Fagor CU-180 User manual

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.: CU-180
CUCHILLO ELÉCTRICO / FACA ELÉCTRICA / ELECTRIC KNIFE /
COUTEAU ÉLECTRIQUE / ELEKTRISCHES MESSER /
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Abril 2008
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
Abril 2003
ﻞﯾﺑ2003
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CUCHILLO ELÉCTRICO
GARANTÍA
Cuchillo eléctrico
DIRECCIÓN DEL VENDEDOR
FECHA DE VENTA
NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL COMPRADOR
Septiembre 2001
2001
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CUCHILLO ELÉCTRICO
GARANTÍA
Cuchillo eléctrico
DIRECCIÓN DEL VENDEDOR
FECHA DE VENTA
NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL COMPRADOR
Septiembre 2001
2001
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا ﻞﻴﻟد
EXPRIMIDOR
رﺎﺼﻋ
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﺔﻨﻴﺒﻤﻟا ﺔﻴﻋﻮﻨﻟا ﺮﻴﻐﺗ ﻲﻓ ﻖﺤﻟا ﻪﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا
Diciembre 2004
ﺮﺒﻤﺴﻳد2004

1
ES
230~240V, 160 - 180W
2. DESCRIPCION (Fig. 1)
1. Interruptor de seguridad.
2. Botón marcha/parada.
3. Botón de extracción de cuchillas.
4. Botón de bloqueo.
5. Mango.
6. Unidad de motor.
7. Cable de alimentación.
8. Protector de cuchilla.
9.a. Cuchilla universal.
9.b. Cuchilla para alimentos congelados.
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben
seguir ciertas normas de seguridad básicas
entre las que se encuentran las siguientes:
•Antes de utilizar el cuchillo por primera
vez, lea detenidamente este manual de
instrucciones.
•Como protección contra descargas
eléctricas, no sumerja el aparato en agua
ni en cualquier otro líquido.
•No deje que los niños utilicen el cuchillo.
•Desconecte el aparato de la red si
no lo va a utilizar, antes de montar y
desmontar piezas y antes de proceder a
su limpieza.
•No toque las piezas móviles durante el
funcionamiento del cuchillo para evitar
que se produzcan daños.
•No utilice ningún aparato eléctrico que
tenga el cable o la clavija deteriorados
o si no funciona debidamente o ha sido
dañado de alguna forma. Llévelo a un
servicio técnico autorizado para su
examen, reparación o ajuste mecánico o
eléctrico.
•La utilización de accesorios no
recomendados o no vendidos por el
fabricante puede producir incendios,
descargas eléctricas o daños al usuario.
•Este aparato debe utilizarse sólo para
uso doméstico.
•No deje que el cable de alimentación
cuelgue de la mesa o encimera ni que
toque superficies calientes.
•Las cuchillas son muy afiladas. Utilícelas
con cuidado. No agarre nunca las
cuchillas por el borde cortante.
• Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento; a menos
de que dispongan de supervisión o
instrucción relativa al uso del aparato
por parte de una persona responsable
de su seguridad.
• Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
•La cuchilla universal (9a) es apropiada
para cortar alimentos como carne, pan,
fruta, verduras.
•Las cuchillas para alimentos congelados
(9b) sirven para todo tipo de alimentos.
La carne congelada es mejor
descongelar un poco previamente.
•No intente nunca cortar huesos.
•Las cuchillas se autoafilan mediante la
fricción durante el uso. No se deben
afilar manualmente.
1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
3. CÓMO UTILIZAR LA CUCHILLA
•Desconecte el aparato de la red antes
de introducir o extraer las cuchillas.
•Las cuchillas son muy afiladas. Agárrelas
por el lado contrario al borde cortante o
por el protector de cuchillas (8).
•Si las cuchillas se separan, deslice el
remache de una de las cuchillas en la
4. MONTAJE
• Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
ESTE APARATO ESTÁ DESTINADO
EXCLUSIVAMENTE PARA USO
DOMÉSTICO
GUARDE LAS INSTRUCCIONES
4ﯿﺮﺘﻟا
ﺐﯿﻛﺮﺗ ﺔﯿﻠﻤﻋ يا ﻞﺒﻗرﺎﯿﺘﻟا ﻦﻋزﺎﮭﺠﻟا ﻞﺼﻓا
ﻦﯿﻛﺎﻜﺴﻠﻟ
ﺔﯿﻔﻠﺨﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﻦﻣﻻإ ﺎﮭﺴﻤﻠﺗﻻ ةدﺎﺣ ﺪﺟﻦﯿﻛﺎﺴﻟا
ﻲﻣﺎﺤﻟا فﺮﻃﻦﻣ وا8
ﻲﻓﺐﻛﺮﯾ ﻰﺘﺣﮫﻠﺻاﮫﻌﻗﻮﻣ ﻦﻋ ﻦﯿﻜﺴﻟا ﻞﺼﻔﻧإ اذإ
ﻞﻜﺸﻟا ﻲﻓﻦﯿﺒﻣ ﻮھﻢﻛﻘﺸﻟا2
ﻦﯿﻛﺎﻜﺴﻟا ﻲﻣﺎﺣﻦﻣ ﻦﯿﻛﺎﺴﻟا ﺴﻣا8ﻮﺤﻧ ﻦﻣ ﺎﻌﻄﻘﻣ
كﺮﺤﻤﻟا ﻮﺤﻧ ﺎﺠﻟﺰﻨﻣ ﻞﻔﺳﻻا6اﺪﯿﺟ ﺐﻛﺮﺗ ﻰﺘﺣ
ﻞﻜﺸﻟا3
5ﯿﺘﻟا
رﺎﯿﺘﻟﺎﺑ زﺎﮭﺠﻟا ﻞﺻا
