Fagor MPA-1000I-1000-600 User manual

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL -ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU -HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS -NÁVOD K POUŽITÍ
SK -NÁVOD NA POUŽITIE
PL -INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG-ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Junio 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.: MPA-600 MPA-1000 MPA-1000i
MOLDEADOR DE PELO / MOLDEADOR DE CABELO / HAIR STYLER /
BROSSE MULTI-ACCESSOIRES / HAARSTYLER / MODELLATORE PER CAPELLI /
ª∞™π∞ °π∞ ∆√ º√ƒª∞ƒπ™ª∞ ∆ø¡ ª∞§§πø¡ / HAJFORMÁZÓ / MODELOVAČ VLASŮ / MODELOVAČ
VLASOV / MODELARKA DO WŁOSÓW / МАША ЗА КОСА / ФЕН ДЛЯ ЗАВИВКИ ВОЛОС
portada .qxd 25/6/04 15:00 Página 1

1
ES
•Si entrega este aparato a otra persona,
asegúrese de incluir también este
manual.
•Antes de utilizarlo por primera vez,
verificar que la tensión de la red
doméstica corresponda con la indicada
en el aparato.
•Después de quitar el embalaje, verificar
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, dirigirse
al Servicio de Asistencia Técnica más
cercano.
•El material de embalaje, como bolsas de
plástico, ha de mantenerse fuera del
alcance de los niños.
•Este aparato debe utilizarse sólo para
uso doméstico, tal y como se describe
en este manual. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
•En caso de avería y/o mal
funcionamiento del aparato, apagarlo y
no tratar de arreglarlo. En caso de
necesitar reparación dirigirse únicamente
a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado por el fabricante y solicitar el
uso de recambios originales. De no
respetar lo anteriormente indicado se
pondrá en peligro la seguridad del
aparato.
•No utilice el aparato con las manos o los
pies mojados o húmedos o estando
descalzo.
•No utilice el moldeador teniendo el
cuerpo mojado; séquese antes de
utilizarlo.
•NO SUMERJA EL APARATO NI EL
CABLE EN AGUA, NI PERMITA QUE
SE HUMEDEZCA POR
SALPICADURAS DE AGUA.
•No utilice el moldeador en
el baño o en la ducha, ni
en habitaciones de
ambientes húmedos, ni en
proximidades o sobre
líquidos (sobre un lavabo o
una bañera llenos de agua por ejemplo).
•Para una mayor protección,
recomendamos instalar en el circuito
eléctrico de su cuarto de baño, un
dispositivo de corriente diferencial
•Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea este manual de
instrucciones y guárdelo para posteriores
consultas. Solo así podrá obtener los
mejores resultados y la máxima
seguridad de uso.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL (Fig. 1)
A. Pulsador para accesorios
B. Moldeador
C. Pulsador aire frio
(MPA-1000 & MPA-1000i)
D. Interruptor selector
E. Indicador luminoso generador iones
(MPA-1000i)
F. Generador de iones (MPA-1000i)
G. Rejilla entrada de aire
Accesorios MPA-600 (Fig. 2)
H. Cepillo semicircular
I. Cepillo de púas retráctiles
J. Concentrador
Accesorios MPA-1000 (Fig. 3)
K. Cepillo semicircular
L. Alisador
M. Rizador
N. Concentrador
O. Cepillo de púas retráctiles
Accesorios MPA-1000i (Fig. 4)
P. Cepillo oval
Q. Cepillo redondo
R. Concentrador
S. 2x1 Alisador + Rizador
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las
directivas de supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este
aparato ha sido desparasitado conforme a
las directivas CEM (compatibilidad
electromagnética).
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
38
6. УТИЛИЗАЦИЯ АППАРАТА
Материалы использованные
для упаковки, в фене и в
сменных насадках могут
вторично использоваться.
Правильная класификация
материалов для их вторичного
использования дает преимущества для их
переработки.
Когда вы решите прекратить
использование аппарата впредь, хорошо
было бы , на пример, отрезать от него
электрошнур, чтобы не допустить его
эксплуатацию другими лицами, и чтобы
избавиться от него, необходимо следовать
прцессу утилизации соответсвующих
материалов. Для получения полной
информации, обратитесь в местные органы
самоуправления.
5. ЧИСТКА
Перед чисткой прибора выключите его из
сети.
Никогда не погружайте прибор в воду.
Не забывайте регулярно очищать
отверстие для входа воздуха с помощью
щётки, чтобы удалить остатки пыли или
волосы с решётки для входа воздуха.
Очищайте прибор влажной тряпкой и
высушите его сухой тряпкой.
Не применяйте ни очищающих средств ни
абразивных растворителей.
Перед чисткой аксессуаров нужно их
разбирать.
MPA-1000i: Генератор ионов
(Рис. 9)
Благодаря этой функции прибор придаст
волосам больше блеска и не допустит
накопления статической нагрузки на
волосах.
Для приведения в действие этой
функции нужно двигать переключатель
вперёд. Световой индикатор загорится.
portada .qxd 25/6/04 15:00 Página 2

2
3. SEGURIDAD
El moldeador está equipado con una
protección contra sobrecarga que hace que
el aparato deje de funcionar en caso de
producirse un sobrecalentamiento (p.ej. si la
entrada o salida de aire quedasen
bloqueadas). Si el moldeador se apaga
durante el uso, ponga el interruptor en "0" y
espere durante aproximadamente 5
minutos. Elimine la causa del bloqueo y
vuélvalo a encender.
4. MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
Fig. 5 y 6
Para montar el accesorio en el moldeador,
coloque la marca en el lado opuesto de
la marca ( ); encaje el accesorio
en el aparato y gire hasta que la marca
esté en el lado opuesto a la marca (
). = El accesorio está perfectamente
encajado en al aparato.
Para retirar el accesorio, pulse el botón
"Push", gire el aparato hasta que la marca
esté en el lado opuesto de ( ) y
libérelo tirando de él.
Los accesorios deben liberarse pulsando el
botón "Push"
FUNCIONAMIENTO
Enchufe el aparato con el accesorio
montado.
Posiciones del interruptor selector
0= Parada.
1= Temperatura y velocidad moderadas
2= Temperatura y velocidad fuertes
= Aire frío
Permite un enfriamiento rápido después del
marcado.
Mod. MPA-600 (Fig. 7)
Mod. MPA-1000 y MPA-1000i (Fig. 8)
En esta posición, el aparato expulsa
aire frío manteniendo el botón
pulsado.
Posición fija para el aire frío, sin
necesidad de mantener al pulsador
presionado.
residual que no exceda de 30 mA,.
Consulte a su instalador.
•Incluso cuando el moldeador está
parado puede representar un peligro, por
lo que es necesario desenchufarlo
después de su uso.
•Desenchufe el aparato,
- si no funciona debidamente
- antes de proceder a cualquier
operación de limpieza
- después del uso
•Asegúrese de poner el interruptor en la
posición "0" antes de enchufar y
desenchufar el moldeador.
•No deje el aparato sobre una superficie
o paño húmedos.
•No permita que el aparato sea usado por
niños o incapacitados sin vigilancia.
•No utilice productos en spray durante el
funcionamiento del aparato.
•No cubra la entrada o salida de aire
durante el funcionamiento del aparato.
•No tire del cable de alimentación para
desenchufar la clavija de la toma de
corriente.
•No deje que el moldeador cuelgue del
cable.
•No enrolle el cable alrededor del
aparato.
•El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable. En caso de que
esté estropeado o haya que sustituirlo,
dirigirse exclusivamente a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado por el
fabricante.
•No encienda el moldeador, si
- el cable de alimentación está
estropeado
- el aparato no está en perfectas
condiciones
- se ha caído
•Si se decide no utilizar nunca más el
aparato, corte el cable de alimentación
después de desenchufarlo.
interior 25/6/04 13:35 Página 1

