Fagor AFC-2006 X User manual

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU -
CZ -
SK -
PL -
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2007
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí
.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: AFC-2006 X
AFILADOR DE CUCHILLO / AMOLADOR DE FACAS / KNIFE SHARPENER /
AIGUISEUR POUR COUTEAUX / MESSERSCHÄRFER / AFFILATRICE DI COLTELLI /
ΑΚΟΝΙΣΤΗΣ ΜΑΧΑΙΡΙΩΝ / KÉSÉLEZŐ / OSTŘIČ NOŽŮ / OSTRIČ NOŽOV /
OSTRZARKI DO NOŻY / ТОЧИЛО ЗА НОЖОВЕ / УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЗАТОЧКИ НОЖЕЙ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

1
ES
1. Interruptor
2. Rueda giratoria
3. Rodillos de cerámica
niños porque son fuentes de peligro.
•Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
•El fabricante no será responsable de
los daños que puedan derivarse del
uso inapropiado equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no cualificado.
•No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
•Mantenga el aparato lejos del agua u
otros líquidos para evitar una descarga
eléctrica; No enchufe el producto si está
sobre una superficie húmeda.
•Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
•No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
•Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento; a menos
de que dispongan de supervisión o
instrucción relativa al uso del aparato
por parte de una persona responsable
de su seguridad.
•Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
•Para mayor protección, se recomienda
la instalación de un dispositivo de
corriente residual (RCD) con una
corriente residual operativa que no
supere los 30 mA. Pida consejo a su
instalador.
•No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
•Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
•Desenchufe el aparato antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o
mantenimiento.
•En caso de avería o mal funcionamiento
del aparato y siempre que no vaya a
utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo.
En caso de necesitar reparación diríjase
únicamente a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado por el fabricante y
solicitar el uso de recambios originales.
•Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este
manual de instrucciones y guárdelo para
posteriores consultas.
•Verifique que la tensión de la red
doméstica y la potencia de la toma
correspondan con las indicadas en el
aparato.
•En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del
aparato, sustituya la toma por otra
adecuada sirviéndose de personal
profesionalmente cualificado.
•Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de
extensión. En caso de que fuera
indispensable usarlos, hay que
utilizar únicamente adaptadores y
prolongaciones que sean conformes
a las normas de seguridad vigentes,
prestando atención a no superar
el límite de potencia indicado en el
adaptador.
•Después de quitar el embalaje, verifique
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnica más
cercano.
•Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los
1. DESCRIPCIÓN
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Vea placa de características.
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fig. A
Abb. A
Eik. A
A. Ábra
Obr. A
Rys A
Фиг. A
Рис. A
Fig. B
Abb. B
Eik. B
B. Ábra
Obr. B
Rys B
Фиг. B
Рис. B

2
•Si el cable de este aparato resulta dañado,
diríjase a un Centro de Asistencia técnico
autorizado para que lo sustituyan.
•No deje el aparato expuesto a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.).
•No utilice o coloque ninguna parte de
este aparato sobre o cerca de superficies
calientes (placas de cocina de gas o
eléctrica u hornos).
•No utilice detergentes o bayetas abrasivas
para limpiar la unidad.
•No toque las superficies calientes. Utilice
los mangos o asideros.
•Evite que el cable toque las partes calientes
del aparato.
•No sumerja el aparato en agua ni en ningún
otro líquido.
•Tenga cuidado con los cuchillos afilados y
con los cuchillos que vaya a afilar.
•Asegúrese de que solamente la hoja del
cuchillo entre en contacto con la rueda
giratoria.
•No introduzca nunca los dedos en la rueda
giratoria.
•No utilice el afilador con cuchillos dentados.
4. FUNCIONAMIENTO
El afilador está equipado de una rueda
giratoria (2) con 20 rodillos cerámicos (3)
colocados en forma de X. La rueda giratoria
gira a una velocidad de 330 rpm. Los rodillos
cerámicos garantizan un afinado esmerado y
eficaz del cuchillo.
•Coloque el aparato en una superficie
plana y estable y enchúfelo a la toma de
corriente.
•Presione el interruptor (1) para que la rueda
giratoria (2) comience a girar. La rueda
girará durante el tiempo que tenga pulsado
el interruptor.
•Coloque la hoja del cuchillo (exactamente
la parte más cercana del mango) en
la rueda giratoria ejerciendo una ligera
presión y tire lentamente hacia usted
(fig. B) durante aproximadamente 3 o
4 segundos mientras que presiona el
interruptor (1). Si presiona con demasiada
fuerza, la hoja del cuchillo chocará contra
el borde negro de la rueda giratoria (2) y
causará marcas en la hoja.
5. LIMPIEZA
Limpie el exterior del afilador con un paño
húmedo y séquelo.
Limpie la rueda giratoria (2) con un
pequeño cepillo (por ejemplo, con un
cepillo de dientes), manteniéndolo hacia la
rueda mientras pulsa el interruptor y gira la
rueda.
Si desea retirar el polvo que se produce
durante la operación de afilado y que
se deposita en el interior del afilador,
desatornille la tapa colocada bajo el
dispositivo y agítelo o utilice una aspiradora
para retirar el polvo que pueda haber en la
abertura. Desenchufe siempre el aparato
de la toma de corriente eléctrica antes de
retirar la tapa. Vuelva a colocar la tapa y
atornille los tornillos.
•Tras haber realizado este procedimiento
3 o 5 veces, compruebe el resultado
del afinado del cuchillo. Repita el
procedimiento hasta conseguir el afinado
deseado.
•Una vez que haya acabado la operación
desenchufe el aparato y limpie el cuchillo
en agua jabonosa. Tenga cuidado con los
cuchillos recién afilados.
•NOTA: En el caso de cuchillos muy
desafilados o con daños en el filo, se
necesitará un método de afilado más
agresivo, en cuyo caso le recomendamos
que los deje en manos de un afilador
profesional.
6. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados

3
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.

