Fagor Kore 900 Series Setup guide

1
ES: INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
FR: INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
EN: INSTALLATION, USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
DE: INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG
IT: ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
TR: MONTAJ, KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI
PL: INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA
SB-G910
SB-G915
SB-G710
12159957

2
PRECAUCIÓN
TENSIÓN
PELIGROSA
LEA LAS
INSTRUCCIONES
TIERRA DE
PROTECCIÓN
EQUIPOTENCIALIDAD
PRÉCAUTION
TENSION
DANGEREUSE
LISEZ LES
INSTRUCTIONS
TERRE DE
PROTECTION
ÉQUIPOTENTIALITÉ
WARNING
HAZARDOUS
VOLTAGE
PLEASE READ
INSTRUCTIONS
PROTECTIVE
EARTH
EQUIPOTENTIAL
BONDING
VORSICHT
GEFÄHRLICHE
SPANNUNG
ANLEITUNG
GRÜNDLICH LESEN
SCHUTZ- ERDE
POTENZIALAUSGLEICH
PRECAUZIONE
TENSIONE
PERICOLOSA
LEGGERE LE
ISTRUZIONI
TERRA DI
PROTEZIONE
EQUIPOTENZIALITÀ
UWAGA
WYSOKIE
NAPIĘCIE
PROSZĘ
PRZECZYTAĆ
INSTRUKCJĘ
UZIEMIENIE
PRZYŁĄCZE
EKWIPOTENCJALNE
Fagor Industrial S.Coop.
Barrio Santxolopetegi 22
20560, Oñati (Gipuzkoa)
SPAIN

3
1.1.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENERALES - GENERAL TECHNICAL SPECIFICATIONS -
ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES GENERALES - CARATTERISTICHE
GENERALI - CHARAKTERYSTYKA I SPECYFIKACJE TECHNICZNE
1. Dimensiones generales y acometidas - General dimensions and
connections -Allgemeine ABMessungen und Anschlüsse - Dimensions
générales et raccordements - Dimensioni generali e le connessioni -
Wymiary i przyłącza SB-G910
SB-G915

4
SB-G710
A –Entrada de Agua Water inlet
G –Entrada de Gas Gas Inlet
1 –Pulsador tren de chispas Gas valve
2 –Piloto verde Piezoelectric ignitor
3 –Grifo válvula gas
4 –Grifo válvula agua
5 –Lágrima
6 –Pulsadores elevación
7 –Asa sartén

5
2. Características técnicas - Technical specifications - Tabelle mit den
Geräteeigenschaften - Caractéristiques techniques- Caratteristiche
tecniche Specyfikacje techniczne
Modelo/Model/Modelle/Modèle/Modelo/ Model
SB-G910
SB-G910 M
SB-G910 I
SB-G910 I M
SB-G915 I M
SB-G710
Dimensiones externas/
External dimensions/
Äußere Abmessungen/
Dimensions externes/
Dimensioni esterne/ Wymiary
zewnętrzne
L (mm)
800
800
800
800
1200
800
W (mm)
930
930
930
930
930
730
H (mm)
850
850
850
850
850
850
Peso neto (kg)
Cuba (l)
80
80
80
80
120
Quemador/Burner/Brenner/Bruleur/Bruciatore/ Palniki
(nº)
1
1
1
1
1
1
ΣQn (kW)
18,0
18,0
18,0
18,0
25,0
15,0
Q (kW) Piloto/Pilot burner/Veilleuse/
Zundbrenner/ Pilota/ moc palnika pilota
0,25
0,25
0,25
0,25
0,25
0.25
Tensión alimentación/Supply voltaje/
Versorgungs spannung/Tension alimentation/
Tensione alimentazione/ Zasilanie elektryczne
230V
50 Hz
230V
50 Hz
230V
50 Hz
230V
50 Hz
230V
50 Hz
230V
50 Hz
Sección manguera/Cable section/Querschnitt
schlauch/Section câble/Sezion Cavo/ Przekrój
przewodów (mm2)
3x1,5mm²
3x1,5mm²
3x1,5mm²
3x1,5mm²
3x1,5mm²
3x1,5mm²
Dispositivo diferencial/Differential device/ Trenn-
vorrichtung/Dispositf differentiel/
Dispositivo differenziale/ Zabezpieczenie różnicowo
prądowe
30mA
30mA
30mA
30mA
30mA
30mA
Potencia eléctrica/Electrical output/
Elektrische leistung/Puissance électrique/
Potenza elettrica/ Moc elektryczna (kW)
0,1 kW
0,1 kW
0,1 kW
0,1 kW
0,1 kW
0,1 kW