نﺎﻣﻻا رﺰﻟا ﻂﻐﺿا ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓءﺪﺒﻠﻟ1ﻦﻣ ﻦﯿﻜﺴﻟا ﺴﻣا
ﺾﺒﻘﻤﻟا5رﺰﻟا ﻂﻐﺿا ﻢﺛ2ﻊﺒﺻﻻاﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﯿﻐﺸﺘﻠﻟ
رﺰﻟا ﻦﻋ ﻊﺒﺻﻻا ﻞﺼﻓاﻒﯿﻗﻮﺘﻠﻟ2
رﺰﻟا ﻟزا رﺎﯿﺘﻟا ﻦﻋزﺎﮭﺠﻟا ﻞﺼﻓا ﻦﯿﻜﺴﻟا ﺮﯾوﺪﺘﻟ
ﻒﯿﻗﻮﺘﻟا4ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﻊﻄﻘﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ كﺮﺤﻤﻟا ةﺪﺣو ردا ﻒﻠﺨﻟا ﻮﺤﻧ
ﻞﻜﺸﻟا ﻒﯿﻗﻮﺘﻟا رداو4
ردا ﺾﻔﺤﺘﻟﺎﺑﺔﻌﻄﻘﻟا90ﺔﺟرد
ردا ﯾﺪﻟاو جﺎﺟﺪﻟا45ﺔﺟرد
ردا ﻼﺜﻣﺢﺋاﺮﺸﻟا ﻢﺤﻠﻟا45ﺔﺟرد
6ﻟا
رﺎﯿﺘﻟا ﻦﻋزﺎﮭﺠﻟا ﻞﺼﻓا
ﻦﯿﻜﺴﻟا ﻞﺼﻓرزﻂﻐﺿا3ﻦﯿﻜﺴﻟا ﻲﻣﺎﺣﻦﻣﺴﻣا8
ﻞﻜﺸﻟا ﻦﯿﻜﺴﻟا ﻞﺼﻔﻟ ﺮﺟو5
ﻘﺸﻟا ﻦﻣ ﻞﺼﻔﻟﺎﺑ ﻦﯿﻛﺎﻜﺴﻟا ﺾﻔﺤﺘﺑ ﻞﺼﻓا
ﻞﻜﺸﻟا6
7ﯿﻨﺘﻟا
ﻒﯿﻀﻨﺗ ﺔﯿﻠﻤﻋ يا ﻞﺒﻗزﺎﮭﺠﻟا ﻞﺼﻓا
نﻮﺑﺎﺼﻟاو ءﺎﻤﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻦﯿﻛﺎﻜﺴﻟا ﻒﻀﻧ
ﻞﯾﺪﻨﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳإ ﻂﯿﺨﻟاو كﺮﺤﻤﻟا ةﺪﺣوﻒﯿﻀﻨﺘﻟ
ﻼﯿﻠﻗﻞﻠﺒﻣ
ﺔﯿﻔﻨﺤﻟا ﺤﺗﮫﻌﻀﺗ ﻻوءﺎﻤﻟا ﻲﻓكﺮﺤﻤﻟا ﺲﻄﻐﺗﻻ
8ﺔﯿﻤ ﺎﻧ
ﻊﻄﻘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛاﻢﻀﻨﻣ ﺮﯿﻏﻞﻤﻋ يﺎﺑﻢﻘﺗﻻ
داﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋﻂﻘﻓﺎﻔﯿﻔﺧ ﻂﻐﺿا مﺎﻌﻟﺎﻨﯿﻜﺴﻟﺎﺑ
ﺔﯿﺋاﺬﻐﻟا
دﺮﻟاو ﺬﺧﻻاﺔﯿﻠﻤﻌﺑ ﻊﻄﻘﻟﺎﺑﻢﻗةﺪﻤﺠﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻊﻄﻘﻟ
ﻢﻀﻌﻟا ﻊﻄﻗلوﺎﺤﺗﻻوﮫﯿﺣاﻮﻧو ﻢﻀﻌﻟا ﻰﺘﺣﻊﻄﻗإ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-
-
-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
ﺔﻴﻜﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻠﻟ ﺪﻴﺠﻟا ﺮﻴﺴﺘﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﻪﻴﻣﺮﺗ ﻻ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻬﻟ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ةﺎﻴﺤﻟا ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺪﻨﻋ
ﻦﻴﻋزﻮﻤﻟا وا ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺰآاﺮﻤﻟا ﻰﻟإ ﻒﻴﻟﺎﻜﺗ يا نوﺪﺑ ﻪﺋﺎﻄﻋإ ﻦﻜﻤﻳ
ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺒﻠﺳ ﺐﻗاﻮﻋ ﺐﻨﺠﺗ ﻲﻨﻌﻳ اﺪﺣ ﻰﻠﻋ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻲﻣر ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﻩﺬه نوﺮﻓﻮﻳ ﻦﻳﺬﻟا
ﺔﻗﺎﻄﻠﻟ ﻲﻧﻼﻘﻌﻟا ﺮﻴﺴﺘﻟاو ةﺰﻬﺟﻻا تﺎﺒآﺮﻤﻟ ﺪﻴﺠﻟا ﺮﻴﺴﺘﻟﺎﺑ ﺢﻤﺴﻳو ﺔﺤﺼﻟا و ﻂﻴﺤﻤﻟا
ﺎهردﺎﺼﻣو
زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻨﺘﻗإ ﻞﺤﻣ وا ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗإ ﺔﻴﻓﺎﺿإ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟ
.7
9
14

2
•Desenchufe el aparato.
•Apriete el botón de extracción de las
cuchillas(3). Agarre de los protectores de
las cuchillas(8) y tire de ellas para soltar
las cuchillas (Fig. 5).
•Separe con cuidado las cuchillas
deslizándolas para soltar el remache de
la ranura (Fig. 6).
6. DESMONTAJE
•Desenchufe el aparato antes de
proceder a su limpieza.
•Limpie las cuchillas en agua jabonosa
templada.
•Para limpiar la unidad de motor y el
cable de alimentación, utilice un paño
húmedo.
7. LIMPIEZA
•No utilice nunca un movimiento de
avance y retroceso, si está utilizando la
cuchilla universal. Únicamente guíe el
cuchillo a través de los alimentos con
una ligera presión.
•Para cortar alimentos congelados, utilice
el movimiento de avance y retroceso.
•Corte hasta el hueso y alrededor de él.
No intente cortar un hueso.
8. CONSEJOS PRÁCTICOS
9. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
•Conecte el aparato a la red.
•Para ponerlo en marcha, apriete primero
el interruptor de seguridad (1) sujetando
el cuchillo por el mango (5). Luego, pulse
el botón de marcha/parada (2) con el
dedo pulgar.
•Para detenerlo, suelte el botón (2).
•Para girar la cuchilla, desconecte
primero el aparato de la red. Deslice el
botón de bloqueo (4)hacia atrás. Gire la
unidad de motor con el ángulo de corte
deseado. La cuchilla girará y quedará
bloqueada (Fig. 4).
-Baguette (con precaución) / gire 90
grados.
-Pollo o pavo / gire 45 grados.
-Salami, carne (cinta de lomo, por
ejemplo), chorizo / gire 45 grados.
5. FUNCIONAMIENTO
ranura de la otra hoja hasta que queden
unidas (Fig 2).
•Sujete las dos cuchillas por los
protectores de cuchilla (8) con los
bordes cortantes hacia abajo. Deslícelas
en la unidad de motor (6) hasta que
queden bien encajadas (Fig. 3).
•No sumerja nunca la unidad de motor en
agua ni la ponga bajo el grifo.

3
Quando utilizar aparelhos eléctricos, deve
seguir as seguintes precauções básicas de
segurança:
•Leia as instruções antes de utilizar a Faca
Eléctrica.