4
PT
1. DESCRIÇÃO
1. Interruptor
2. Roda giratória
3. Rolos de cerâmica
•Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia com atenção este manual
de instruções e guarde-o para posteriores
consultas.
•Verifique se a tensão da rede doméstica e
a potência da tomada correspondem com
as indicadas no aparelho.
•Em caso de incompatibilidade entre a
tomada de corrente e a ficha do aparelho,
substitua a tomada por outra adequada
recorrendo a pessoal profissionalmente
qualificado.
•Desaconselha-se o uso de
adaptadores, tomadas múltiplas e/ou
cabos de extensão. No caso de ser
indispensável usá-los, ter-se-á que
utilizar unicamente adaptadores e
extensões que estejam conformes
as normas de segurança vigentes,
prestando atenção para não superar
o limite de potência indicado no
adaptador.
•Depois de retirar a embalagem, verifique
se o aparelho está em perfeitas condições,
em caso de dúvidas, dirija-se ao Serviço
de Assistência Técnica mais próximo.
•Os elementos da embalagem (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
não devem ser deixados ao alcance das
crianças, porque são fontes de perigo.
•Este aparelho deve ser utilizado somente
para uso doméstico. Qualquer outro uso
será considerado inadequado ou perigoso.
•O fabricante não será responsável
por danos que possam derivar do
uso inapropriado, equivocado ou
pouco adequado ou também devido a
reparações efectuadas por pessoal não
qualificado.
•Não toque no aparelho com as mãos ou
pés molhados ou húmidos.
•Mantenha o aparelho afastado da água ou
outros líquidos para evitar uma descarga
eléctrica; Não ligue o produto se estiver
sobre uma superfície húmida.
•Coloque o aparelho sobre uma superfície
seca, firme e estável.
•Não deixe que as crianças ou pessoas
incapacitadas manipulem o aparelho sem
vigilância.
•Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais diminuídas, ou com falta de
experiência ou conhecimentos, excepto
quando supervisionadas ou instruídas,
relativamente à utilização do aparelho,
por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
•As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para garantir que não brincam
com o aparelho.
•Para uma maior protecção, recomenda-se
a instalação de um dispositivo de corrente
residual (RCD) com uma corrente residual
operacional que não supere os 30 mA.
Aconselhe-se com o técnico de instalação.
•Não abandonar o aparelho aceso porque
pode ser fonte de perigo.
•Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo.
•Desligue o aparelho antes de efectuar
qualquer operação de limpeza ou
manutenção.
•Em caso de avaria ou mau funcionamento
do aparelho e sempre que não o utilizar,
desligue-o e não o repare. No caso
de necessitar de reparação dirigir-se
unicamente a um Serviço de Assistência
Técnica autorizado pelo fabricante e
solicitar o uso de peças de substituição
originais.
•Se o cabo deste aparelho estiver
danificado, dirija-se a um Centro de
Assistência técnico autorizado para que o
substituam.
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Veja a placa de características.
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade
Electromagnética e Baixa Tensão.

5
•Não deixe o aparelho exposto aos agentes
atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.).
•Não utilize ou coloque nenhuma parte
deste aparelho sobre ou próximo de
superfícies quentes (placas de cozinha de
gás ou eléctrica, fornos).
•Não utilize detergentes ou baetas
abrasivas para limpar a unidade.
•Não toque as superfícies quentes. Utilize
as pegas ou flexores.
•Evite que o cabo toque nas partes
quentes do aparelho.
•Não submirja o aparelho em água nem em
nenhum outro líquido.
•Tenha cuidado com as facas amoladas e
com as facas que vão ser amoladas.
•Certifique-se de que somente a lâmina
da faca entra em contacto com a roda
giratória.
•Não introduza nunca os dedos na roda
giratória.
•Não utilize o amolador com facas
dentadas.
4. FUNCIONAMENTO
O amolador está equipado com uma roda
giratória (2) com 20 rolos cerâmicos (3)
colocados em forma de X. A roda giratória
gira a uma velocidade de 330 rpm. Os
rolos cerâmicos garantem um amolamento
esmerado e eficaz da faca.
•Coloque o aparelho numa superfície plana
e estável e ligue-o à tomada de corrente.
•Pressione o interruptor (1) para que a roda
giratória (2) comece a girar. A roda girará
durante o tempo que tenha pressionado o
interruptor.
•Coloque a lâmina da faca (exactamente
a parte mais próxima do cabo) na roda
giratória exercendo uma ligeira pressão
e puxe lentamente até si (fig. B) durante
aproximadamente 3 ou 4 segundos
enquanto que pressiona o interruptor (1).
Se pressionar com demasiada força, a
lâmina da faca chocará contra o bordo
preto da roda giratória (2) e causará
marcas na lâmina.
•Após ter realizado este procedimento
3 ou 5 vezes, verifique o resultado
do amolamento da faca. Repita o
5. LIMPEZA
Limpe o exterior do amolador com um
pano húmido e seque-o.
Limpe a roda giratória (2) com uma
pequena escova (por exemplo, com um
escova de dentes), mantendo-a até à roda
enquanto pressiona o interruptor e gira a
roda.
Se desejar retirar o pó que se produz
durante a operação de amolamento e
que se deposita no interior do amolador,
desaparafuse a tampa colocada por baixo
do dispositivo e agite-o ou utilize um
aspirador para retirar o pó que possa ter
na abertura. Desligue sempre o aparelho
da tomada de corrente eléctrica antes de
retirar a tampa. Volte a colocar a tampa e
aparafuse os parafusos.
procedimento até conseguir o amolamento
desejado.
•Assim que tiver terminado a operação
desligue o aparelho e limpe a faca em
água saponácea. Tenha cuidado com as
facas recém amoladas.
•NOTA: No caso de facas pouco amoladas
ou com danos no bordo, necessitar-
se-á de um método de amolamento
mais agressivo, em cujo caso lhe
recomendamos que as deixe em mãos de
um amolador profissional.
6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis

6
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.