6
3. Diametro de inyectores y regulación/Diameter of injectors and
adjustment/Durchmesser der Injektoren und Regulierung/Diamètre des
injecteurs et réglage/Diametro degli iniettori e regolazione/ Średnica dysz i
regulacja
SB-G910
Pn:
Presion nominal entrada/Inlet gas pressure
Preg:
Regulación presión de gas/Gas valve regulated pressure
Qn max:
Potencia nominal máxima
max:
Inyector quemador/Burner nozzle/Injecteurs du bruler/Brennerduse/Ugello bruciatore
H:
Regulación aire (Raire)
D:
Regulación Venturi
Qnmin:
Potencia nominal reducida
min:
Inyector de regulación del minimo/Minimum adjusting nozzle
c:
Inyector piloto/Pilot burner nozzle/Injecteur de la veilleuse/Zundbrennerduse/Ugello pilota
Raire:
Regulación aire piloto
(Diámetro de inyector expresado en 1/100mm)
CAT
GAS
Pn(mbar)
Preg
(mbar)
Qn max
(kW)
max
(mm)
H
(mm
)
D (mm)
Qmin
(kW)
min
(mm)
c(mm)
AT
CH
II2H3B/P
G 20
20
15
18,0
340
25
-
-
40
abierto
G 30/G 31
50
28
18,0
210
25
-
-
25
½ abierto
(Grupo 1)*
II2H3B/P
G 20
20
15
18,0
340
25
-
-
40
abierto
G 30/G 31
30
Anulado
18,0
210
25
-
-
25
½ abierto
BE
FR
II2E+3+
G 20
20
15
18,0
340
25
-
-
40
abierto
G 25
25
15
18,0
370
25
-
-
40
abierto
G 30/G 31
28-30/37
Anulado
18,0
210
25
-
-
25
½ abierto
(Grupo 2)*
II2H3+
G 20
20
15
18,0
340
25
-
-
40
abierto
G 30/G 31
28-30/37
Anulado
18,0
210
25
-
-
25
½ abierto
DE
II2ELL3B/P
G 20
20
15
18,0
340
25
-
-
40
abierto
G 25
25
15
18,0
370
25
-
-
40
abierto
G 30/G 31
50
28
18,0
210
25
-
-
25
½ abierto
DK
III1a2H3B/P
G 20
20
15
18,0
340
25
-
-
40
abierto
G 30/G 31
30
Anulado
18,0
210
25
-
-
25
½ abierto
G 110
8
Anulado
17,0
750
10
-
-
40
1 ½
abierto
HU
II2HS3B/P
G 20
20
15
18,0
340
25
-
-
40
abierto
G 30/G 31
30
Anulado
18,0
210
25
-
-
25
½ abierto
IS
MT
I3B/P
G 30/G 31
30
Anulado
18,0
210
25
-
-
25
½ abierto
LU
I2E
G 20
20
15
18,0
340
25
-
-
40
abierto
NL
II2L3B/P
G 25
25
15
18,0
370
25
-
-
40
abierto
G 30/G 31
30
Anulado
18,0
210
25
-
-
25
½ abierto
PL
II2E3B/P
G 20
20
15
18,0
340
25
-
-
40
abierto
G 30/G 31
37
28
18,0
210
25
-
-
40
½ abierto
(Grupo 1): BG - EE - FI - HR - LT - LV - MK - NO - RO - SE- SI - SK - TR
(Grupo 2): CY - CZ - ES - GB - GR - IE - IT –PT
*: Consultar en el apartado de “Transformación a distintos gases”