3
6. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Los materiales utilizados en el
embalaje, en el producto y en
los accesorios pueden ser
reciclados. La correcta
separación clasificada de los
restos de materiales favorece la re-
utilización de materiales reciclables.
Cuando decida dejar el aparato fuera de uso,
es conveniente dejarlo inservible cortando el
cable por ejemplo, y para deshacerse de él,
es preciso seguir el procedimiento de
eliminación de residuos adecuado. Para más
información sobre este tema, póngase en
contacto con las autoridades locales.
5. LIMPIEZA
Antes de proceder a la limpieza del aparato,
desconéctelo de la corriente.
Nunca sumerja el aparato en agua.
No olvide limpiar regularmente el orificio de
entrada de aire con un cepillo para quitar
restos de polvo o pelos de la rejilla de
entrada de aire
Limpie el aparato con un paño humedecido
y séquelo con un paño seco
No utilice productos de limpieza ni
disolventes abrasivos
Para limpiar los accesorios, desmóntelos
primero.
MPA-1000i: Generador de iones
(Fig. 9)
Con esta función el aparato dará más brillo
al pelo e impedirá la acumulación de carga
estática en el cabello.
Para activar esta función, desplazar el
interruptor hacia adelante. El indicador
luminoso se encenderá
interior 25/6/04 13:35 Página 2

4
PT
•Antes de o utilizar pela primeira vez,
verifique se a tensão da rede doméstica
corresponde à indicada no aparelho.
•Depois de retirar a embalagem, verifique
se o aparelho se encontra em perfeitas
condições. Em caso de dúvida, dirija-se
ao Serviço de Assistência Técnico mais
próximo.
•O material da embalagem, tal como as
bolsas de plástico, deve ser mantido fora
do alcance das crianças.
•Este aparelho deve ser utilizado só para
utilização doméstica, tal como se
descreve neste manual. Qualquer outra
utilização considera-se inadequada ou
perigosa.
•Em caso de avaria e/ou mau
funcionamento do aparelho, apague-o e
não tente arranjá-lo. Se precisar de
reparações dirija-se unicamente a um
Serviço de Assistência Técnico
autorizado pelo fabricante e peça que
sejam utilizadas peças de substituição
originais. Se não o fizer, pode estar a
pôr em risco a segurança do aparelho.
•Não utilize o aparelho com as mãos ou
os pés molhados ou húmidos ou
estando descalços.
•Não utilize o moldeador tendo o corpo
molhado; seque-se antes de o utilizar.
•NÃO COLOQUE O APARELHO NEM O
CABO EM ÁGUA, NEM PERMITA QUE
SE HUMEDEÇAM POR SALPICOS DE
ÁGUA.
•Não utilize o moldeador no
banho ou no duche, nem
em quartos com ambientes
húmidos, nem em
proximidades ou sobre
líquidos (sobre um
lavatório ou uma banheira com água,
por exemplo).
•Para uma maior protecção, é
aconselhável instalar no circuito eléctrico
da casa de banho um dispositivo de
corrente diferencial residual que não
ultrapasse os 30 mA,. Consulte o
instalador.
•Mesmo quando o moldeador estiver
parado pode representar um perigo,
sendo necessário retirar a ficha da
tomada depois de utilizar.
•Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia este manual de
instruções e guarde-o para futuras
consultas. Só assim poderá obter os
melhores resultados e a máxima
segurança de utilização.
•Se entregar este aparelho a outra
pessoa, entregue também este manual.
1. DESCRIÇÃO GERAL (Fig. 1)
A. Botão para acessórios
B. Moldeador
C. Botão ar frio
(MPA-1000 e MPA-1000i)
D. Interruptor selector
E. Indicador luminoso gerador iões
(MPA-1000i)
F. Gerador de iões (MPA-1000i)
G. Grelha entrada de ar
Acessórios MPA-600 (Fig. 2)
H. Escova semi-circular
I. Escova de picos retrácteis
J. Concentrador
Acessórios MPA-1000 (Fig. 3)
K. Escova semi-circular
L. Alisador
M. Frisador
N. Concentrador
O. Escova de picos retrácteis
Acessórios MPA-1000i (Fig. 4)
P. Escova oval
Q. Escova redonda
R. Concentrador
S. 2x1 Alisador + Frisador
Supressão de interferências: Este aparelho
foi desparasitado de acordo com as
directivas de supressão de interferências.
Compatibilidade electromagnética: Este
aparelho foi desparasitado de acordo com
as directivas CEM (compatibilidade
electromagnética).
2. ADVERTÊNCIAS DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
interior 25/6/04 13:35 Página 3

5
•Retire a ficha do aparelho da tomada,
- se não funcionar correctamente
- antes de qualquer operação de
limpeza
- depois da utilização
•Antes de colocar ou retirar a ficha da
tomada, coloque o interruptor na posição
"0".
•Não deixe o aparelho sobre uma
superfície ou pano húmidos.
•Não deixe que o aparelho seja utilizado
por crianças ou por pessoas com
descapacidades sem vigilância.
•Não utilize produtos em spray durante o
funcionamento do aparelho.
•Não tape a entrada ou saída de ar
durante o funcionamento do aparelho.
•Não puxe o cabo de alimentação para
retirar a ficha do aparelho da tomada.
•Não deixe que o moldeador seja
pendurado pelo cabo.
•Não enrole o cabo à volta do aparelho.
•O utilizador não deve substituir o cabo.
Se estiver avariado ou for preciso
substitui-lo, dirija-se exclusivamente a
um Serviço de Assistência Técnica
autorizado pelo fabricante.
•Não ligue o moldeador se:
- o cabo de alimentação estiver
estragado
- o aparelho não estiver em perfeitas
condições
- o aparelho tiver caído
•Se decidir nunca mais utilizar o
aparelho, corte o cabo de alimentação
depois de desligar.
3. SEGURANÇA
O moldeador está equipado com uma
protecção contra sobrecargas que faz com
que o aparelho deixe de funcionar em caso
de excesso de aquecimento (por ex. se a
entrada ou a saída de ar ficarem
bloqueadas). Se o moldeador se apagar
durante a utilização, coloque o interruptor
em "0" e espere durante aproximadamente
5 minutos. Elimine a causa do bloqueio e
volte a ligar.
4. MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
Fig. 5 e 6
Para montar o acessório no moldeador,
coloque a marca no lado contrário ao da
marca ( ); encaixe o acessório no
aparelho e gire até que a marca esteja
no lado oposto à marca ( ).
= O acessório está perfeitamente
encaixado no aparelho.
Para retirar o acessório, prima o botão
"Push", rode o aparelho até que a marca
esteja no lado contrário ao de ( )
e desbloqueie puxando-o. Os acessórios
devem ser desbloqueados premindo o
botão "Push"
FUNCIONAMENTO
Ligue o aparelho com o acessório montado.
Posições interruptor selector
0= Paragem.
1= Temperatura e velocidade moderadas
2= Temperatura e velocidade elevadas
= Ar frio
Permite um arrefecimento rápido depois de
marcado.
Mod. MPA-600 (Fig. 7)
Mod. MPA-1000 e MPA-1000i (Fig. 8)
Nesta posição, o aparelho expulsa ar
frio mantendo o botão premido.
Posição fixa para o ar frio, sem
necessidade de manter o botão
premido
MPA-1000i: Gerador de iões
(Fig. 9)
Com esta função o aparelho dará mais
brilho ao cabelo e impedirá a acumulação
de carga estática no cabelo.
Para activar esta função, desloque o
interruptor para a frente. Acende-se o
indicador luminoso.
interior 25/6/04 13:35 Página 4

