du chargeur ou de la batterie ne sont pas réparables.
Afin de garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, la maintenance et les réglages (y compris l’inspection et le remplacement
des brosses) doivent être réalisés par un centre de maintenance agréé FACOM ou tout autre personnel de maintenance qualifié. Utilisez toujours des
pièces de rechange identiques.
Protection de l’environnement
Le tri sélectif des produits usagés et des emballages facilite le recyclage et la réutilisation. La réutilisation des produits recyclés
protège l’environnement et réduit la demande de matières premières.
Batterie rechargeable
Vous devez recharger la batterie longue durée lorsque la puissance produite n’est plus suffisante pour réaliser les opérations aussi
facilement qu’habituellement. A la fin de sa durée de vie technique, vous devez la jeter selon les règles de protection de
l’environnement en vigueur.
• Déchargez la batterie complètement puis retirez-la de l’outil.
• Les batteries Li-Ion sont recyclables. Rapportez-les à votre représentant local ou dans un centre de recyclage proche. Les batteries
récupérées seront recyclées ou éliminées proprement.
MISE AU REBUT DE VOTRE APPAREIL
Chers clients,
Si vous souhaitez vous débarrasser de votre appareil, sachez qu’il est essentiellement composé de pièces qui peuvent être recyclées.
L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers ; il doit être déposé à un point de collecte dédié.
NU-FCL045_0817.indd 13 04/08/2017 09:34:03

14
Service après-vente
- Pour toute question ou intervention sur l’outil, contactez votre distributeur FACOM.
Garantie
Les outils énergisés FACOM sont garantis 24 mois à dater de la date d’achat, contre tout défaut ou vice de fabrication.
Les accessoires et pièces d’usure, le chargeur et les batteries FACOM bénéficient de la garantie légale.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas suivants : usure normale, non-respect des instructions d’utilisation et des consignes de sécurité, utilisation
non-conventionnelle ou abusive de l’outil, surcharge de l’outil, manque d’entretien ou de maintenance, intrusion de corps étrangers, démontage
ou modification de l’outil, traces de chocs (enfoncements, fissures ou bris de carters...), utilisation avec un accessoire de mauvaise qualité ou non
compatible.
Pour toute mise en œuvre de la garantie, présenter : l’outil avec son numéro de série ainsi que la facture d’origine lisible et non raturée comportant
la désignation du produit et sa date d’achat.
Conditions détaillées d’application de la garantie : consultez votre distributeur.
NU-FCL045_0817.indd 14 04/08/2017 09:34:03

15
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
Denotes risk of electric shock
Denotes risk of fire
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Important Safety Instructions
WARNING! When using the under-bonnet light, basic precautions should always be followed, including the following:
a ) Read all the instructions before using the under-bonnet light.
b ) To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a under-bonnet light is used near children.
c ) Turn the under-bonnet light off when not in use and before servicing or cleaning.
d ) Do not operate any under-bonnet light after it malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return under-bonnet light to the nearest
authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
e ) To reduce the risk of electrical shock, do not put under-bonnet light in water or other liquid. Do not place or store under-bonnet light where it can
fall or be pulled into a tub or sink.
f ) Only use attachments recommended or sold by the manufacturer.
g ) This under-bonnet light is intended for indoor and outdoor use.
Specific Safety Rules for Under-bonnet Lights
Warning: Fire hazard. Do not operate under-bonnet light or charger near flammable liquids or in gaseous or explosive atmospheres. Internal
sparks may ignite fumes causing personal injury.
• Do not wash under-bonnet light or charger with water or allow water to get inside light or charger. Do not submerge under-bonnet light in
water at any time.
• Do not expose the under-bonnet light to rain or wet conditions.
• While under-bonnet light is in use, do not cover with cloth or other flammable materials due to increased risk of fire.
• The under-bonnet light is intended for commercial and household use. It can be used outdoors.
• Store the under-bonnet light indoors when not in use.
Warning: Do not place the under-bonnet light in a position which may cause anyone to intentionally or unintentionally stare into
the light. Serious eye injury could result.
Caution: When not in use, place under-bonnet light on its back on a stable surface where it will not cause a tripping or falling
hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over.
EN WARNING
NU-FCL045_0817.indd 15 04/08/2017 09:34:04