•Para evitar choques eléctricos, não
mergulhe o aparelho na água nem em
nenhum outro líquido.
•Mantenha sempre o aparelho sob vigilância,
caso este esteja a ser utilizado por crianças
ou perto delas.
•Desligue a faca da tomada quando não
estiver a utilizá-la, antes de retirar ou
colocar acessórios ou antes de proceder à
sua limpeza.
•Nunca toque nas partes em movimento,
afim de evitar danos ao utilizador.
•Não funcione com o aparelho quando
o cabo ou ficha estiverem danificados,
depois de manifestar problemas no
seu funcionamento ou se tiver caído ou
danificado, seja de que forma for. Leve
o aparelho ao serviço de assistência
técnico mais próximo, para que este seja
examinado, reparado ou ajustado.
•Utilizar componentes eléctricos não
recomendadas ou não vendidas pelo
fabricante, pode causar fogo, choque
eléctrico ou danos.
•Não utilize o aparelho ao ar livre.
•Não deixe o cabo pendurado numa mesa,
banco ou bancada. Também não o deixe
também tocar em superfícies quentes,
incluindo o fogão.
•As lâminas são muito afiadas. Deve
manuseá-las com muito cuidado. Ao
segurá-las, coloque a sua mão o mais
afastado possível da parte cortante.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
diminuídas, ou com falta de experiência
ou conhecimentos, excepto quando
supervisionadas ou instruídas, relativamente
à utilização do aparelho, por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para garantir que não brincam
2. DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)
1. Interruptor de segurança.
2. Botão Ligar/Desligar.
3. Botão expulsão da lâmina.
4. Botão de bloqueio.
5. Pega.
6. Motor.
7. Cabo eléctrico.
8. Protecção da lâmina.
9.a. Lâmina universal.
9.b. Lâmina p/alimentos congelados.
3. COMO USAR A LMINA
•As lâminas universais (9a) estão
indicadas para cortar alimentos com
crosta ou côdea (carne cozida, pão,
fruta, vegetais, etc...)
•As lâminas para alimentos congelados
(9b), cortam todos os alimentos
congelados.
•Nunca tente cortar ossos.
•As lâminas afiam-se a elas próprias
pela fricção efectuada durante a sua
utilização. Não devem ser afiadas
manualmente.
4. MONTAGEM
•Certifique-se que o cabo eléctrico não
está ligado a nenhuma tomada quando
retira ou coloca as lâminas e quando a
faca não estiver a ser utilizada.
•As lâminas são extremamente afiadas.
Manuseie sempre a faca pelo lado
oposto do lado afiado ou segurando na
protecção da lâmina (8).
1. RECOMENDAÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
PT
com o aparelho.
• Para uma maior protecção, recomenda-
se a instalação de um dispositivo de
corrente residual (RCD) com uma corrente
residual operacional que não supere os
30 mA. Aconselhe-se com o técnico de
instalação.
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

4
•Se as lâminas estiverem separadas,
faça deslizar a patilha de uma lâmina na
ranhura de fecho da outra, até que estas
fiquem unidas (Fig. 2).
•Segure as lâminas juntas com o lado
cortante para baixo. Faça-as deslizar
até que ambas as lâminas fiquem
encaixadas no sítio certo.
Agarre na Protecção (8) e Insira no
corpo do motor (6) até que ambas as
lâminas encaixem (Fig. 3).
5. COMO OPERAR
•Ligue o cabo eléctrico à tomada.
•Para operar, solte em primeiro lugar o
interruptor de segurança (1) segurando na
pega da faca (5). Seguidamente, empurre
com o dedo o botão ligar/desligar (2).
•Para parar, solte o botão (2).
•Para rodar a lâmina, desligue primeiro o
aparelho da corrente eléctrica. Depois,
faça deslizar o botão de bloqueio (4)
para a frente com firmeza. Rode o motor
para o ângulo de corte que desejar. A
lâmina gira e bloqueia (fig 4)
-Pão (baguette) (com precaução) /
rodar 90 graus.
-Galinha ou peru / rodar 45 graus.
-Paio, carne (pedaço de lombo, por
exemplo), chouriço / rodar 45 graus.
8. INDICAÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
•Quando estiver a utilizar as lâminas
universais não faça movimentos para a
frente e para trás. Guie apenas a faca
através dos alimentos, fazendo uma
ligeira pressão.
•Quando estiver a cortar alimentos
congelados, faça movimentos para a
frente e para trás.
•Quando estiver a cortar alimentos com
ossos, corte à volta deste. Não tente
cortar um osso.
6. DESMONTAGEM
•Desligue o cabo da corrente eléctrica.
•Pressione com firmeza o botão para
expulsão da lâmina. Agarre a respectiva
protecção e, com cuidado, puxe até as
lâminas saírem.(Fig. 5)
•Separe cuidadosamente as lâminas
fazendo-as deslizar até que a patilha
desencaixe da ranhura de fecho (Fig. 6).
9. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação. Para mais informações,
contactar a autoridade local ou a loja onde
adquiriu o produto.
7. LIMPEZA
•Antes de limpar, certifique-se que a faca
está desligada da corrente eléctrica.
•Lave as lâminas com água quente com
detergente. Deve enxaguá-las e secá-las
muito bem.
•Para limpar o motor e o cabo, limpe
com um pano húmido.
•Não mergulhe o motor em água nem o
ponha por baixo da torneira com água a
correr.

When using electrical appliances, basic
safety precautions should be followed
including the following:
•Read all instructions before using the
Electric Knife.
•To protect against risk of electrical
shock, do not put unit in water or other
liquid.
•Close supervision is necessary when
unit is used by or near children.
•Unplug from outlet when not in use,
before putting on or taking off parts and
before cleaning.
•Never touch moving parts to prevent
injury to user.
•Do not operate appliance with a
damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is dropped
or damaged in any manner. Return
appliances to the nearest authorized
service facility for examination, repair or
electrical or mechanical adjustment.
•Using attachments not recommended
or sold by manufacturer may cause fire,
electric shock or injury.
•Do not use the unit outdoors.
•Do not let cord hang over edge of table,
bench or counter. Also do not let cord
touch hot surfaces, including the stove.
•Blades are very sharp. Handle carefully.
Always handle blades with hand away
from cutting edge.
• This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
handicapped people or people without
experience or knowledge of it (including
children), unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
• Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
• For greater protection, we recommend
installing a residual current device (RCD)
with an operational residual current not
exceeding 30 mA. Ask your installer for
advice.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2. IDENTIFICATION OF PARTS (Fig. 1)
1. Safety Switch.
2. On/Off Knob.
3. Blade Eject Button.
4. Lock Button.
5. Handle.
6. Motor Unit.
7. Power Cord.
8. Blade Guard.
9.a. Universal Blade.