6
6. ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS
Os materiais utilizados na
embalagem, no produto e nos
acessórios podem ser
reciclados. A correcta
separação classificada dos
restos de materiais favorece a reutilização
de materiais recicláveis.
Quando decidir deixar o aparelho fora de
uso, é conveniente deixá-lo inutilizável
cortando o cabo, por exemplo, e para se
desfazer do mesmo, deve seguir o
procedimento de eliminação de resíduos
adequado. Para mais informação sobre
este tema, entre em contacto com as
autoridades locais.
5. LIMPEZA
Antes de qualquer operação de limpeza do
aparelho, retire a ficha da tomada.
Nunca coloque o aparelho em água.
Não se esqueça de limpar regularmente o
orifício de entrada de ar com uma escova
para retirar restos de pó ou cabelos da rede
de entrada de ar
Limpe o aparelho com um pano húmido e
seque-o com um pano seco.
Não utilize produtos de limpeza nem
dissolventes abrasivos
Para limpar os acessórios, desmonte-os
primeiro.
interior 25/6/04 13:35 Página 5

7
EN
the same as that indicated on the
appliance.
•After removing the packaging, check that
the appliance is in perfect condition. In
case of doubt, contact your nearest
Technical Assistance Service.
•Keep packaging material and plastic
bags out of the reach of children.
•This appliance is for domestic use only,
as described in this manual. Any other
use is considered unsuitable and
dangerous.
•In case of breakdown and/or incorrect
functioning, switch off the appliance. Do
not try to repair it. If it needs repairing,
only a Technical Assistance Service
authorised by the manufacturers should
be contacted. Insist on the use of original
spare parts. Failure to observe this will
endanger the safety of the appliance.
•Do not use the appliance with wet feet or
hands, or with bare feet.
•Do not use the styler after coming out of
the bath or shower. Always dry yourself
before using it.
•DO NOT SUBMERGE THE APPLIANCE
OR CORD IN WATER. AVOID ANY
SPLASHES.
•Do not use the hair styler
in the bath or shower, in
rooms with damp
atmospheres or near
liquids (above a washbasin
or bath filled with water, for example).
•For greater protection, we recommend
you install a residual current device of up
to 30 mA in your bathroom. Consult your
installer.
•The hair styler can be dangerous even
when it is switched off, and it should
therefore be unplugged after use.
•Unplug the appliance
- if it is not working correctly
- before carrying out any cleaning
- after use
•Make sure the switch is turned to "0"
before plugging in and unplugging the
styler.
•Do not leave the appliance on a damp
surface or damp towel.
•Do not allow children or the disabled to
use the hair styler without supervision.
•Before using the appliance for the first
time, read this instruction manual and
keep it for later reference. Only in this
way will you be able to obtain optimum
results and maximum safety of use.
•If you give the appliance to another
person, remember to enclose this
manual.
•Before using the styler for the first time,
check that the domestic mains voltage is
1. GENERAL DESCRIPTION (Fig. 1)
A. Accessory button
B. Styler
C. Cold air button (MPA-1000 & MPA-
1000i)
D. Selector switch
E. Ion generator pilot light (MPA-1000i)
F. Ion generator (MPA-1000i)
G. Air inlet grille
MPA-600 Accessories (Fig. 2)
H. Semicircular brush
I. Retractable bristle brush
J. Concentrator
MPA-1000 Accessories (Fig. 3)
K. Semicircular brush
L. Straightener
M. Curler
N. Concentrator
O. Retractable bristle brush
MPA-1000i Accessories (Fig. 4)
P. Oval brush
Q. Round brush
R. Concentrator
S. 2x1 Straightener + Curler
Interference suppression: The
interference of this appliance has been
suppressed in accordance with interference
suppression standards.
Electromagnetic compatibility: This
appliance complies with the CEM standards
of electromagnetic compatibility.
2. IMPORTANT SAFETY WARNINGS
interior 25/6/04 13:35 Página 6

8
•Do not use aerosols while the appliance
is functioning.
•Do not cover the air inlet or outlet while
the appliance is functioning.
•Do not pull on the cord to remove the
plug from the mains.
•Do not hang the styler from its cord.
•Do not wind the cord around the
appliance.
•The electrical cord must not be replaced
by the user. If the cord is damaged, it
must only be replaced by a Technical
Assistance Service authorised by the
manufacturer.
•Do not switch on the styler if
- the electrical cord is damaged
- the appliance is not in perfect working
order
- it has been dropped
•When the appliance is no longer useful,
unplug it from the mains and then cut its
electrical cord.
3. SAFETY
The hair styler is equipped with a an
overload protection system which switches
off the appliance if overheating occurs (e.g.
if the air inlet or outlet are blocked). If the
styler switches off during use, turn the
switch to "0" and wait for 5 minutes approx.
Remove the cause of the obstruction and
switch it on again.
4. FITTING THE ACCESSORIES
Figs. 5 and 6
To fit the accessory onto the hair styler, turn
the mark so that it is opposite the
mark ( ); then fit the accessory onto
the appliance and turn it until the mark is
opposite the mark ( ).
= The accessory is correctly fitted
onto the appliance.
To remove the accessory, press the "Push"
button, turn the appliance until the mark
is opposite the mark ( ) and pull
on the accessory it to release it.
The accessories must be released by
pressing the "Push" button.
FUNCTIONING
Plug in the styler with the accessory fitted to
it.
Selector switch positions
0= Off
1= Medium temperature and speed
2= High temperature and speed
= Cold air
This allows for quick cooling after styling.
Mod. MPA-600 (Fig. 7)
Mod. MPA-1000 y MPA-1000i (Fig. 8)
In this position, the appliance blows
out cold air when the button is
pressed and held down.
Fixed position for cold air without
needing to hold the button down.
MPA-1000i: Ion generator
(Fig. 9)
This function is used to give your hair a
better shine and to prevent static electricity.
To activate this function, push the switch
forward. The pilot light will come on.
6. WASTE ELIMINATION
The materials used in the
packaging, product and
accessories can be recycled.
Correct separation of waste
materials will allow recyclable
materials to be re-used.
When the appliance is no longer useful, you
should cut its cord to put it out of action and
dispose of it using a suitable waste
elimination procedure. For further information
on this matter, consult your local authorities.
5. CLEANING
Unplug the appliance before cleaning it.
Never submerge the appliance in water.
Remember to clean the air inlet grille regularly
with a brush to remove any dust and hair
which may have become trapped in it.
Clean the appliance with a damp cloth and
then dry it with a dry cloth.
Do not use abrasive cleaning products or
solvents.
Remove the accessories before cleaning them.
interior 25/6/04 13:35 Página 7