16
Electrical safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the battery pack voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Also
make sure that the voltage of your charger corresponds to that of your mains.
Your FACOM charger is double insulated in accordance with EN 60335; therefore no earth is required.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the FACOM service organisation.
Mains Plug Replacement (U.K. & Ireland Only)
If a new mains plug needs to be fitted :
• Safety dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
WARNING: No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plug. Recommended fuse : 3A.
Using an extension cable
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger. The minimum
conductor size is 1mm2; the maximum length is 30m.
When using a cable reel, always unwind the cable completely.
Chargers
FACOM chargers require no adjustment and are designed to be as easy as possible to operate.
Important Safety Instructions for All Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating instructions for compatible battery chargers (refer to Technical Data).
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack, and product using battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result.
WARNING: We recommend the use of a residual current device with a residual current rating of 30mA or less.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only FACOM rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal
injury and damage.
CAUTION: Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a
conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away
from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to
clean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger and battery pack are
specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than charging FACOM rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of
fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of damage to electric plug and cord.
• Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock, or
electrocution.
• Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and
result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and
the bottom of the housing.
• Do not operate charger with damaged cord or plug - have them replaced immediately.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized
service centre.
• Do not disassemble charger; take it to an authorized service centre when service or repair is required. Incorrect reassembly may result
in a risk of electric shock, electrocution or fire.
• In case of damaged power supply cord the supply cord must be replaced immediately by the manufacturer, its service agent or similar qualified person to
prevent any hazard.
NU-FCL045_0817.indd 16 04/08/2017 09:34:04

17
• Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the
battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on standard 230V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage.
This does not apply to the vehicular charger.
Charging a Battery (Fig. B)
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery pack.
2. Insert the battery pack 7 into the charger, making sure the battery pack is fully seated in the charger. The red (charging) light will blink repeatedly
indicating that the charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The battery pack is fully charged and may be used at this time or
left in the charger. To remove the battery pack from the charger, push the battery release button 8 on the battery pack.
NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion battery packs, charge the battery pack fully before first use.
Charger Operation
Refer to the indicators below for the charge status of the battery pack.
CL3.CH1018
Charging
Fully Charged
Hot/Cold Pack Delay
Problem Pack or Charger
CL3.CH115
Charging
Fully Charged
Hot/Cold Pack Delay*
* : The red light will continue to blink, but a yellow indicator light will be illuminated during this operation. Once the battery pack has reached an appropriate
temperature, the yellow light will turn off and the charger will resume the charging procedure.
The compatible charger(s) will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to light or by displaying a problem
pack or charger blink pattern.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
If the charger indicates a problem, take the charger and battery pack to be tested at an authorized service center.
Hot/Cold pack delay
When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery pack
has reached an appropriate temperature. The charger then automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery pack life.
A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm battery pack. The battery pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle
and will not return to maximum charge rate even if the battery pack warms.
Electronic Protection System
Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery pack against overloading, overheating or deep discharge.
The tool will automatically turn off if the Electronic Protection System engages. If this occurs, place the lithium-ion battery pack on the charger until it is fully
charged.
Wall Mounting
This charger is designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the charger within reach of an electrical
outlet, and away from a corner or other obstructions which may impede air flow.
NU-FCL045_0817.indd 17 04/08/2017 09:34:05

18
Use the back of the charger as a template for the location of the mounting screws on the wall. Mount the charger securely using drywall screws (purchased
separately) at least 25,4 mm long, with a screw head diameter of 7–9 mm , screwed into wood to an optimal depth leaving approximately 5.5 mm of the
screw exposed. Align the slots on the back of the charger with the exposed screws and fully engage them in the slots.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning.Dirt and grease may be removed from the
exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions. Never let any liquid get inside the charger;
never immerse any part of the tool into a liquid.
Battery Packs
Important Safety Instructions for All Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog number and voltage.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then follow charging
procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or
removing the battery from the charger may ignite the dust or fumes.
• Never force battery pack into charger. Do not modify battery pack in any way to fit into a non-compatible charger as battery pack
may rupture causing serious personal injury.
• Charge the battery packs only in FACOM chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 40 ˚C (104 ˚F) (such as
outside sheds or metal buildings in summer).
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and
materials are created when lithium-ion battery packs are burned.
• If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the
eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
WARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not
crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way
(i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to service
centre for recycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not
place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials.
When transporting batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short
circuit.
FACOM batteries comply with all applicable shipping regulations as prescribed by industry and legal standards which include UN Recommendations on the
Transport of Dangerous Goods; International Air Transport Association (IATA) Dangerous Goods Regulations, International Maritime Dangerous Goods (IMDG)
Regulations, and the European Agreement Concerning The International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). Lithium-ion cells and batteries have
been tested to section 38,3 of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria.
In most instance, shipping a FACOM battery pack will be excepted from being classified as a fully regulated Class 9 Hazardous Material. In general, only
shipment containing a Lithium-ion battery with an emergency rating greater than 100 Watt Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9.
NU-FCL045_0817.indd 18 04/08/2017 09:34:05