9.b. Frozen Food Blade.
3. HOW TO USE THE BLADE
•The universal blades (9a) is suitable
for cutting crusty foods (cooked meat,
bread, fruit, vegetable…)
•The frozen food blades (9b) cut through
all frozen foods.
•Never try to cut bones.
•The blades are self-sharpening by
friction during use. They should not be
manually sharpened.
4. HOW TO ASSEMBLE
•Be sure cord is not connected to electric
outlet when removing or inserting blades
and when knife is not in use.
•The blades are extremely sharp. Always
handle by the side opposite the cutting
edge, or by the blade guards (8).
•If blades are separated, slide the rivet
on one blade into the keyhole slot in
the other blade until they are locked
together (Fig. 2).
•Hold the blades together at the blade
guards (8) with cutting edge down. Slide
into motor unit (6) until both blades click
into place (Fig. 3).
1. IMPORTANT SAFEGUARDS
5. HOW TO OPERATE
•Plug cord into electric outlet.
•To operate, firstly depress safety switch
(1) by holding knife handle (5). Next push
down On/Off button (2) with your thumb.
EN
5

6. HOW TO DISASSEMBLE
•Unplug cord from electric outlet.
•Firmly press blade release button (3).
Grasp blade guards (8) and carefully pull
until the blades release (fig. 5).
•Carefully separate blades by sliding
apart to disengage rivet from keyhole
(Fig. 6).
7. HOW TO CLEAN
•Before cleaning, ensure the knife is
disconnected from electricity supply.
•Wash blades in hot, soapy water. Rinse
and dry thoroughly.
•To clean motor unit and cord, wipe with
a damp cloth.
•Do not immerse the motor unit in water
or place it under running water.
8. TIPS FOR USE
•Do not use a back and forth sawing
motion while using universal blade. Just
guide the knife through the food with a
light pressure.
•Using back and forth sawing motion
while using frozen food blades cut
through frozen foods.
•Slice down to and around bone. Do not
attempt to slice through bone.
9. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not
be disposed of as urban
waste. It must be taken to
a special local authority
differentiated waste
collection centre or to a
dealer providing this service. Disposing of
a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
6
•To stop, release button (2).
•To rotate the blade, firstly unplug from
outlet. Then slide the lock button (4)
backward firmly. Rotate the motor unit
with desired cutting angle. The blade will
turn and lock (Fig.4).
-Baguette (with precaution) / rotate by
90 degrees
-Chicken or turkey (salami, roast beef) /
rotate by 45 degrees
-Salami, roast beef / rotate by 45
degrees.

7
L’utilisation d’appareils électriques implique
le respect de certaines normes de sécurité
essentielles et notamment les suivantes:
•Avant d’utiliser le couteau pour la
première fois, lisez attentivement ce
mode d’emploi.
•En guise de protection contre les
décharges électriques, ne plongez pas
l’appareil dans l’eau ni dans un autre
liquide quel qu’il soit.
•Ne laissez pas les enfants utiliser le
couteau.
•Débranchez l’appareil du secteur si
vous ne l’utilisez pas, avant de monter
et démonter les pièces et avant de
procéder à son nettoyage.
•Ne touchez pas les pièces mobiles afin
d’éviter de provoquer des dommages.
•N’utilisez aucun appareil électrique dont
le câble ou la fiche est abîmé(e) ou si
l’appareil ne fonctionne pas comme il
faut, ou encore s’il a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Amenez-le
dans un service technique agréé pour
que ce dernier l’examine, le répare ou
lui apporte un réglage mécanique ou
électronique.
•L’utilisation d’accessoires non
recommandés ou vendus par le fabricant
peut produire des incendies, des
décharges électriques ou encore blesser
l’utilisateur.
•Cet appareil doit être destiné
uniquement à un usage ménager.
•Ne laissez pas le câble d’alimentation
pendre sur le bord de la table ou du plan
de travail où il repose et ne le laissez
pas non plus toucher des surfaces
chaudes.
•Les lames sont très aiguisées. Utilisez-
les avec précaution. Ne saisissez jamais
les lames par leur bord tranchant.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants
y compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience ou connaissance; à
moins de l’utiliser sous surveillance ou
2. DESCRIPTION(Fig. 1)
1. Interrupteur de sécurité.
2. Bouton marche/arrêt.
3. Bouton d’extraction des lames.
4. Bouton de blocage.
5. Poignée.
6. Unité de moteur.
7. Câble d’alimentation.
8. Protecteur de lame.
9.a. Lame universelle.
9.b. Lame pour aliments surgelés.
3. COMMENT UTILISER LA LAME
•La lame universelle (9a) convient pour
couper des aliments tels que la viande,
le pain, les fruits, les légumes.
•Les lames pour aliments surgelés (9b)
servent à couper tout type d’aliments. Il
vaut mieux décongeler un peu avant la
viande surgelée.
•N’essayez jamais de couper des os.
•Les lames s’aiguisent toutes seules par
le biais de la friction durant l’utilisation. Il
ne faut pas les aiguiser manuellement.
1. CONSEILS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
après avoir été dûment instruites sur
son mode d’emploi par une personne
responsable de leur sécurité.
• Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
• Pour une plus grande protection, il est
recommandé d’installer un dispositif de
courant résiduel (RCD) à courant résiduel
opérationnel ne dépassant pas les 30
mA. Consultez votre installateur.
CET APPAREIL EST DESTINÉ
EXCLUSIVEMENT À UN USAGE
MÉNAGER CONSERVEZ LES
INSTRUCTIONS
4. MONTAGE
•Débranchez l’appareil du secteur avant
d’introduire ou d’extraire les lames.
•Les lames sont très bien aiguisées.
Saisissez-les par le côté contraire au
FR

8
5. FONCTIONNEMENT
•Branchez l’appareil sur le secteur.
•Pour le mettre en marche, appuyez
d’abord sur l’interrupteur de sécurité (1)
en tenant le couteau par la poignée (5).
Puis appuyez sur le bouton de marche/
arrêt (2) à l’aide du pouce.
•Pour l’arrêter, lâchez le bouton (2).
•Pour tourner la lame, débranchez
d’abord l’appareil du secteur. Glissez
le bouton de blocage (4) vers l’arrière.
Tournez l’unité de moteur en choisissant
l’angle de moteur souhaité. La lame
tournera et restera bloquée (Fig. 4).
-Baguette (avec précaution) / faites
tourner de 90 degrés
-Poulet ou dinde / faites tourner de 45
degrés
-Salami, viande (entrecôte par
exemple), salami rouge ou chorizo /
faites tourner de 45 degrés.
6. DÉMONTAGE
•Débranchez l’appareil.
•Appuyez sur le bouton d’extraction des
lames (3). Saisissez les protecteurs des
lames (8) et tirez sur ces lames pour les
enlever (Fig. 5).