7
EN
1. DESCRIPTION
1. Switch
2. Wheel
3. Ceramic rollers
use, or for repairs conducted by non-
qualified personnel.
•Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
•Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock;
do not connect the appliance to the
mains if it is on a damp surface.
•Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
•Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
•This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
handicapped people or people without
experience or knowledge of it (including
children), unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
•Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
•For greater protection, we recommend
installing a residual current device
(RCD) with an operational residual
current not exceeding 30 mA. Ask your
installer for advice.
•Do not leave the appliance unattended
when it is turned on because it can be
dangerous.
•When removing the plug never pull on
the cable.
•Unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
•In the event of fault or malfunction
where the appliance is not to be used,
turn off the appliance and do not
attempt to repair. If a repair is required,
contact a Technical Assistance Service
authorised by the manufacturer and
request the use of original spare parts.
•If the cable for this appliance is
damaged, contact an authorised
Technical Assistance Service for it to be
replaced.
•Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
•Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near hot
surfaces (kitchen gas or electric hobs or
ovens).
•Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
•Before using this appliance for the first
time, read the following instructions
carefully and keep them for future
reference.
•Make sure that the mains voltage
in your home corresponds to that
indicated on the appliance.
•In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance
plug, replace the socket with a suitable
one, using a qualified professional.
•The use of adaptors, multiple sockets
and or extension cables is not
recommended. Where it is not possible
to avoid their use, only adaptors or
extensions that comply with applicable
safety regulations should be used, and
ensuring that the indicated voltage limit
is not exceeded.
•After removing the packaging, check
that the appliance is in perfect
condition, if in doubt, contact the
nearest Technical Support Service.
•Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be
left within the reach of children because
they can be dangerous.
•The appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable
or dangerous.
•The manufacturer shall not be
responsible for any damages that may
arise from improper or inadequate
3. SAFETY PRECAUTIONS
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
See characteristics plate.
This product complies with the European
Directives on Electromagnetic Compatibility
and Low Voltage.

8
•Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
•Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
•Do not immerse the appliance in water
or any other liquid.
•Be careful with sharp knives and the
knives you are going to sharpen.
•Make sure that only the blade of the
knife comes into contact with the
wheel.
•Never insert your fingers into the wheel.
•Do not use the sharpener with knives
with jagged edges.
4. OPERATING INSTRUCTIONS
The sharpener is equipped with a wheel (2)
with 20 ceramic rollers (3) forming an X shape.
The wheel rotates at a speed of 330 rpm.
The ceramic rollers ensure that the knife is
sharpened effectively and to a high standard.
•Place the appliance on a flat and stable
surface and plug it into the power socket.
•Press the switch (1) so that the wheel (2)
begins to rotate. The wheel will rotate for
as long as the switch is pressed down.
•Place the blade of the knife (specifically the
part nearest to the handle) into the wheel
by pressing lightly and gently pulling the
knife towards you (fig. B) for approximately
3 or 4 seconds whilst pressing down the
switch (1). If you press too hard, the blade
of the knife will knock against the black
edge of the wheel (2) and this will mark the
blade.
•Once you have performed this procedure
3 to 5 times, check that the knife has
been sharpened sufficiently. Repeat
the procedure until the knife has been
sharpened to the desired degree.
•Once you have finished, unplug the
appliance and wash the knife in soapy
water. Be careful with recently sharpened
knives.
•NB: In the case of very blunt knives or
those with damaged blades, they will need
to be sharpened using a more aggressive
method, in which case we recommend you
to have them sharpened professionally.
5. CLEANING
Clean the outside of the sharpener with a
damp cloth and dry it off.
Clean the wheel (2) with a small brush (a
toothbrush, for example), keeping it on
the wheel as you press the switch and the
wheel rotates.
If you wish to remove the dust that is
produced during the sharpening operation
and which gathers inside the sharpener,
unscrew the cover underneath the
appliance and shake it or use a vacuum
cleaner to remove the dust that may be
present around the opening. Always unplug
the appliance from the power socket before
removing the cover. Replace the cover and
screw it back on.
6. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or to a
dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately
avoids possible negative consequences for
the environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and resources.
To remind you that you must collaborate with a
selective collection scheme, the symbol shown
appears on the product warning you not to
dispose of it in traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.