9
FR
première fois, vérifiez que la tension de
votre installation correspond bien à celle
mentionnée sur l’appareil.
•Après avoir déballé l’appareil, vérifiez
qu’il soit en bon état. En cas de doute,
adressez-vous au Service d’Assistance
Technique le plus proche.
•Veillez à laisser hors de portée des
enfants les matériaux d’emballage,
plastiques et autres.
•Cet appareil a été conçu pour son
utilisation domestique et il ne doit donc
pas être utilisé à des fins autres que
celles mentionnées dans ce Manuel.
Toute autre utilisation sera considérée
inadéquate ou dangereuse.
•En cas de panne ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, l’éteindre,
le débrancher et ne pas tenter de
l’arranger. S’il s’avère nécessaire de le
réparer, s’adresser uniquement à un
Service d’Assistance Technique agréé
par le fabricant et réclamer des pièces
de rechange originales, afin d’éviter tout
risque d’accident.
•Ne pas utiliser l’appareil avec les mains
ou les pieds humides ou pieds nus.
•Ne pas utiliser l’appareil le corps mouillé.
Veillez à bien vous sécher avant de
l’utiliser.
•NE JAMAIS IMMERGER L’APPAREIL NI
LE CORDON DANS L’EAU. VEILLEZ À
EVITER ÉGALEMENT LES
ECLABOUSSURES D’EAU.
•Ne pas utiliser l’appareil
dans la baignoire ou dans
la douche, ni dans des
pièces ou ambiances
humides, ni à proximité de
liquides (sur un lavabo ou
une baignoire remplis d’eau, par
exemple).
•Pour assurer une protection
supplémentaire, il est préconisé
d’installer, dans le circuit électrique, un
dispositif de courant différentiel résiduel
de fonctionnement assigné n’excédant
pas 30mA. Demandez conseil à votre
installateur.
•Même arrêté, cet appareil peut être
dangereux. Veiller donc à bien le
débrancher après chaque utilisation.
•Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lisez ce Manuel et gardez-
le pour de postérieures consultations,
afin d’obtenir les meilleurs résultats en
toute sécurité.
•Si vous laissez cet appareil à une autre
personne, veillez à lui remettre
également ce Manuel.
•Avant d’utiliser cet appareil pour la
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE (Fig. 1)
A. Bouton pour accessoires
B. Brushing
C. Bouton air froid
(MPA-1000 & MPA-1000i)
D. Interrupteur sélecteur
E. Témoin lumineux générateur d’ions
(MPA-1000i)
F. Générateur d’ions (MPA-1000i)
G. Grille d’entrée d’air
Accessoires MPA-600 (Fig. 2)
H. Brosse semi-circulaire
I. Brosse à poils rétractiles
J. Concentrateur
Accessoires MPA-1000 (Fig. 3)
K. Brosse semi-circulaire
L. Fer à défriser
M. Fer à friser
N. Concentrateur
O. Brosse à poils rétractiles
Accessoires MPA-1000i (Fig. 4)
P. Brosse ovale
Q. Brosse ronde
R. Concentrateur
S. 2x1 Fer à défriser + Fer à friser
Suppression d’interférences: Cet appareil
a été déparasité, conformément aux
Directives de suppression des
interférences.
Compatibilité électromagnétique: Cet
appareil est conforme aux Directives CEM
(Compatibilité Électromagnétique).
2. CONSEILS DE SÉCURITÉ
interior 25/6/04 13:35 Página 8

10
•Débrancher l’appareil:
- S’il ne fonctionne pas correctement.
- Avant de procéder à une quelconque
opération d’entretien.
- Après chaque utilisation.
•Veiller à bien situer l’interrupteur en
position « 0 » avant de brancher ou de
débrancher l’appareil.
•Ne jamais déposer l’appareil sur une
superficie ou un matériau humide.
•Ne pas laisser les enfants ou les
handicapés utiliser cet appareil sans
surveillance.
•Ne pas utiliser l’appareil avec un spray
de coiffure.
•Veiller à ne pas recouvrir l’entrée et
sortie de l’air de l’appareil.
•Ne jamais tirer du cordon d’alimentation
pour débrancher l’appareil de la prise de
secteur.
•Veiller à ne pas laisser l’appareil
suspendu du cordon.
•Ne pas enrouler le cordon autour de
l’appareil.
•L’usager ne doit jamais procéder au
remplacement du cordon. Si ce dernier
est endommagé ou s’il s’avère
nécessaire de le remplacer, s’adresser
exclusivement à un Service d’Assistance
Agréé par le fabricant.
•Ne pas allumer l’appareil, si :
- Le cordon d’alimentation est
endommagé.
- L’appareil n’est pas en parfait état.
- S’il est tombé.
•Si vous souhaitez vous débarrasser de
l’appareil, veillez à le rendre, au préalable,
inutilisable, en coupant le cordon
d’alimentation, après l’avoir débranché.
3. SÉCURITÉ
Cette brosse est équipée d’un dispositif de
sécurité thermique qui la protège contre tout
risque de surchauffe (par exemple, lorsque
l’entrée ou la sortie d’air sont obstruées). Si
la brosse s’éteint en cours d’utilisation,
situer l’interrupteur en position « 0 » et
attendre environ 5 minutes. Éliminer la
cause du blocage avant de rallumer
l’appareil.
4. MONTAGE DES ACCESSOIRES
Fig. 5 et 6
Pour monter l’accessoire sur la brosse, situer
la marque en face de la marque (
); emboîter l’accessoire sur l’appareil et le
faire tourner jusqu’à situer la marque en
face de la marque ( ).
= L’accessoire est parfaitement
emboîté dans l’appareil.
Pour retirer l’accessoire, appuyer sur la
touche "Push", faire tourner l’appareil
jusqu’à situer la marque en face de
( ) et tirer pour l’extraire.
Pour libérer les accessoires, appuyer sur la
touche "Push".
FONCTIONNEMENT
Allumer l’appareil, l’accessoire monté.
Positions de l’interrupteur sélecteur
0= Arrêt.
1= Température et vitesse modérées
2= Température et vitesse élevées
= Air froid
Permet de refroidir rapidement la chevelure
après le brushing.
Mod. MPA-600 (Fig. 7)
Mod. MPA-1000 et MPA-1000i (Fig. 8)
Dans cette position, l’appareil expulse
de l’air froid, si l’on maintient la touche
enfoncée.
Position air froid automatique, sans
devoir maintenir la touche enfoncée.
MPA-1000i: Générateur d’ions
(Fig. 9)
Cette fonction permet de faire briller les
cheveux et d’empêcher l’accumulation de
charge statique.
Pour activer cette fonction, faire glisser
l’interrupteur vers l’avant. Le témoin lumineux
s’allumera.
interior 25/6/04 13:35 Página 9