•Séparez avec précaution les lames en
les glissant pour enlever le rivet de la
rainure (Fig. 6).
7. NETTOYAGE
•Débranchez l’appareil avant de procéder
à son nettoyage.
8. CONSEILS PRATIQUES
•N’utilisez jamais un mouvement
d’avance ni de recul si vous utilisez la
lame universelle. Guidez uniquement le
couteau à travers les aliments à l’aide
d’une légère pression.
•Pour couper des aliments surgelés,
utilisez le mouvement d’avance et de
recul.
•Coupez jusqu’à l’os et autour lui.
N’essayez pas de couper un os.
bord tranchant ou par le protecteur de
lames (8).
•Si les lames se séparent, glissez le rivet de
l’une des lames dans la rainure de l’autre
lame jusqu’à les assembler (Fig. 2).
•Tenez les deux lames par les protecteurs
de lame (8) en orientant les bords
tranchants vers le bas. Glissez-les dans
l’unité de moteur (6) jusqu’à ce qu’elles
soient bien emboîtées (Fig. 3).
9. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil,
ce dernier ne doit pas être éliminé
mélangé aux ordures ménagères
brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte, agréés
par les administrations locales, ou aux prestataires
qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles
conséquences négatives pour l’environnement et
la santé, dérivées d’une élimination inadéquate,
tout en facilitant le traitement et le recyclage des
matériaux qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que cela
implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à la
collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé
sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des
conteneurs traditionnels pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
•Nettoyez les lames à l’eau savonneuse
tiède.
•Pour nettoyer l’unité de moteur et le
câble d’alimentation, utilisez un chiffon
humide.
•Ne plongez jamais l’unité de moteur
dans l’eau et ne la mettez pas sous le
robinet non plus.

9
Bei der Verwendung elektrischer Geräte
müssen bestimmte, grundsätzliche
Sicherheitsvorschriften eingehalten werden.
Dazu gehören:
•Bevor Sie das Messer zum ersten
Mal benutzen, lesen Sie bitte diese
Betriebsanleitung aufmerksam.
•Damit es nicht zu Stromschlägen
kommt, tauchen Sie das Gerät unter
keinen Umständen in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit.
•Das Messer darf nicht von Kindern
bedient werden.
•Wenn Sie das Gerät nicht benutzen
oder bevor Sie Teile einsetzen oder
herausnehmen und bevor Sie es
reinigen, unterbrechen Sie bitte immer
zunächst den Netzanschluss.
•Berühren Sie während des Betriebs
niemals die beweglichen Teile des
Messers, um Verletzungen zu vermeiden.
•Benutzen Sie niemals ein elektrisches
Gerät, dessen Kabel oder
Stecker beschädigt ist, das nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder eine
Beschädigung irgendeiner Art aufweist.
Bringen Sie es zu einem zugelassenen
Technischen Kundendienst, um es dort
überprüfen, reparieren oder mechanisch
oder elektronisch einstellen zu lassen.
•Die Verwendung von Zubehörteilen, die
nicht vom Hersteller empfohlen oder
vertrieben werden, kann zu Brandgefahr,
elektrischen Schlägen oder Verletzungen
führen.
•Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch vorgesehen.
•Lassen Sie das Netzkabel niemals
vom Tisch oder von der Arbeitsplatte
herunterhängen und vermeiden Sie,
dass es mit heißen Flächen in Berührung
kommt.
•Die Schneiden der Messer sind sehr
scharf. Handhaben Sie sie daher mit
Vorsicht. Fassen Sie die Messer niemals
an der Schneide an.
• Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für
die Nutzung von Personen (Kinder
eingeschlossen) mit eingeschränkten
2. BESCHREIBUNG (Abb. 1)
1. Sicherheitsschalter.
2. Ein-/Ausschalter.
3. Taste zum Herausnehmen des
Messers.
4. Verriegelungstaste.
5. Griff.
6. Motorgehäuse.
7. Netzkabel.
8. Messerschutz.
9.a. Universalmesser.
9.b. Messer für tiefgefrorene
Lebensmittel.
3. VERWENDUNG DER MESSER
•Das Universalmesser (9a) dient zum
Schneiden von Lebensmitteln wie
Fleisch, Brot, Obst, Gemüse.
•Die Messer für Tiefkühlkost (9b)
sind für alle Lebensmittel geeignet.
Tiefgefrorenes Fleisch sollte vor dem
Schneiden etwas angetaut werden.
•Versuchen Sie nicht, Knochen zu
schneiden.
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
körperlichen, sensorischen oder
mentalen Funktionen oder fehlender
Erfahrung oder Bewusstsein, wenn
sie nicht einer Überwachung oder
eine Unterweisung in Bezug auf die
Benutzung des Geräts durch eine für
Sicherheit verantwortliche Personen
vorgenommen erhalten.
• Kinder müssen überwacht werden, um
sich zu versichern, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Für einen besseren Schutz wird
die Installation einer Einrichtung für
Reststrom (RCD) empfohlen, mit einem
operativen Reststrom der 30 mA
nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren
Installateur um Rat.
DIESES GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH
FÜR DEN HÄUSLICHEN GEBRAUCH
VORGESEHEN
BEWAHREN SIE DIE
GEBRAUCHSANLEITUNGEN AUF
DE

10
4. MONTAGE
•Unterbrechen Sie den Netzanschluss
des Gerätes, bevor Sie ein Messer
einsetzen oder herausnehmen.
•Die Messer sind sehr scharf. Fassen Sie
sie nur an der der Schneide gegenüber
liegenden Seite oder am Messerschutz
(8) an .
•Sollten sich die Klingen voneinander
lösen, schieben Sie den Niet der einen
Klinge in die Nut der anderen, bis sie
verbunden sind (Abb. 2) .
•Halten Sie die Klingen am Messerschutz
(8) fest, so dass die Schneiden dabei
nach unten zeigen. Schieben Sie sie in
das Motorgehäuse (6), bis sie einrasten
(Abb. 3).
•Die Messer werden während der
Benutzung automatisch durch die
Reibung geschliffen. Sie müssen nicht
manuell nachgeschliffen werden.
5. BEDIENUNGSHINWEISE
•Schließen Sie das Gerät ans Netz.
•Um es in Betrieb zu nehmen, betätigen
Sie bitte zuerst den Sicherheitsschalter
(1), wobei Sie das Messer am Griff (5)
halten. Anschließend betätigen Sie mit
dem Daumen den Ein-/Ausschalter (2).
•Um das Gerät anzuhalten, lassen Sie
den Schalter (2) einfach los.
•Um die Schneide zu drehen,
unterbrechen Sie bitte zunächst den
Netzanschluss des Gerätes. Schieben
Sie den Verriegelungsknopf (4) nach
hinten. Drehen Sie das Motorgehäuse im
gewünschten Winkel. Die Schneide dreht
und wird blockiert (Abb. 4).