FR
1. Interrupteur
2. Roulette
3. Meules en céramique
pour responsable des dommages
pouvant survenir à la suite de l’usage
inapproprié, erroné, peu correct ou des
réparations effectuées par du personnel
non- qualifié.
•Ne pas toucher l’appareil avec les
mains ou les pieds mouillés ou
humides.
•Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
autre liquide, afin d’éviter tout risque de
décharge électrique. Ne pas brancher
l’appareil ci ce dernier se trouve sur une
surface humide.
•Déposer l’appareil sur une surface
sèche, lisse et stable.
•Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la portée d’enfants ou de
personnes handicapées.
•Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants
y compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience ou connaissance ; à
moins de l’utiliser sous surveillance ou
après avoir été dûment instruites sur
son mode d’emploi par une personne
responsable de leur sécurité.
•Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
•Pour une plus grande protection, il est
recommandé d’installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) à courant
résiduel opérationnel ne dépassant pas
les 30 mA. Consultez votre installateur.
•Ne pas abandonner l’appareil allumé,
car il peut représenter une source de
danger.
•Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le cordon.
•Débrancher l’appareil avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou de
maintenance.
•En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre
ce dernier et ne pas essayer de le
réparer. S’il requiert une réparation,
s’adresser uniquement à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant et demander à utiliser des
pièces de rechange originales.
•Si le cordon de l’appareil est
endommagé, s’adresser à un Service
•Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce
Mode d’Emploi et le garder pour de
postérieures consultations.
•Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
•En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil,
remplacer la prise par une autre
qui convient en s’adressant à un
professionnel qualifié.
•L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces
éléments s’avéraient indispensables,
utiliser seulement des adaptateurs et
des rallonges qui respectent les normes
de sécurité en vigueur. Veiller à ne
pas dépasser la limite de puissance
mentionnée sur l’adaptateur.
•Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
que l’appareil est en parfait état, en
cas de doute, s’adresser au Service
d’Assistance Technique le plus proche.
•Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants,
car ils peuvent représenter un danger.
•Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute autre
utilisation est considérée inappropriée
et dangereuse.
•Le fabricant ne saurait être tenu
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
1. DESCRIPTION
Voir plaque signalétique.
Cet appareil est conforme aux
Directives Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et de Basse Tension.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
9

10
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant pour le faire remplacer.
•Ne pas le laisser cet appareil exposé
aux intempéries (pluie, soleil, givre,
etc.).
•Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces
chaudes ou près de celles-ci (plaques
de cuisson à gaz ou électriques ou
fours).
•Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
•Ne pas toucher les parties chaudes de
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par
la poignée.
•Éviter que le cordon ne touche les
parties chaudes de l’appareil.
•Ne jamais immerger cet appareil
dans l’eau ni dans un autre liquide
quelconque.
•Veillez à ne pas vous couper avec le
tranchant des lames des couteaux.
•Veillez à ce que seule la lame du
couteau entre en contact avec la
roulette de l’appareil.
•Ne jamais introduire les doigts dans la
roulette de l’appareil.
•Ne pas utiliser cet appareil pour aiguiser
des couteaux dentés.
4. FONCTIONNEMENT
L’aiguiseur est muni d’une roulette (2) à 20
meules en céramique (3) situées en X. La
roulette tourne à une vitesse de 330 t/m. Les
meules en céramique assurent un affûtage
soigné et efficace du couteau.
•Déposez l’appareil sur une surface lisse
et stable et branchez-le sur une prise de
courant.
•Appuyez sur l’interrupteur (1) pour que
la roulette (2) commence à tourner. La
roulette continuera à tourner tant que
l’interrupteur reste enfoncé.
•Déposez la lame du couteau
(exactement la partie la plus proche du
manche) sur la roulette, en exerçant
une légère pression et faites-la glisser
lentement vers vous (Fig. B) durant
environ 3 ou 4 secondes, tout en
maintenant l’interrupteur (1) enfoncé.
5. ENTRETIEN
Nettoyez l’extérieur de l’aiguiseur avec un
chiffon humide et séchez-le.
Nettoyez la roulette (2) à l’aide d’une petite
brosse (une brosse à dents, par exemple),
en la faisant glisser sur la roulette tout en
maintenant l’interrupteur enfoncé pour la
faire tourner.
Pour enlever la poussière dégagée par
l’action d’affûtage éventuellement déposée
à l’intérieur de l’appareil, dévissez le
couvercle situé à la base du dispositif et
secouez l’appareil, ou utilisez un aspirateur
pour enlever la poussière éventuellement
adhérée à l’intérieur.
Débranchez toujours l’appareil de la prise
de courant avant de retirer le couvercle.
Remettez correctement en place le
couvercle et serrez les vis.
Ne pas appuyer trop fort, afin d’éviter
que la lame ne heurte le bord noir de la
roulette (2) et de l’endommager.
•Répétez cette action 3 ou 5 fois et
vérifiez le résultat. Si le couteau n’est
pas suffisamment affûté, répétez
l’opération jusqu’à obtention du
tranchant souhaité.
•L’opération une fois achevée,
débranchez l’appareil et nettoyez le
couteau à l’eau savonneuse. Veillez à ne
pas vous couper avec la lame affûtée.
•NOTE: Si les couteaux sont très
émoussés ou ébréchés, ils nécessiteront
un affûtage plus agressif. Nous vous
recommandons, dans ce cas, de vous
adresser à un affûteur professionnel.
6. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres

11
spécifiques de collecte, agréés par les
administrations locales, ou aux prestataires
qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.