11
5. ENTRETIEN
Avant de procéder à l’entretien de l’appareil,
le débrancher du secteur.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau.
Veiller à nettoyer périodiquement l’orifice
d’entrée d’air, à l’aide d’une brosse, afin
d’éliminer tout reste de poussière ou de
peluches éventuellement adhérées à la
grille d’entrée d’air.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
et le sécher à l’aide d’un chiffon sec.
Ne pas utiliser de produits d’entretien ni de
solvants abrasifs.
Pour nettoyer les accessoires, les démonter
au préalable.
6. ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Les matériaux d’emballage du
produit, ainsi que les
accessoires, peuvent être
recyclés. La correcte
séparation classifiée des
restes de matériaux favorisera la
réutilisation des matériaux recyclables.
Si vous souhaitez vous débarrasser de
l’appareil, veillez à le rendre, au préalable,
inutilisable, en coupant le cordon, par
exemple. Remettez-le, ensuite, dans un
centre de valorisation des déchets
spécialement prévu à cet effet (déchetterie).
Renseignez-vous auprès des autorités
locales.
interior 25/6/04 13:35 Página 10

12
DE
•Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen, vergewissern Sie sich bitte,
dass die Netzspannung mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmt.
•Überprüfen Sie nach dem Auspacken, ob
sich das Gerät in einwandfreiem Zustand
befinden. Im Zweifelsfalle wenden Sie
sich bitte an den nächstgelegenen
Technischen Kundendienst.
•Verpackungsmaterial, wie z.B.
Plastiktüten, sind außerhalb der
Reichweite von Kindern zu halten.
•Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch vorgesehen, wie er in diesem
Handbuch beschrieben wird. Jede andere
Verwendung gilt als unsachgemäß und ist
gefährlich.
•Bei Schäden und/oder
Funktionsstörungen schalten Sie das
Gerät bitte aus und versuchen Sie nicht,
es zu reparieren. Sollten Reparaturen
notwendig sein, wenden Sie sich stets an
einen vom Hersteller zugelassenen
Technischen Kundendienst und achten
Sie darauf, dass Originalersatzteile
verwendet werden. Die Nichteinhaltung
dieser Hinweise gefährdet die Sicherheit
des Geräts.
•Wenn Sie nasse oder feuchte Hände oder
Füße haben oder barfuss sind, darf das
Gerät nicht benutzt werden.
•Benutzen Sie den Haarstyler nicht mit
nasser Haut. Trocknen Sie sich vor der
Benutzung ab.
•TAUCHEN SIE DAS GERÄT ODER DAS
KABEL NICHT INS WASSER.
VERMEIDEN SIE, DASS ES DURCH
SPRITZWASSER FEUCHT WIRD.
•Benutzen Sie den Haarstyler nicht im Bad
oder in der Dusche oder Räumen hoher
Luftfeuchtigkeit. Vermeiden Sie seine
Benutzung über oder in der
Nähe von Flüssigkeiten
(über einem mit Wasser
gefüllten Waschbecken
oder der Badewanne z.B.).
•Zur größeren Sicherheit
empfehlen wir, in den Stromkreislauf ihres
Badezimmers einen Reststrom-
Differentialschalter einzubauen, der 30
mA nicht überschreitet. Bitte wenden Sie
sich an Ihren Elektriker.
•Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal
benutzen, lesen Sie bitte dieses
Anleitung und bewahren Sie sie zum
spätren Nachschlagen auf. Nur so
können optimale Ergebnisse und
maximale Gebrauchssicherheit garantiert
werden.
•Wenn Sie dieses Gerät einer anderen
Person überlassen, tun Sie dies bitte
stets zusammen mit dem Handbuch.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG (Abb. 1)
A. Aufsetztaste für Zubehör
B. Haarstyler
C. Kaltlufttaste (MPA-1000 & MPA-1000i)
D. Wahlschalter
E. Leuchtanzeige Ionengenerator
(MPA-1000i)
F. Ionengenerator (MPA-1000i)
G. Lufteingangsgitter
Zubehör MPA-600 (Abb. 2)
H. Halbrunde Bürste
I. Bürste mit einziehbaren Borsten
J. Konzentrierer
Zubehör MPA-1000 (Abb. 3)
K. Halbrunde Bürste
L. Haarglätter
M. Lockenstab
N. Konzentrierer
O. Bürste mit einfahrbaren Borsten
Zubehör MPA-1000i (Abb. 4)
P. Ovale Bürste
Q. Rundbürste
R. Konzentrierer
S. 2x1 Haarglätter + Lockenstab
Störungsunterdrückung: Dieses Gerät
wurde gemäß der Richtlinien zur
Störungsunterdrückung entstört.
Elektromagnetische Vereinbarkeit:
Dieses Gerät wurde gemäß der EMV-
Richtlinien (zur elektromagnetischen
Verträglichkeit entstört.
2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
interior 25/6/04 13:35 Página 11

13
•Auch wenn der Haarstyler ausgeschaltet
ist, sind nicht alle Gefahrenquellen
beseitigt. Nach dem Gebrauch muss
daher der Netzanschluss unterbrochen
werden.
•Unterbrechen Sie den Netzanschluss,
- wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
- bevor Sie es reinigen.
- nach dem Gebrauch.
•Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
auf Position "0" steht, bevor Sie den
Stecker in die Steckdose stecken oder
herausziehen.
•Legen Sie den Haarstyler nicht auf
feuchte Flächen oder feuchte Tücher.
•Kinder und Behinderte dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht benutzen.
•Benutzen Sie keine Sprayprodukte,
solange Sie das Gerät in Benutzung
haben.
•Decken Sie die Ein- und Ausgänge der
Luft während des Betriebs des Gerätes
nicht ab.
•Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel
aus der Steckdose.
•Hängen Sie den Haarstyler nicht am
Kabel auf.
•Wickeln Sie das Kabel nicht um das
Gerät.
•Der Anwender darf das Kabel nicht
austauschen. Sollte es beschädigt sein
und ausgetauscht werden müssen,
wenden Sie sich bitte an einen vom
Hersteller zugelassenen technischen
Kundendienst.
•Schalten Sie den Haarstyler nicht ein,
- wenn das Netzkabel beschädigt ist.
- wenn sich das Gerät nicht in
einwandfreiem Zustand befindet.
- wenn das Gerät heruntergefallen ist.
•Bevor Sie das Gerät entsorgen, ziehen
Sie bitte den Stecker aus der Dose und
machen Sie das Gerät durch
Abschneiden des Kabels unbrauchbar.
3. SICHERHEITSVORRICHTUNG
Der Haarstyler verfügt über einen
Überlastschutz, der das Gerät ausschaltet,
wenn es zu einer Überhitzung kommt (weil
z.B. Lufteingang oder Luftausgang verstopft
sind). Wenn das Gerät während des
Betriebs ausschaltet, stellen Sie den
Schaler auf "0" und warten Sie ca. 5
Minuten. Beseitigen Sie die Ursache der
Verstopfung und schalten Sie das Gerät
erneut an.
4. MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE
Abb. 5 und 6
Um ein Zubehörteil auf den Haarstyler
aufzusetzen, drehen Sie die Markierung
so, dass sie der Markierung
gegenüberliegt ( ); stecken Sie das
Zubehörteil auf das Gerät und drehen Sie es,
bis das Zeichen sich gegenüber die
Markierung befindet ( ).
= Das Zubehörteil sitzt fest auf dem
Gerät.
Um das Zubehörteil abzunehmen, betätigen
Sie die Taste "Push", drehen das Gerät, bis
die Markierung sich gegenüber der
Markierung befindet ( ) und ziehen
es dann ab.
Beim Abziehen der Zubehörteile muss die
Taste "Push" betätigt werden.
BENUTZUNGSHINWEISE
Stecken Sie das Zubehörteil auf und
schließen Sie das Gerät ans Netz.
Positionen des Wahlschalters
0= Stop
1= Mäßige Temperatur und Geschwindigkeit
2= Hohe Temperatur und Geschwindigkeit
= Kaltluft
Ermöglicht ein schnelles Abkühlen nach der
Markierung.
Mod. MPA-600 (Abb. 7)
Mod. MPA-1000 y MPA-1000i (Abb. 8)
Solange die Taste auf dieser Position
gehalten wird, gibt das Gerät Kaltluft ab.
Festposition für Kaltluftabgabe, die
Taste muss hier nicht gedrückt werden.
interior 25/6/04 13:35 Página 12