-Baguette (vorsichtig) / um 90 Grad
drehen
-Huhn oder Truthahn / um 45 Grad
drehen
-Salami, Fleisch (z.B. Lendenschinken),
Paprikasalami / um 45 Grad drehen.
6. DEMONTAGE
•Ziehen Sie den Gerätestecker aus der
Netzdose.
•Betätigen Sie den Knopf zum
Herausnehmen der Messer (3). Halten
Sie die Klingen am Messerschutz (8)
fest und ziehen sie, um die Klingen
herauszunehmen (Abb. 5).
•Trennen Sie die Klingen durch
vorsichtiges Schieben voneinander, um
den Niet aus der Nut zu lösen (Abb. 6).
7. REINIGEN
•Bevor Sie das Gerät reinigen,
unterbrechen Sie bitte den
Netzanschluss.
•Reinigen Sie die Klingen in lauwarmem
Seifenwasser.
•Zum Reinigen des Motorgehäuses und
des Netzkabels benutzen Sie bitte ein
feuchtes Tuch.
•Tauchen Sie das Motorgehäuse niemals
in Wasser und halten Sie es nicht unter
den Wasserhahn.
8. PRAKTISCHE HINWEISE
•Wenn Sie das Universalmesser
benutzen, führen Sie bitte mit diesem
niemals Vor- und Rückwärtsbewegungen
aus. Führen Sie das Messer nur
mit einem leichten Druck durch die
Lebensmittel.
•Beim Schneiden tiefgefrorener
Lebensmittel bewegen Sie das Messer
bitte vor und zurück.
•Schneiden Sie immer nur bis zum
Knochen und um diesen herum.
Versuchen Sie niemals, einen Knochen
zu schneiden.

11
9. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von
den örtlichen Behörden
eingerichteten Sammelstellen oder zu den
Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden. Die getrennte
Entsorgung eines Haushaltsgerätes
vermeidet mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die Gesundheit,
die durch eine nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht
sie die Wiederverwertung der Bestandteile
des Gerätes, was wiederum eine
bedeutende Einsparung an Energie und
Ressourcen mit sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.

12
1
ﻌﺑ ﻊﺒﺘﺗ ﯾﯿﺋﺎﺑﺮﻜﻟا ا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻨﻋ
:ﺎ ﻨﯿﺒﻣ ﻲ ﻲﺘﻟا ﻞﻣﯿﻨﻣاﺎﻤﯿﻌﺘﻟا
ﻋ ﻊﺘﻟا ﯾﺮﻣ لوﻦﯿﻜﻟا الﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻞﺒ
ﻞﯿﻟﻟا ﻲ ﻨﯿﺒﻤﻟا ﺎﻤﯿﻌﺘﻟا
ﺎﻟا ﺗ نا ﯾ ﯿﺋﺎﺑﺮﻜﻟا ﺎﻌﻟا ﻨﺘﻟ
ﻞﺋﺎﺳا وا ﺎﻤﻟا ﻲ
ﻦﯿﻜﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺑ لﺎﻟﻤﺗ
ﯿﻛﺮﺗ ﻞﺒوﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻋﻨﻋ رﺎﯿﺘﻟا ﻦﻋﺎﻟا ﻞ
ﻧﺎﯿو ﯿﻀﻨﺗ ﯿﻤﻋ ا ﻞﺒوﻨﻣ ﻌ
ﻨﺗ ﻞا ﻦﻣﺎﻟا ﻞﻤﻋ ﺎﻨاﻛﺮﺘﻤﻟا ﻊﻟا ﻤﺗ
ﺮا
وا ﺘلوﺎﺗوﯿﻟا ﻌﺗ ﻟﺎﻲﺎ ا ﻞﻤﻌﺘﺗ
ﺘﻤﻟا ﯿﻨﺘﻟا ﻟﺎﻤﻟا ﻟإ ﻧاو ﺎﻟا ﯿﺗ
ﺮﻤﻟا
ﺮﺎﺗ نا ﻦﻜﻤﻣ ﺎﻟﻤﺋﻣ ﺮﯿ ﯿﻛاﺮﺗ ا لﺎﻤﻌﺘﺳإ نإ
ﺒﻌﺗو ﺎﻟا ﻋ
ﻲﻟﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻟﻮﻣ ﺎﻟا ا
ﺎﺎﻤﻟا ﻤﯾ ناو ﺎﺎﻟا رﺎﯾ نا ﯿﻟﻤﺗ
ﻨﺎﻟا
ﻊﺗ ﻲﺘﻟا ﻨﻤﻟا ﻦﻣﻤﺗا دﺎﻦﯿﻛﺎﻜﻟا
ﺘﺑ ﺎﻤﻌﺘﺳإ
2 1