12
DE
1. Schalter
2. Drehrolle
3. Keramikwalzen
•Bevor Sie diesen Apparat zum ersten
Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam
die Bedienungsanleitung und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
•Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannnung und die Steckdose
mit den Angaben auf dem Apparat
übereinstimmen.
•Wenn der Netzstecker nicht mit der
Steckdose übereinstimmt, lassen Sie
ihn von qualifiziertem professionellem
Personal durch einen entsprechenden
ersetzen.
•Von der Verwendung von Adaptern,
Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabeln raten wir ab.
Sollte deren Benutzung unvermeidbar
sein, dürfen nur solche Adapter
und Verlängerungskabel verwendet
werden, die den geltenden Normen
für Sicherheit entsprechen. Achten
Sie darauf, dass die auf dem Adapter
und/oder dem Verlängerungskabel
angegebene Leistung nicht
überschritten wird.
•Nach dem Entfernen der Verpackung
prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät
in einwandfreiem Zustand befindet.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich an
den nähstgelegenen Technischen
Kundendienst.
•Die Verpackungselemente (Plastiktüten,
Polystyrolschaum) die das Produkt
3. SICHERHEITSHINWEISE
enthält, müssen unzugänglich für
Kinder aufbewahrt werden, da sie eine
Gefahrenquelle darstellen können.
•Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt. Jede andere
Verwendung ist unsachgemäß oder
gefährlich.
•Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die aus unsachgemäßer, falscher
oder nicht angemessener Benutzung
entstehen oder durch Reparaturen
hervorgerufen werden, die von
unqualifiziertem Personal ausgeführt
werden.
•Berühren Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen bzw.
Füßen.
•Um elektrische Schläge zu vermeiden,
halten Sie den Apparat von Wasser und
anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie
den Apparat nicht ein, wenn er auf einer
feuchten Oberfläche steht.
•Stellen Sie den Apparat auf eine
trockene, feste und stabile Oberfläche.
•Vermeiden Sie, dass Kinder oder
Behinderte ohne Aufsicht das Gerät
benutzen.
•Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für
die Nutzung von Personen (Kinder
eingeschlossen) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder
mentalen Funktionen oder fehlender
Erfahrung oder Bewusstsein, wenn
sie nicht einer Überwachung oder
eine Unterweisung in Bezug auf die
Benutzung des Geräts durch eine für
Sicherheit verantwortliche Personen
vorgenommen erhalten.
•Kinder müssen überwacht werden, um
sich zu versichern, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
•Für einen besseren Schutz wird
die Installation einer Einrichtung für
Reststrom (RCD) empfohlen, mit einem
operativen Reststrom der 30 mA
nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren
Installateur um Rat.
•Den eingeschalteten Apparat nicht
unbeaufsichtigt lassen, da er eine
Gefahrenquelle darstellen kann.
•Ziehen Sie den Stecker niemals am
Kabel aus der Steckdose.
1. BESCHREIBUNG
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Siehe Typenschild.
Dieses Gerät entspricht den Europäischen
Richtlinien über elektromagnetische
Vereinbarkeit und Niedrigspannung.

13
•Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie irgenwelche
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
vornehmen.
•Bei Schäden oder Funktionsstörungen
und nach Benutzung, schalten Sie das
Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht,
es zu reparieren. Sollte eine Reparatur
notwendig sein, wenden Sie sich bitte
ausschliesslich an einen autorisierten
Technischen Kundendienst und
bestehen Sie darauf, dass nur Original-
Ersatzteile eingesetzt werden.
•Sollte das Kabel beschädigt sein,
wenden Sie sich bitte zum Austausch
an einen autorisierten Technischen
Kundendienst.
•Schützen Sie das Gerät vor
atmosphärischen Erregern (Regen,
Sonne, Eis, etc.)
•Benutzen und stellen Sie weder das
Gerät noch Teile davon in die Nähe
oder auf heisse Oberflächen (elektrische
Heizplatten, Gaskocher oder Öfen).
•Benutzen Sie weder Spülmittel noch
harte Reinigungstücher, um den
Apparat zu reinigen.
•Die heissen Oberflächen nicht berühren.
Benutzen Sie die Henkel und Griffe.
•Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit
den heissen Flächen des Apparats .
•Tauchen Sie den Apparat weder unter
Wasser, noch in andere Flüssigkeiten.
•Achtung mit scharfen Messern und mit
den zu schärfenden Messern.
•Achten Sie darauf, dass nur das
Messerblatt in Berührung mit der
Drehrolle kommt.
•Nie die Finger in die Drehrolle stecken.
•Benutzen Sie den Messerschärfer nicht
bei gezähnten Messern.
4. BENUTZUNG
Der Messerschärfer ist mit einer Drehrolle (2)
und mit 20 Keramikwalzen (3) ausgestattet,
die in X-Form angebracht sind. Die Drehrolle
bewegt sich mit einer Geschwindigkeit von
330 rpm. Die Keramikwalzen garantieren
einen tadelosen und wirksamen Schliff des
Messers.
•Stellen Sie den Apparat auf eine glatte
und stabile Oberfläche und schalten Sie
ihn ans Netzwerk an.
•Drücken Sie den Schalter (1), damit die
Drehrolle (2) sich in Bewegung setzt.
Die Drehrolle wird solange in Bewegung
sein, wie der Schalter gedrückt bleibt.
•Stecken Sie das Messerblatt ( genau
den Teil, der sich am Messergriff
befindet) in die Drehrolle, und ziehen
Sie, ungefähr 3 oder 4 Sekunden das
Messer langsam zu sich, indem Sie
dabei einen leichten Druck ausüben.
(Abb. B) und dabei den Schalter
(1) drücken. Wenn Sie zuviel Druck
ausüben, wird das Messerblatt gegen
die schwarze Kante der Drehrolle
(2) stossen, und dies wird auf dem
Messerblatt Marken hinterlassen.
•Nachdem Sie diesen Ablauf 3 oder 5
Mal wiederholt haben, vergewissern Sie
sich des Resultats der Messerschärfung.
Wiederholen Sie den Prozess, bis Sie
den geschwünschten Schliff erhalten.
•Nachdem Sie den Prozess beendet
haben, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, und säubern Sie das Messer
mit Seifenwasser. Achtung mit den eben
geschärften Messern.
•ANMERKUNG: Im Falle von sehr
abgeschärften Messern oder von
Messern, die am Blatt geschädigt sind,
ist ein agressiverer Schliff angebracht.
In diesem Falle, raten wir Ihnen, diese
Tätigkeit von einem profesionellem
Messerschleifer ausführen zu lassen.