14
MPA-1000i: Ionengenerator
(Abb. 9)
Mit dieser Funktion verleiht das Gerät Ihren
Haaren mehr Glanz und verhindert die
statische Aufladung der Haare.
Um diese Funktion zu aktivieren, schieben
Sie den Schalter nach vorn. Die
Leuchtanzeige schaltet ein.
5. REINIGUNG
Bevor Sie das Gerät reinigen, unterbrechen Sie
bitte den Netzanschluss.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Vergessen Sie nicht regelmäßig die
Lufteingangsöffnung mit einer Bürste zu
reinigen, um Staub- und Haarreste aus dem
Gitter zu entfernen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
angefeuchteten Tuch und trocknen Sie es dann
mit einem trockenen.
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, Löse-
oder Scheuermittel.
Zum Reinigen der Zubehörteile müssen diese
zuvor gereinigt werden.
6. RECYCLING
Die Verpackungsmaterialien von
Gerät und Zubehör können dem
Müllrecycling zugeführt werden.
Nehmen Sie die entsprechende
Mülltrennung vor und geben Sie die Materialien
in den dafür vorgesehenen Müllcontainer.
Korrekte Mülltrennung erleichtert die
Wiederverwertung des Materials.
Kann das Gerät nicht mehr weiterverwendet
werden, bringen Sie es zu einer Stelle für die
Entsorgung von Elektrogeräten. Schneiden sie
zur Vermeidung von Unfällen vorher das
Netzkabel ab. Für alle weiteren Informationen
wenden Sie sich an Ihre örtliche Verwaltung.
interior 25/6/04 13:35 Página 13

15
IT
•Prima di usare l’apparecchio, accertarsi
che la tensione dell’impianto domestico
coincida con quella riportata sulla
targhetta delle caratteristiche.
•Una volta rimosso l’imballaggio,
accertarsi che l’apparecchio sia in
perfette condizioni, in caso di dubbio
rivolgersi al Servizio di Assistenza
Tecnica più vicino.
•Il materiale dell'imballaggio, come i
sacchetti di plastica, deve essere
mantenuto fuori dalla portata dei bambini.
•Questo dispositivo deve essere utilizzato
solo per uso domestico, come viene
indicato nel presente manuale. Qualsiasi
altro uso verrà considerato inadeguato o
pericoloso.
•In caso di guasto e/o funzionamento
inadeguato del dispositivo, spegnerlo e
non cercare di ripararlo. Se fosse
necessaria una riparazione rivolgersi
unicamente a un Servizio di Assistenza
Tecnica autorizzato dal fabbricante e
richiedere l'uso di ricambi originali. Se
non si dovesse rispettare quanto
precedentemente indicato si metterà in
pericolo la sicurezza del dispositivo.
•Non usare il dispositivo con le mani o i
piedi bagnati o umidi o a piedi scalzi.
•Non usare il modellatore con il corpo
bagnato; asciugarsi prima di utilizzarlo.
•NON IMMERGERE L'APPARECCHIO
NÉ IL CAVO NELL'ACQUA E NON
LASCIARLO INUMIDIRE DA
EVENTUALI SPRUZZI D'ACQUA.
•Non usare il modellatore in bagno o
nella doccia, in stanze con
ambiente umido, né nei
pressi di liquidi (ad
esempio, su un lavabo o
una vasca da bagno pieni
d'acqua).
•Per una maggiore protezione, si
consiglia di installare nel circuito elettrico
del bagno un dispositivo di corrente
differenziale residua non superiore a 30
mA,. Per ulteriori informazioni, rivolgersi
ad un installatore di fiducia.
•Anche se il modellatore è spento, può
rappresentare comunque un pericolo,
per cui dopo l'uso è necessario
disinserire la spina dalla presa.
•Prima di utilizzare questo dispositivo per
la prima volta, leggere attentamente
questo manuale e conservarlo per
poterlo consultare in futuro. Solo così
sarà possibile ottenere i migliori risultati
e la massima sicurezza nell'uso.
•Se si trasferisce l’apparecchio ad un’altra
persona, consegnare anche questo
manuale.
1. DESCRIZIONE GENERALE (Fig. 1)
A. Pulsante per accessori
B. Modellatore
C. Pulsante aria fredda
(MPA-1000 & MPA-1000i)
D. Interruttore selettore
E. Spia luminosa generatore ioni
(MPA-1000i)
F. Generatore di ioni (MPA-1000i)
G. Griglia di entrata dell'aria
Accessori MPA-600 (Fig. 2)
H. Spazzola a semicerchio
I. Spazzola con punte a scomparsa
J. Concentratore
Accessori MPA-1000 (Fig. 3)
K. Spazzola a semicerchio
L. Piastra per lisciare
M. Arricciatore
N. Concentratore
O. Spazzola con punte a scomparsa
Accessori MPA-1000i (Fig. 4)
P. Spazzola ovale
Q. Spazzola rotonda
R. Concentratore
S. 2x1 Piastra per lisciare + Arricciatore
Soppressione dei radiodisturbi: Questo
apparecchio è conforme alle direttive sulla
soppressione dei radiodisturbi.
Compatibilità elettromagnetica: Questo
apparecchio è conforme alle direttive CEM
(compatibilità elettromagnetica).
2. AVVERTENZE RELATIVE ALLA
SICUREZZA
interior 25/6/04 13:35 Página 14