نﺎﻣا ر
ﯿﻮﺘﻟاو ﻞﯿﺘﻟا ر
ﻦﯿﻜﻟا اﺮإ ر
ﯿﻮﺘﻟا ر
ﺒﻣ
ﺮﻤﻟا و
لﺎﺗﻹا ﯿ
ﻦﯿﻜﻟا ﻲﻣﺎ
ﺎﻋ ﻦﯿﻜﺳ
ﻤﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﯿﻜﺳ
3
ﺎﻌﻟا ﻦﯿﻜﻟا9ﻟا ﻞﻣ داﻮﻤﻟا ﻊﻟ ﻞﻤﻌﺘﯾ
ﺮﻀﻟاو ﻛاﻮﻟاو ﺒﻟا
ﻦﯿﻜﻟا9ﻤﻤﻟا ﻟا ﻞﻣﻤﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻊﻟ
ﯿﺒﻤﻟاو
ﺎﻀﻌﻟا ﻊاﺑا لوﺎﺗ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا ﯿﻤﻋ ﺎﻨا ﺎﻮﻟ ﺗ ﺎﻧﻦﯿﻛﺎﻜﻟا دﺗ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8
.a.9
.b.9
•
•
•
•
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
1
ﻌﺑ ﻊﺒﺘﺗ ﯾﯿﺋﺎﺑﺮﻜﻟا ا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻨﻋ
:ﺎ ﻨﯿﺒﻣ ﻲ ﻲﺘﻟا ﻞﻣﯿﻨﻣاﺎﻤﯿﻌﺘﻟا
ﻋ ﻊﺘﻟا ﯾﺮﻣ لوﻦﯿﻜﻟا الﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻞﺒ
ﻞﯿﻟﻟا ﻲ ﻨﯿﺒﻤﻟا ﺎﻤﯿﻌﺘﻟا
ﺎﻟا ﺗ نا ﯾ ﯿﺋﺎﺑﺮﻜﻟا ﺎﻌﻟا ﻨﺘﻟ
ﻞﺋﺎﺳا وا ﺎﻤﻟا ﻲ
ﻦﯿﻜﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺑ لﺎﻟﻤﺗ
ﯿﻛﺮﺗ ﻞﺒوﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻋﻨﻋ رﺎﯿﺘﻟا ﻦﻋﺎﻟا ﻞ
ﻧﺎﯿو ﯿﻀﻨﺗ ﯿﻤﻋ ا ﻞﺒوﻨﻣ ﻌ
ﻨﺗ ﻞا ﻦﻣﺎﻟا ﻞﻤﻋ ﺎﻨاﻛﺮﺘﻤﻟا ﻊﻟا ﻤﺗ
ﺮا
وا ﺘلوﺎﺗوﯿﻟا ﻌﺗ ﻟﺎﻲﺎ ا ﻞﻤﻌﺘﺗ
ﺘﻤﻟا ﯿﻨﺘﻟا ﻟﺎﻤﻟا ﻟإ ﻧاو ﺎﻟا ﯿﺗ
ﺮﻤﻟا
ﺮﺎﺗ نا ﻦﻜﻤﻣ ﺎﻟﻤﺋﻣ ﺮﯿ ﯿﻛاﺮﺗ ا لﺎﻤﻌﺘﺳإ نإ
ﺒﻌﺗو ﺎﻟا ﻋ
ﻲﻟﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻟﻮﻣ ﺎﻟا ا
ﺎﺎﻤﻟا ﻤﯾ ناو ﺎﺎﻟا رﺎﯾ نا ﯿﻟﻤﺗ
ﻨﺎﻟا
ﻊﺗ ﻲﺘﻟا ﻨﻤﻟا ﻦﻣﻤﺗا دﺎﻦﯿﻛﺎﻜﻟا
ﺘﺑ ﺎﻤﻌﺘﺳإ
2 1
نﺎﻣا ر
ﯿﻮﺘﻟاو ﻞﯿﺘﻟا ر
ﻦﯿﻜﻟا اﺮإ ر
ﯿﻮﺘﻟا ر
ﺒﻣ
ﺮﻤﻟا و
لﺎﺗﻹا ﯿ
ﻦﯿﻜﻟا ﻲﻣﺎ
ﺎﻋ ﻦﯿﻜﺳ
ﻤﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﯿﻜﺳ
3
ﺎﻌﻟا ﻦﯿﻜﻟا9ﻟا ﻞﻣ داﻮﻤﻟا ﻊﻟ ﻞﻤﻌﺘﯾ
ﺮﻀﻟاو ﻛاﻮﻟاو ﺒﻟا
ﻦﯿﻜﻟا9ﻤﻤﻟا ﻟا ﻞﻣﻤﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻊﻟ
ﯿﺒﻤﻟاو
ﺎﻀﻌﻟا ﻊاﺑا لوﺎﺗ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا ﯿﻤﻋ ﺎﻨا ﺎﻮﻟ ﺗ ﺎﻧﻦﯿﻛﺎﻜﻟا دﺗ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8
.a.9
.b.9
•
•
•
•
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
هذا الجهاز غير موجه للإستعمال من طرف الاشخاص بما فيهم
الاطفال ذوي الإعاقة الجسدية او العقلية المحدودة او نقص في
الخبرة او المعرفة إلا في حالة تواجد ملاحض او شخص اخر
للمعاينة اثناء إستعمال الجهاز
يجب مراقبة الاطفال للتاﻙد من ان لا يلعبوا بالجهاز
لحماية
اﻙثر ننصح بترﻙيب جهاز الربط المﻙيف
شغال وان لا يتجاوز 30 ذبذبة اطلب المعلومات من المرﻙب
هذا الجهاز غير مصمم من اجل إستعماله بواسطة موقت خارجي
او نضام مراقبة مستقل
•
•
•
•

4ﯿﺮﺘﻟا
ﺐﯿﻛﺮﺗ ﺔﯿﻠﻤﻋ يا ﻞﺒﻗرﺎﯿﺘﻟا ﻦﻋزﺎﮭﺠﻟا ﻞﺼﻓا
ﻦﯿﻛﺎﻜﺴﻠﻟ
ﺔﯿﻔﻠﺨﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﻦﻣﻻإ ﺎﮭﺴﻤﻠﺗﻻ ةدﺎﺣ ﺪﺟﻦﯿﻛﺎﺴﻟا
ﻲﻣﺎﺤﻟا فﺮﻃﻦﻣ وا8
ﻲﻓﺐﻛﺮﯾ ﻰﺘﺣﮫﻠﺻاﮫﻌﻗﻮﻣ ﻦﻋ ﻦﯿﻜﺴﻟا ﻞﺼﻔﻧإ اذإ
ﻞﻜﺸﻟا ﻲﻓﻦﯿﺒﻣ ﻮھﻢﻛﻘﺸﻟا2
ﻦﯿﻛﺎﻜﺴﻟا ﻲﻣﺎﺣﻦﻣ ﻦﯿﻛﺎﺴﻟا ﺴﻣا8ﻮﺤﻧ ﻦﻣ ﺎﻌﻄﻘﻣ
كﺮﺤﻤﻟا ﻮﺤﻧ ﺎﺠﻟﺰﻨﻣ ﻞﻔﺳﻻا6اﺪﯿﺟ ﺐﻛﺮﺗ ﻰﺘﺣ
ﻞﻜﺸﻟا3
5ﯿﺘﻟا
رﺎﯿﺘﻟﺎﺑ زﺎﮭﺠﻟا ﻞﺻا
نﺎﻣﻻا رﺰﻟا ﻂﻐﺿا ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓءﺪﺒﻠﻟ1ﻦﻣ ﻦﯿﻜﺴﻟا ﺴﻣا