14
5. REINIGUNG
Säubern Sie das Gehäuse des
Messerschärfers mit einem feuchten Tuch
und trocknen Sie es ab.
Säubern Sie die Drehrolle (2) mit einer
kleinen Bürste (z.B. mit einer Zahnbürste),
indem sie diese gegen die Drehrolle halten,
während Sie den Schalter drücken und die
Rolle sich dreht.
Sollten Sie den Staub zu entfernen
wünschen, der sich während des
Schleifprozesses produziert und der sich im
Inneren des Schärfers absetzt, schrauben
Sie den Deckel, der sich unter dem
Schärfer befindet ab, schütteln Sie Ihn und
benutzen Sie einen Staubsauger, um den
Staub zu entfernen, der sich in der Öffnung
angesammelt hat. Ziehen Sie dem Stecker
immer aus der Steckdose, bevor Sie den
Deckel entfernen. Setzen Sie den Deckel
wieder auf und schrauben Sie ihn an.
6. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens
von den örtlichen
Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht
werden. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie
sich bitte an die örtliche Verwaltung oder
an den Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.

IT
1. Interruttore
2. Ruota girevole
3. Rulli di ceramica
1. DESCRIZIONE
Vedi targhetta delle caratteristiche.
Questo prodotto adempie le Direttive
Europee di Compatibilità Elettromagnetica e
Bassa Tensione.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
•Prima di usare questo apparecchio per
la prima volta, leggere attentamente
questo manuale d’istruzioni e
conservarlo per future consultazioni.
•Prima di usare il ferro da stiro verificare
la concordanza della tensione della rete
domestica con quella riportata sullo
stesso.
•In caso di incompatibilità tra la presa
di corrente e la presa dell’apparecchio,
sostituire la presa con un’altra
adeguata rivolgendosi al personale
professionalmente qualificato.
•Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese
multiple e/o prolunghe. Nel caso
si rendesse indispensabile l’uso,
si devono usare solo adattatori e
prolunghe conformi alle norme di
sicurezza vigenti, cercando di non
oltrepassare il limite di potenza riportato
sull’adattatore.
•Dopo aver aperta la confezione,
verificare le perfette condizioni del ferro
da stiro, in caso di dubbi, rivolgersi
al Servizio di Assistenza Tecnica più
vicino.
•Gli elementi della confezione (sacchetti
di plastica, polistirolo, ecc.), non
devono essere lasciati alla portata dei
bambini perché sono potenziali fonti di
pericolo.
•Questo apparecchio è stato concepito
per l’uso esclusivamente domestico.
3. AVVERTENZE DI SICUREZZA
Qualsiasi altro uso sarà ritenuto
inadeguato o pericoloso.
•Il fabbricante non si renderà
responsabile dei danni derivati dall’uso
inappropriato, erroneo o non adeguato
oppure da riparazioni effettuate da
personale non qualificato.
•Non toccare l’apparecchio con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
•Mantenere il ferro da stiro lontano
dall’acqua o da altri liquidi per evitare
una scarica elettrica; Non collegare
l’apparecchio se è posto su una
superficie umida.
•Collocare il ferro da stiro su una
superficie asciutta, solida e stabile.
•Non permettere l’uso di questo
apparecchio ai bambini o alle persone
affette da immunodeficienza senza
l’adeguata vigilanza.
•Questo apparecchio non è destinato
per essere usato da persone
(compresi i bambini) portatrici di
handicap, o privi di esperienza o
conoscenza; a meno che dispongano
di supervisione o la relativa istruzione
sull’uso dell’apparecchio da parte di
una persona responsabile della loro
sicurezza.
•I bambini devono essere vigilati affinché
non giochino con l’apparecchio.
•Per maggior protezione, si raccomanda
l’installazione di un dispositivo di
corrente residuale (RCD) con una
corrente residuale operativa che non
superi i 30 mA. Chiedere consiglio al
proprio installatore.
•Non lasciare incustodito il ferro da stiro
acceso perché può diventare una fonte
di pericolo.
•Non tirare mai dal cavo per scollegare
l’apparecchio.
•Scollegare il ferro da stiro prima di
effettuare una qualsiasi operazione di
pulizia o di manutenzione.
•In caso di avaria o di guasto
dell’apparecchio, spegnerlo e non
cercare di sistemarlo. In caso di
necessitare una riparazione rivolgersi
solo ad un servizio di assistenza tecnica
autorizzata dal fabbricante e richiedere
l’uso di ricambi originali.
15