16
•Scollegare il dispositivo,
- se non funziona bene
- prima di procedere a qualsiasi
operazione di pulizia
- dopo l'uso
•Assicurarsi di mettere l'interruttore sulla
posizione "0" prima di inserire o disinserire
la spina del modellatore nella presa.
•Non lasciare il dispositivo su una
superficie o un panno umidi.
•Non permettere ai bambini o a persone
disabili di usare l'apparecchio senza
sorveglianza.
•Non usare prodotti spray durante il
funzionamento dell'apparecchio.
•Non coprire l'entrata o l'uscita dell'aria
durante il funzionamento
dell'apparecchio.
•Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare la spina dalla presa di corrente.
•Non lasciare che il modellatore rimanga
sospeso dal cavo.
•Non avvolgere il cavo intorno
all'apparecchio.
•L'utente non deve effettuare la
sostituzione del cavo. In caso di
danneggiamento o se fosse necessario
sostituirlo, rivolgersi esclusivamente ad
un Servizio di Assistenza Tecnica
autorizzato dal costruttore.
•Non accendere il modellatore, se
- il cavo di alimentazione è
danneggiato
- l'apparecchio non è in perfette
condizioni
- in caso di caduta dell'apparecchio
•Se si decide di non usare mai più
l'apparecchio, tagliare il cavo di
alimentazione dopo averlo scollegato.
Il modellatore è dotato di una protezione
contro il sovraccarico che fa sì che
l'apparecchio si fermi in caso di
surriscaldamento (ad esempio, per
l'ostruzione dell'entrata o dell'uscita
dell'aria). Se il modellatore si spegne
durante l'uso, mettere l'interruttore su "0" e
attendere circa 5 minuti. Eliminare la causa
del blocco e riaccenderlo.
4. MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
3. SICUREZZA
Fig. 5 e 6
Per montare l'accessorio sul modellatore,
collocare il segno sul lato opposto
rispetto al segno ( ); inserire
l'accessorio nel dispositivo e ruotare fino a
quando il segno si trova sul lato opposto
rispetto al segno ( ).
= L'accessorio è perfettamente
inserito nel dispositivo.
Per togliere l'accessorio, premere il
pulsante "Push", ruotare l'apparecchio
finché il segno si trova sul lato opposto
rispetto a ( ) ed estrarlo tirando
verso se stessi.
Gli accessori devono essere estratti
premendo il pulsante "Push".
FUNZIONAMENTO
Collegare l'apparecchio con l'accessorio
montato.
Posizioni dell'interruttore selettore
0= Arresto.
1= Temperatura e velocità moderate
2= Temperatura e velocità forti
= Aria fredda
Consente un raffreddamento rapido dopo la
messa in piega.
Mod. MPA-600 (Fig. 7)
Mod. MPA-1000 e MPA-1000i (Fig. 8)
In questa posizione, l'apparecchio
espelle aria fredda mantenendo il
pulsante premuto.
Posizione fissa per l'aria fredda, senza
necessità di mantenere il pulsante
premuto.
MPA-1000i: Generatore di ioni
(Fig. Fig. 9)
Con questa funzione l'apparecchio darà
maggiore lucentezza ai capelli e impedirà
l'accumulo di elettricità statica nei capelli.
Per attivare questa funzione, spostare
l'interruttore in avanti. La spia luminosa si
accenderà.
interior 25/6/04 13:35 Página 15

17
6. SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
I materiali usati per
l'imballaggio, per il prodotto e
gli accessori possono essere
riciclati. La corretta
separazione classificata dei resti di materiali
favorisce il riutilizzo dei materiali riciclabili.
Quando sia necessario mettere fuori uso
l'apparecchio, è conveniente renderlo
inservibile ad esempio tagliando il cavo; per
disfarsi dell'apparecchio, seguire la
procedura prevista per lo smaltimento di
questo tipo di rifiuti. Per ulteriori
informazioni al riguardo, rivolgersi alle
autorità locali competenti.
5. PULIZIA
Prima di procedere alla pulizia
dell'apparecchio, scollegarlo dalla corrente.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
Non dimenticare di pulire regolarmente
l'orifizio di entrata dell'aria con una spazzola
per togliere resti di polvere o capelli dalla
griglia di entrata dell'aria
Pulire l'apparecchio con uno straccetto
inumidito e quindi asciugare con un
canovaccio asciutto
Non usare prodotti di pulizia né solventi
abrasivi
Per pulire gli accessori bisogna prima
smontarli.
interior 25/6/04 13:35 Página 16

18
EL
•¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË
Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ
Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. ªfiÓÔ
ÌÂ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ı· ÌÔÚ¤ÛÂÙÂ Ó·
¤¯ÂÙ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ·ÏÏ¿
Î·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ηٿ ÙË
¯Ú‹ÛË.
•∞Ó ‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û ¿ÏÏÔ
¿ÙÔÌÔ ÁÈ· Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ,
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ·Ú·‰ÒÛÂÈ
›Û˘ Î·È ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
•¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË
ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜
Û˘ÌʈÓ› Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
Ù¿Û˘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙË
Û˘Û΢‹.
•∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘
Û˘Û΢·Û›·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Ô˘ ÂÌÂÚȤ¯ÂÙ·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ›
˙ËÌÈ¿. ∞Ó ¤¯ÂÙ οÔȘ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜
·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆̷̋ ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜.
•º˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜, fiˆ˜
ÙȘ Ï·ÛÙÈΤ˜ Û·ÎԇϘ, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù·
·È‰È¿.
•∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ·
ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË, Ë ÔÔ›· ı· Ú¤ÂÈ Ó·
Á›ÓÂÙ·È fiˆ˜ ·ÎÚȂҘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÂ
·˘Ùfi ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘. ∏
Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Â›Ó·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏË Î·È
ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË
¯Ú‹ÛË.
•™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ‹/Î·È Î·Î‹˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û‚‹ÛÙ ÙËÓ
¯ˆÚ›˜ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ
ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙÂ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘
¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹,
·Â˘ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ Û οÔÈÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ, ·fi ÙËÓ
∫·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ∆̷̋
∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÔ˘Ó Ù· ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
™Â ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ÂÚ›ÙˆÛË, ‰ÂÓ Â›Ó·È
Û›ÁÔ˘ÚÔ fiÙÈ Ë ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ı·
1. °∂¡π∫∏ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ (∂ÈÎ. 1)
A. ∫Ô˘Ì› ÁÈ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
B. ª·ÛÈ¿ ÁÈ· ÙÔ ÊÔÚÌ¿ÚÈÛÌ· ÙˆÓ
Ì·ÏÏÈÒÓ
C. ∫Ô˘Ì› ÁÈ· ÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ÎÚ‡Ô˘ ·¤Ú·
(MPA-1000 & MPA-1000i)
D. ¢È·ÎfiÙ˘ - ∂ÈÏÔÁ¤·˜
E. ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘
Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ÂÎÔÌ‹˜ ÈfiÓÙˆÓ
(MÔÓÙ¤ÏÔ MPA-1000i)
F. ªË¯·ÓÈÛÌfi˜ ÂÎÔÌ‹˜ ÈfiÓÙˆÓ
(MPA-1000i)
G. ™¯¿Ú· ÂÈÛfi‰Ô˘ ·¤Ú·
∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ MPA-600 (∂ÈÎ. 2)
H. ∏ÌÈ΢ÎÏÈ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ·
I. µÔ‡ÚÙÛ· ÌÂ ‰ÔÓÙ¿ÎÈ· Ô˘
Ì·˙‡ÔÓÙ·È
J. ™ÙÂÓfi Ú‡Á¯Ô˜ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ·¤Ú·
∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ MPA-1000 (∂ÈÎ. 3)
K. ∏ÌÈ΢ÎÏÈ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ·
L. πÛȈÙÈÎfi Û›‰ÂÚÔ
M. "∆ÔÛÙȤڷ"
N. ™ÙÂÓfi Ú‡Á¯Ô˜ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ·¤Ú·
O. µÔ‡ÚÙÛ· ÌÂ ‰ÔÓÙ¿ÎÈ· Ô˘
Ì·˙‡ÔÓÙ·È
∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ MPA-1000i (∂ÈÎ. 4)
P. µÔ‡ÚÙÛ· Û ۯ‹Ì· Ô‚¿Ï
Q. ™ÙÚÔÁÁ˘Ï‹ ‚Ô‡ÚÙÛ·
R. ™ÙÂÓfi Ú‡Á¯Ô˜ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ·¤Ú·
S. 2x1 πÛȈÙÈÎfi Û›‰ÂÚÔ + "∆ÔÛÙȤڷ"
∂Í¿ÏÂÈ„Ë ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ: ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹
¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ ÒÛÙÂ
Ó· ÌËÓ ÚÔηÏ› ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜, Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÂÍ¿ÏÂȄ˘ ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ.
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·: ∞˘Ù‹ Ë
Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙÚfiÔ
Ù¤ÙÔÈÔ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÚÔηÏ› ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜,
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÂÚ›
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜.
2. ™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™
°π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞
interior 25/6/04 13:35 Página 17