ﺾﺒﻘﻤﻟا5رﺰﻟا ﻂﻐﺿا ﻢﺛ2ﻊﺒﺻﻻاﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﯿﻐﺸﺘﻠﻟ
رﺰﻟا ﻦﻋ ﻊﺒﺻﻻا ﻞﺼﻓاﻒﯿﻗﻮﺘﻠﻟ2
رﺰﻟا ﻟزا رﺎﯿﺘﻟا ﻦﻋزﺎﮭﺠﻟا ﻞﺼﻓا ﻦﯿﻜﺴﻟا ﺮﯾوﺪﺘﻟ
ﻒﯿﻗﻮﺘﻟا4ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﻊﻄﻘﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ كﺮﺤﻤﻟا ةﺪﺣو ردا ﻒﻠﺨﻟا ﻮﺤﻧ
ﻞﻜﺸﻟا ﻒﯿﻗﻮﺘﻟا رداو4
ردا ﺾﻔﺤﺘﻟﺎﺑﺔﻌﻄﻘﻟا90ﺔﺟرد
ردا ﯾﺪﻟاو جﺎﺟﺪﻟا45ﺔﺟرد
ردا ﻼﺜﻣﺢﺋاﺮﺸﻟا ﻢﺤﻠﻟا45ﺔﺟرد
6ﻟا
رﺎﯿﺘﻟا ﻦﻋزﺎﮭﺠﻟا ﻞﺼﻓا
ﻦﯿﻜﺴﻟا ﻞﺼﻓرزﻂﻐﺿا3ﻦﯿﻜﺴﻟا ﻲﻣﺎﺣﻦﻣﺴﻣا8
ﻞﻜﺸﻟا ﻦﯿﻜﺴﻟا ﻞﺼﻔﻟ ﺮﺟو5
ﻘﺸﻟا ﻦﻣ ﻞﺼﻔﻟﺎﺑ ﻦﯿﻛﺎﻜﺴﻟا ﺾﻔﺤﺘﺑ ﻞﺼﻓا
ﻞﻜﺸﻟا6
7ﯿﻨﺘﻟا
ﻒﯿﻀﻨﺗ ﺔﯿﻠﻤﻋ يا ﻞﺒﻗزﺎﮭﺠﻟا ﻞﺼﻓا
نﻮﺑﺎﺼﻟاو ءﺎﻤﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻦﯿﻛﺎﻜﺴﻟا ﻒﻀﻧ
ﻞﯾﺪﻨﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳإ ﻂﯿﺨﻟاو كﺮﺤﻤﻟا ةﺪﺣوﻒﯿﻀﻨﺘﻟ
ﻼﯿﻠﻗﻞﻠﺒﻣ
ﺔﯿﻔﻨﺤﻟا ﺤﺗﮫﻌﻀﺗ ﻻوءﺎﻤﻟا ﻲﻓكﺮﺤﻤﻟا ﺲﻄﻐﺗﻻ
8ﺔﯿﻤ ﺎﻧ
ﻊﻄﻘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛاﻢﻀﻨﻣ ﺮﯿﻏﻞﻤﻋ يﺎﺑﻢﻘﺗﻻ
داﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋﻂﻘﻓﺎﻔﯿﻔﺧ ﻂﻐﺿا مﺎﻌﻟﺎﻨﯿﻜﺴﻟﺎﺑ
ﺔﯿﺋاﺬﻐﻟا
دﺮﻟاو ﺬﺧﻻاﺔﯿﻠﻤﻌﺑ ﻊﻄﻘﻟﺎﺑﻢﻗةﺪﻤﺠﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻊﻄﻘﻟ
ﻢﻀﻌﻟا ﻊﻄﻗلوﺎﺤﺗﻻوﮫﯿﺣاﻮﻧو ﻢﻀﻌﻟا ﻰﺘﺣﻊﻄﻗإ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-
-
-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
1
ﻌﺑ ﻊﺒﺘﺗ ﯾﯿﺋﺎﺑﺮﻜﻟا ا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻨﻋ
:ﺎ ﻨﯿﺒﻣ ﻲ ﻲﺘﻟا ﻞﻣﯿﻨﻣاﺎﻤﯿﻌﺘﻟا
ﻋ ﻊﺘﻟا ﯾﺮﻣ لوﻦﯿﻜﻟا الﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻞﺒ
ﻞﯿﻟﻟا ﻲ ﻨﯿﺒﻤﻟا ﺎﻤﯿﻌﺘﻟا
ﺎﻟا ﺗ نا ﯾ ﯿﺋﺎﺑﺮﻜﻟا ﺎﻌﻟا ﻨﺘﻟ
ﻞﺋﺎﺳا وا ﺎﻤﻟا ﻲ
ﻦﯿﻜﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺑ لﺎﻟﻤﺗ
ﯿﻛﺮﺗ ﻞﺒوﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻋﻨﻋ رﺎﯿﺘﻟا ﻦﻋﺎﻟا ﻞ
ﻧﺎﯿو ﯿﻀﻨﺗ ﯿﻤﻋ ا ﻞﺒوﻨﻣ ﻌ
ﻨﺗ ﻞا ﻦﻣﺎﻟا ﻞﻤﻋ ﺎﻨاﻛﺮﺘﻤﻟا ﻊﻟا ﻤﺗ
ﺮا
وا ﺘلوﺎﺗوﯿﻟا ﻌﺗ ﻟﺎﻲﺎ ا ﻞﻤﻌﺘﺗ
ﺘﻤﻟا ﯿﻨﺘﻟا ﻟﺎﻤﻟا ﻟإ ﻧاو ﺎﻟا ﯿﺗ
ﺮﻤﻟا
ﺮﺎﺗ نا ﻦﻜﻤﻣ ﺎﻟﻤﺋﻣ ﺮﯿ ﯿﻛاﺮﺗ ا لﺎﻤﻌﺘﺳإ نإ
ﺒﻌﺗو ﺎﻟا ﻋ
ﻲﻟﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻟﻮﻣ ﺎﻟا ا
ﺎﺎﻤﻟا ﻤﯾ ناو ﺎﺎﻟا رﺎﯾ نا ﯿﻟﻤﺗ
ﻨﺎﻟا
ﻊﺗ ﻲﺘﻟا ﻨﻤﻟا ﻦﻣﻤﺗا دﺎﻦﯿﻛﺎﻜﻟا
ﺘﺑ ﺎﻤﻌﺘﺳإ
2 1
نﺎﻣا ر
ﯿﻮﺘﻟاو ﻞﯿﺘﻟا ر
ﻦﯿﻜﻟا اﺮإ ر
ﯿﻮﺘﻟا ر
ﺒﻣ
ﺮﻤﻟا و
لﺎﺗﻹا ﯿ
ﻦﯿﻜﻟا ﻲﻣﺎ
ﺎﻋ ﻦﯿﻜﺳ
ﻤﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﯿﻜﺳ
3
ﺎﻌﻟا ﻦﯿﻜﻟا9ﻟا ﻞﻣ داﻮﻤﻟا ﻊﻟ ﻞﻤﻌﺘﯾ
ﺮﻀﻟاو ﻛاﻮﻟاو ﺒﻟا
ﻦﯿﻜﻟا9ﻤﻤﻟا ﻟا ﻞﻣﻤﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻊﻟ
ﯿﺒﻤﻟاو
ﺎﻀﻌﻟا ﻊاﺑا لوﺎﺗ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا ﯿﻤﻋ ﺎﻨا ﺎﻮﻟ ﺗ ﺎﻧﻦﯿﻛﺎﻜﻟا دﺗ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8
.a.9
.b.9
•
•
•
•
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
13
Table of contents
Languages:
Other Fagor Kitchen Utensil manuals