19
All lithium-ion batteries have the Watt Hour rating marked on the pack. Furthermore, due to regulation complexities, FACOM does not recommend air
shipping lithium-ion battery packs alone regardless of Watt Hour rating. Shipment of tools with batteries (combo kits) can be shipped as excepted if the
Watt Hour rating of the battery pack is no greater than 100 Whr.
Regardless of whether a shipment is considered excepted of fully regulated, it is the shipper's responsability to consult the latest regulations for packaging,
labeling/marking and documentation requirements.
The information provided in this section of the manual is provided in good faith and believed to be accurate at the time the document was created.
However, no warranty, expressed or implied, is given. It is the buyer's responsability to ensure that its activities comply with the applicable regulations.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum battery performance and life, store
battery packs at room temperature when not in use.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool, dry place out of the charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use.
Labels on charger and battery pack
In adition to the pictographs used in this manual, the labels on the charger and the battery pack may show the following pictographs :
Battery Type
The FCL045 operates on an 18 volt battery pack.
These battery packs may be used: CL3.BA1820 and CL3.BA1850. Refer to Technical Data for more information.
Package Contents
The package contains:
1 Cordless LED Under-bonnet light
1 Instruction manual
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the under-bonnet light:
Read instruction manual before use.
Visible radiation. Do not stare into light.
Do not stare at the operating light source.
Read instruction manual before
use
Do not probe with conductive objects
Do not charge damaged battery packs
Use only with facom battery packs. other
may burst causing personal injury and
damage.
Do not expose to water.
Have defective cords replaced immediately.
Charger only between 4°c and 40°c.
Discard the battery pack with due care for the
environment.
Do not incinerate the battery pack.
Charges li-ion battery packs.
See technical data for charging time.
Only for indoor use.
Read instruction manual before
use
Do not probe with conductive objects
Do not charge damaged battery packs
Use only with facom battery packs. other
may burst causing personal injury and
damage.
Do not expose to water.
Have defective cords replaced immediately.
Charger only between 4°c and 40°c.
Discard the battery pack with due care for the
environment.
Do not incinerate the battery pack.
Charges li-ion battery packs.
See technical data for charging time.
Only for indoor use.
NU-FCL045_0817.indd 19 04/08/2017 09:34:06

20
Date Code Position
The date code, which also includes the year of manufacture is printed into the housing.
Example 2017 XX XX
Year of Manufacture
Description
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result.
1 Extendable hooks
2 Worklight
3 Motion sensor button
4 Power button
5 Lens
6 Motion sensor
7 Battery
8 Release button
Intended Use
Your cordless magnetic LED under-bonnet light has been designed for professional lighting applications.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases.
This under-bonnet light is a professional tool.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
• Young children and the infirm. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
• This product is not intended for use by persons (including children) suffering from diminished physical, sensory or mental abilities; lack of experience,
knowledge or skills unless they are supervised by a person responsible for their safety. Children should never be left alone with this product.
Assembly and adjustments
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn under-bonnet light off and disconnect battery pack before making
any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury.
WARNING: Use only FACOM battery packs and chargers.
NOTE: This product contains long-life Light Emitting Diode bulbs (LED). These LED bulbs are not replaceable. When the LED bulbs reach the end of life, the
under-bonnet light / detachable work light should be recycled or disposed of through available channels for electrical waste and electronic equipment.
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. C)
NOTE: Make sure your battery pack 7 is fully charged.
To Install the Battery Pack into the Under-bonnet light
1. Align the battery pack 7 with the rails inside the under-bonnet light's handle (Fig. C).
2. Slide it into the handle until the battery pack is firmly seated in the under-bonnet light and ensure that you hear the lock snap into place.
To Remove the Battery Pack from the Tool
1. Press the release button 8 and firmly pull the battery pack out of the under-bonnet light's handle.
2. Insert battery pack into the charger as described in the charger section of this manual.
12
3
5
7
4
8
6
NU-FCL045_0817.indd 20 04/08/2017 09:34:06
Table of contents
Languages:
Other Facom Work Light manuals