19
•ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ
ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
•ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Ì·ÛÈ¿ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ·fi
ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
•ªËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ ·fi ÙË
Û˘Û΢‹.
•√ ¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ·fi ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ™Â
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ›
˙ËÌÈ¿ ‹ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›,
·Â˘ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ ÛÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆̷̋ ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔۈ›·˜ ÙÔ˘
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹.
•ªËÓ ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ·Ó
- ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ¤¯ÂÈ
˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿
- ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û ηϋ
ηٿÛÙ·ÛË
- ∏ Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ
•ŸÙ·Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙÂ Ó· ÌËÓ
Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹,
Îfi„Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, ·ÊÔ‡
ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·.
Â›Ó·È ·ÛÊ·Ï‹˜.
•ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂ
‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ· ‹ fi‰È· ‹
͢fiÏ˘ÙÔÈ.
•ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Ì·ÛÈ¿, ·Ó ÌfiÏȘ
ÙÂÏÂÈÒÛ·Ù ÙÔ Ì¿ÓÈÔ Û·˜ Î·È Â›ÛÙÂ
‚ÚÂÁ̤ÓÔÈ. ™ÎÔ˘ÈÛÙ›ÙÂ, ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
•ª∏¡ ∆√¶√£∂∆∂π∆∂ ∆∏ ™À™∫∂À∏,
∞§§∞ √À∆∂ ∫∞π ∆√ ∫∞§ø¢π√
∆ƒ√º√¢√™π∞™, ª∂™∞ ™∆√ ¡∂ƒ√ ∫∞π
∫ƒ∞∆∏™∆∂ ∆∞ ª∞∫ƒπ∞ ∞¶√ ∆∏¡
À°ƒ∞™π∞ ¶√À ¢∏ªπ√Àƒ°∂π∆∞π ∞¶√
∆∞ ™∆∞°√¡π¢π∞ ∫∞π ∆π™ ¶π∆™π§π∂™ ∆√À
¡∂ƒ√À.
•ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË
Ì·ÛÈ¿ ÛÙÔ Ì¿ÓÈÔ ‹ ÛÙÔ
ÓÙÔ˘˜, ·ÏÏ¿ Ô‡Ù ÛÂ
¯ÒÚÔ˘˜ Ì ˘ÁÚ·Û›·, ÎÔÓÙ¿
‹ ¿Óˆ ·fi ˘ÁÚ¿ (.¯.
¿Óˆ ·fi ¤Ó· ÓÈÙ‹Ú· ‹
ÌÈ· Ì·ÓȤڷ Ô˘ Â›Ó·È ÁÂ̿ٷ Ì ÓÂÚfi).
•°È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ÚÔÛÙ·Û›·, Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ
Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋
ÁÚ·ÌÌ‹ ÙÔ˘ ÏÔ˘ÙÚÔ‡, ¤Ó·
Û‡ÛÙËÌ·/Ì˯·ÓÈÛÌfi ‰È·ÊÔÚÈÎÔ‡
Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘ ‰ÂÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 30 mA.
™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ Û·˜.
•∞ÎfiÌ· ÎÈ fiÙ·Ó Ë Ì·ÛÈ¿ Û·˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›,
ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ÂÈΛӉ˘ÓÔ˜. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ
·˘Ùfi, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÓ ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·, ·Ì¤Ûˆ˜ ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ ÙÔ
ÛÙ¤Áӈ̷ ÙˆÓ Ì·ÏÏÈÒÓ Û·˜.
•µÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·:
- ∞Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿
- ¶ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
- ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘
•¶ÚÔÙÔ‡ ‚¿ÏÂÙ ‹ ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ
Ú›˙· ÙË Ì·ÛÈ¿, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙÂ
Á˘Ú›ÛÂÈ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË "0".
•ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ ¿Óˆ ÛÂ
ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÁÚ·Û›· ‹ ¿ӈ
Û ‚ÚÂÁ̤Ó˜ ÂÙÛ¤Ù˜.
•ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· ÌÂ
οÔÈ· ·Ó·ËÚ›· Ó· ¯ÂÈÚ›˙ÔÓÙ·È ÙË
Û˘Û΢‹, ¯ˆÚ›˜ ›‚Ï„Ë.
•∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ˚fiÓÙ·
Û ÌÔÚÊ‹ ÛÚ¤È.
•ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ ÙȘ ÂÈÛfi‰Ô˘˜ ‹ ÂÍfi‰Ô˘˜
ÙÔ˘ ·¤Ú· ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
3. ∞™º∞§∂π∞
4. ∆√¶√£∂∆∏™∏ ∆ø¡ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡
∞˘Ù‹ Ë Ì·ÛÈ¿ Ì·ÏÏÈÒÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó·
Ì˯·ÓÈÛÌfi ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÙËÓ
˘ÂÚÊfiÚÙˆÛË, Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë Ì·ÛÈ¿ ı·
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË (.¯. ·Ó
Ù· ·ÎÚÔÛÙfiÌÈ· ÂÈÛfi‰Ô˘ ‹ ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ·¤Ú·
ÊÚ¿ÍÔ˘Ó). ∞Ó, ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Ë Ì·ÛÈ¿ Û‚‹ÛÂÈ, Á˘Ú›ÛÙÂ
ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË "0" Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ
ÁÈ· 5 ÂÚ›Ô˘ ÏÂÙ¿. ∂ÓÙÔ›ÛÙ ηÈ
ÂÍ·Ï›„Ù ÙËÓ ·ÈÙ›· Ô˘ ÚÔοÏÂÛ ÙË
‰È·ÎÔ‹ Î·È ·Ó¿„ÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙË Ì·ÛÈ¿.
∂ÈÎ. 5 Î·È 6
°È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙË Ì·ÛÈ¿, Á˘Ú›ÛÙ ÙËÓ
¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙËÓ ·¤Ó·ÓÙÈ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘
¤Ó‰ÂÈ͢ (‰ËÏ·‰‹ ). ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·
‚¿ÏÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘
interior 25/6/04 13:35 Página 18
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Fagor Hair Styler manuals