16
•L’utilizzatore non deve procedere alla
sostituzione del cavo. Nei casi in cui
fosse rovinato o danneggiato, rivolgersi
esclusivamente ad un Servizio di
Assistenza Tecnica autorizzato dal
fabbricante.
•Non lasciare il ferro da stiro esposto
agli agenti atmosferici (pioggia, sole,
gelo ecc.).
•Non usare o collocare nessuna parte di
questo ferro da stiro sopra o vicino a
superfici calde (fornelli a gas, elettrici o
forni).
•Non utilizzare detersivi o panni abrasivi
per pulire l’apparecchio.
•Non toccare le superfici calde. Utilizzare
i manici.
•Evitare che il cavo entri in contatto con
le parti calde dell’apparecchio.
•Non immergere l’apparecchio in acqua
né altri liquidi.
•Fare attenzione ai coltelli affilati e a
quelli che si stanno per affilare.
•Accertarsi che solo la lama del coltello
venga a contatto con la ruota girevole.
•Non inserire mai le dita sulla ruota
girevole.
•Non utilizzare l’affilatrice con coltelli
dentati.
4. FUNZIONAMENTO
L’affilatrice è munita di una ruota girevole
(2) con 20 rulli di ceramica (3) posizionati
a forma di X. La ruota girevole gira a una
velocità di 330 giri/minuto. I rulli di ceramica
assicurano un’affilatura curata ed efficace
del coltello.
•Posizionare l’apparecchio su una
superficie piana e stabile e attaccarlo
alla presa della corrente.
•Premere l’interruttore (1) affinché la
ruota girevole (2) cominci a girare. La
ruota girerà per tutto il tempo per cui si
tiene premuto l’interruttore.
•Mettere la lama del coltello (per la
precisione, la parte più vicina al manico)
sulla ruota girevole, esercitando una
leggera pressione, e tirare lentamente
verso di sé (fig. B) per circa 3 o 4
secondi, mentre si preme l’interruttore
5. PULIZIA
Pulire l’esterno dell’affilatrice con un panno
umido e poi asciugarla.
Pulire la ruota girevole (2) con uno
spazzolino (ad esempio, uno spazzolino
da denti), tenendolo rivolto verso la ruota
mentre si preme l’interruttore e la ruota gira.
Se si desidera rimuovere la polvere
prodotta durante l’operazione di
affilatura che di deposita all’interno
dell’affilatrice, svitare il coperchio posto
sotto il dispositivo e agitarlo, o usare un
aspirapolvere per togliere la polvere che
può trovarsi sull’apertura. Staccare sempre
l’apparecchio dalla presa della corrente
elettrica prima di togliere il coperchio.
Rimettere il coperchio e avvitare le viti.
(1). Se si preme con troppa forza,
la lama del coltello urterà contro il
bordo nero della ruota girevole (2) e
provocherà segni sulla lama.
•Dopo aver eseguito questo
procedimento 3 o 5 volte, controllare
il risultato dell’affilatura del coltello.
Ripetere il procedimento fino al
raggiungimento dell’affilatura desiderata.
•Al termine dell’operazione, staccare
l’apparecchio dalla presa elettrica e
pulire il coltello con acqua e sapone.
Fare attenzione ai coltelli appena affilati.
•NOTA: Nel caso di coltelli molto
smussati o con il filo danneggiato, sarà
necessario un metodo di affilatura più
aggressivo: in tal caso si raccomanda
di lasciarli nelle mani di un arrotino
professionista.

17
6. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita
utile il prodotto non deve
esser smaltito insieme ai
rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli
appositi centri di raccolta
differenziata predisposti
dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al
fine di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare
il contrassegno raffigurante l’avvertenza del
mancato uso dei contenitori tradizionali per
lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.

18
EL
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. Διακόπτης
2. Περιστροφικός τροχός
3. Τροχίσκοι από κεραμικό υλικό
προϊόν που εμπεριέχεται δεν έχει
υποστεί ζημιά. Αν έχετε κάποιες
αμφιβολίες απευθυνθείτε στο
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Τμήμα
Τεχνικής Βοήθειας.
•Κρατάτε τα μικρά παιδιά μακριά από
τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές
σακούλες, αφρολέξ κλπ.), αφού αυτά
εγκυμονούν κινδύνους.
•Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο
για οικιακή χρήση. Η συσκευή αυτή
είναι ακατάλληλη και επικίνδυνη για
οποιαδήποτε άλλη χρήση.
•Ο Κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη
για ζημιές που μπορεί να προκληθούν
από ακατάλληλη, εσφαλμένη ή
ανεύθυνη χρήση ή/και για την
επισκευή της συσκευής που έγινε
παλαιότερα από μη εξειδικευμένο
προσωπικό.
•Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα
ή υγρά χέρια ή πόδια.
•Η συσκευή δεν θα πρέπει να βρίσκεται
κοντά σε νερό ή σε άλλα υγρά γιατί
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροστατική
εκφόρτιση. Μη βάζετε το καλώδιο της
συσκευής στην πρίζα, εάν η συσκευή
ακουμπά επάνω σε υγρή επιφάνεια
(όπου υπάρχει νερό).
•Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω
σε μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη
επιφάνεια.
•Μην αφήνετε τα παιδιά ή άτομα με
κάποια αναπηρία να χειρίζονται τη
συσκευή χωρίς επίβλεψη.
•Αυτή η συσκευή δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και των
παιδιών) που πάσχουν από
σωματικές, νευρικές και νοητικές
παθήσεις ή που δεν έχουν την
εμπειρία και τη γνώση, χωρίς την
επίβλεψη ή την καθοδήγηση για τη
σωστή χρήση της συσκευής από
κάποιο άλλο άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
•Μην αφήνετε τα παιδιά να χειρίζονται
και να παίζουν με τη συσκευή.
•Για μεγαλύτερη προστασία,
συνιστούμε να εγκαταστήσετε έναν
μηχανισμό παραμένοντος ρεύματος
για λειτουργικό παραμένον ρεύμα
•Προτού χρησιμοποιήσετε αυτή τη
συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και φυλάξτε τις για να τις
συμβουλευτείτε και στο μέλλον.
•Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου
και η ένταση του ρεύματος του
σπιτιού σας, συμφωνούν με τις
αντίστοιχες τιμές που αναγράφονται
επάνω στη συσκευή.
•Σε περίπτωση που το φις το
συσκευής δεν ταιριάζει στην πρίζα,
αντικαταστήστε την πρίζα με άλλη
κατάλληλου τύπου, ζητώντας
τη βοήθεια του εξειδικευμένου
προσωπικού.
•Δεν συνιστάται η χρήση
προσαρμογέων (αντάπτορες),
πολύπριζων ή/και προεκτάσεων
καλωδίων. Αν κριθεί απαραίτητη η
χρήση τους, τότε χρησιμοποιήστε
μόνο αντάπτορες και προεκτάσεις
καλωδίων που συμμορφώνονται
προς τους ισχύοντες κανονισμούς
ασφαλείας, φροντίζοντας ώστε η τάση
του ρεύματος να μην είναι μεγαλύτερη
από το ανώτατο όριο ισχύος που
αναγράφεται επάνω στον αντάπτορα
ή/και στο καλώδιο προέκτασης.
•Αφού αφαιρέσετε το υλικό της
συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι το
3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Δείτε την πλακέτα με τα χαρακτηριστικά.
Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται
προς τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες περί
Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας και
Χαμηλής Τάσης.

19
που δεν υπερβαίνει τα 30 mA.
Συμβουλευθείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
•Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή
όταν είναι αναμμένη, γιατί η ίδια η
συσκευή μπορεί να γίνει αιτία να
διατρέξετε κίνδυνο.
•Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο, όταν
αποσυνδέετε το φις από την πρίζα.
•Προτού ξεκινήσετε να καθαρίσετε
τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο της
συσκευής από την πρίζα.
•Σε περίπτωση βλάβης ή/και
κακής λειτουργίας της συσκευής,
αλλά και όταν δεν πρόκειται να
ξαναχρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
σβήστε την χωρίς να προσπαθήσετε
να την επιδιορθώσετε. Σε περίπτωση
που χρειαστεί να επισκευάσετε τη
συσκευή, απευθυνθείτε μόνο σε
κάποιο εξουσιοδοτημένο, από την
Κατασκευάστρια εταιρεία, Τμήμα
Τεχνικής Βοήθειας και ζητήστε
να τοποθετήσουν τα γνήσια
ανταλλακτικά.
•Σε περίπτωση που το καλώδιο
αυτής της συσκευής καταστραφεί,
απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτήμενο
Κέντρο Τεχνικής Βοήθειας για την
αντικατάστασή του.
•Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη
σε εξωτερικούς περιβαλλοντικούς
παράγοντες (βροχή, ήλιος, πάγος
κλπ.).
•Μην χρησιμοποιείτε και μην
τοποθετείτε κανένα μέρος της
συσκευής αυτής επάνω ή κοντά σε
πηγές θερμότητας (μάτια ηλεκτρικής
κουζίνας, κουζίνας γκαζιού ή
φούρνους).
•Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά
ή διαλυτικά χημικά προϊόντα για τον
καθαρισμό της συσκευής.
•Μην ακουμπάτε τις θερμαινόμενες
επιφάνειες της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τις ειδικές λαβές ή
βάσεις.
•Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται
σε επαφή με τις θερμαινόμενες
επιφάνειες της συσκευής.
•Μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα σε
νερό ή μέσα σε οποιοδήποτε άλλο
υγρό.
•Προσέχετε με τα ακονισμένα μαχαίρια
και με εκείνα που πρόκειται να
ακονίσετε.
•Βεβαιώνεστε ότι μόνο η λάμα του
μαχαιριού έρχεται σε επαφή με τον
περιστροφικό τροχό.
•Ποτέ μην τοποθετείτε τα δάκτυλά σας
μέσα στον περιστροφικό τροχό.
•Μη χρησιμοποιείτε τον ακονιστή με
μαχαίρια που έχουν οδοντωτή λάμα.
4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ο ακονιστής αποτελείται από έναν
περιστροφικό τροχό (2) με 20 τροχίσκους
από κεραμικό υλικό (3) τοποθετημένους
χιαστί. Ο περιστροφικός τροχός
περιστρέφεται με ταχύτητα 330 στροφών
ανά λεπτό. Οι τροχίσκοι από κεραμικό υλικό
εξασφαλίζουν ένα λείο και αποτελεσματικό
ακόνισμα του μαχαιριού.
•Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε
μία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια και
βάλτε την στην πρίζα.
•Πατήστε το διακόπτη (1) για να αρχίσει
να γυρίζει ο περιστροφικός τροχός (2).
Ο τροχός θα περιστρέφεται για όσην
ώρα κρατάτε πατημένο το διακόπτη.
•Τοποθετήστε τη λάμα του μαχαιριού
(το τμήμα που βρίσκεται πιο κοντά
στη λαβή) στον περιστροφικό τροχό
πατώντας ελαφρά και τραβώντας σιγά-
σιγά προς το μέρος σας (εικ. B) για 3 ή
4 δευτερόλεπτα ενώ πατάτε το διακόπτη
(1). Εάν πιέσετε υπερβολικά τη λάμα,
τότε αυτή θα κτυπήσει στο μαύρο άκρο
του περιστροφικού τροχού (2) και θα
γρατζουνιστεί η λάμα.
•Αφού πραγματοποιήσετε αυτή τη
διαδικασία από 3 έως 5 φορές,
δοκιμάστε να δείτε πόσο καλά
ακονίστηκε το μαχαίρι. Επαναλάβετε
τη διαδικασία έως ότου το μαχαίρι σας
ακονιστεί καλά.
•¼ταν τελειώσετε το ακόνισμα, βγάλτε τη
συσκευή από την πρίζα και καθαρίστε
το μαχαίρι σας με σαπούνι και νερό.
Προσέχετε με τα μαχαίρια που μόλις
ακονίσατε.
•ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ¼ταν έχετε μαχαίρια
στομωμένα ή με ζημιές στην κόψη τους
Table of contents
Languages:
Other Fagor Accessories manuals