7
SB-G915
Pn:
Presion nominal entrada/Inlet gas pressure
Preg:
Regulación presión de gas/Gas valve regulated pressure
Qn max:
Potencia nominal máxima
max:
Inyector quemador/Burner nozzle/Injecteurs du bruler/Brennerduse/Ugello bruciatore
H:
Regulación aire (Raire)
D:
Regulación Venturi
Qnmin:
Potencia nominal reducida
min:
Inyector de regulación del minimo/Minimum adjusting nozzle
c:
Inyector piloto/Pilot burner nozzle/Injecteur de la veilleuse/Zundbrennerduse/Ugello pilota
Raire:
Regulación aire piloto
(Diámetro de inyector expresado en 1/100mm)
CAT
GAS
Pn
(mbar)
Preg*
(mbar)
Qn
Max(kW)
Max(mm)
H *
(mm)
Q Min
(kW)
Min (mm)
c
(mm)
Raire *
AT
CH
II2H3B/P
G 20
20
15
25,0
390
10
-
-
40
abierto
G 30/G 31
50
28
25,0
250
25
-
-
25
½ abierto
(Grupo 1)*
II2H3B/P
G 20
20
15
25,0
390
10
-
-
40
abierto
G 30/G 31
30
Anulado
25,0
250
25
-
-
25
½ abierto
BE
FR
II2E+3+
G 20
20
15
25,0
390
10
-
-
40
abierto
G 25
25
15
25,0
425
10
-
-
40
abierto
G 30/G 31
28-30/37
Anulado
25,0
250
25
-
-
25
½ abierto
(Grupo 2)*
II2H3+
G 20
20
15
25,0
390
10
-
-
40
abierto
G 30/G 31
28-30/37
Anulado
25,0
250
25
-
-
25
½ abierto
DE
II2ELL3B/P
G 20
20
15
25,0
390
10
-
-
40
abierto
G 25
20
15
25,0
425
10
-
-
40
abierto
G 30/G 31
50
28
25,0
250
25
-
-
25
½ abierto
DK
II2H3B/P
G 20
20
15
25,0
390
10
-
-
40
abierto
G 30/G 31
30
Anulado
25,0
250
25
-
-
25
½ abierto
HU
II2HS3B/P
G 20
25
15
25,0
390
10
-
-
40
abierto
G 30/G 31
30
Anulado
25,0
250
25
-
-
25
½ abierto
IS
MT
I3B/P
G 30/G 31
30
Anulado
25,0
250
25
-
-
25
½ abierto
LU
I2E
G 20
20
15
25,0
390
10
-
-
40
abierto
NL
II2L3B/P
G 25
25
15
25,0
425
10
-
-
40
abierto
G 30/G 31
30
Anulado
25,0
250
25
-
-
25
½ abierto
PL
II2E3B/P
G 20
20
15
25,0
390
10
-
-
40
abierto
G 30/G 31
37
28
25,0
250
25
-
-
25
½ abierto
(Grupo 1): BG - EE - FI - HR - LT - LV - MK - NO - RO - SE- SI - SK - TR
(Grupo 2): CY - CZ - ES - GB - GR - IE - IT –PT
*: Consultar en el apartado de “Transformación a distintos gases”

8
SB-G710
Pn:
Presion nominal entrada/Inlet gas pressure
Preg:
Regulación presión de gas/Gas valve regulated pressure
Qn max:
Potencia nominal máxima
max:
Inyector quemador/Burner nozzle/Injecteurs du bruler/Brennerduse/Ugello bruciatore
H:
Regulación aire (Raire)
D:
Regulación Venturi
Qnmin:
Potencia nominal reducida
min:
Inyector de regulación del minimo/Minimum adjusting nozzle
c:
Inyector piloto/Pilot burner nozzle/Injecteur de la veilleuse/Zundbrennerduse/Ugello pilota
Raire:
Regulación aire piloto
(Diámetro de inyector expresado en 1/100mm)
CAT
GAS
Pn
(mbar)
Preg
(mbar)
Qn
Max
(kW)
Max
(mm)
H
(mm)
D
(mm)
Q Min
(kW)
Min
(mm)
c
(mm)
R air
AT
CH
II2H3B/P
G 20
20
-
15,0
360
28
-
-
-
40
Open
G 30/G 31
50
-
15,0
170
28
-
-
-
25
Open
(Grupo 1 )
II2H3B/P
G 20
20
-
15,0
360
28
-
-
-
40
Open
G 30/G 31
30
-
15,0
200
28
-
-
-
25
Open
BE
FR
II2E+3+
G 20
20
-
15,0
360
28
-
-
-
40
Open
G 25
25
-
15,0
380
28
-
-
-
40
Open
G 30/G 31
28-30/37
-
15,0
200
28
-
-
-
25
Open
(Grupo 2 )
II2H3+
G 20
20
-
15,0
360
28
-
-
-
40
Open
G 30/G 31
28-30/37
-
15,0
200
28
-
-
-
25
Open
DE
II2ELL3B/P
G 20
20
-
15,0
360
28
-
-
-
40
Open
G 25
20
-
13,5
380
28
-
-
-
40
Open
G 30/G 31
50
-
15,0
170
28
-
-
-
25
Open
DK
II2H3B/P
G 20
20
-
15,0
360
28
-
-
-
40
Open
G 30/G 31
30
-
15,0
200
28
-
-
-
25
Open
HU
II2HS3B/P
G 20
25
-
15,0
340
28
-
-
-
40
Open
G 30/G 31
30
-
15,0
200
28
-
-
-
25
Open
IS
MT
I3B/P
G 30/G 31
30
-
15,0
200
28
-
-
-
25
Open
LU
I2E
G 20
20
-
15,0
360
28
-
-
-
40
Open
NL
II2EK3B/P
G 20
20
-
15,0
360
28
-
-
-
40
Open
G 25.3
25
-
15,0
380
28
-
-
-
40
Open
G 30/G 31
30
-
15,0
200
28
-
-
-
25
Open
PL
II2E3B/P
G 20
20
-
15,0
360
28
-
-
-
40
Open
G 30/G 31
37
-
15,0
190
28
-
-
-
25
Open
(Grupo 1): BG - EE - FI - HR - LT - LV - MK - NO - RO - SE- SI - SK - TR
(Grupo 2): CY - CZ - ES - GB - GR - IE - IT –PT

9
4. Consumo de aire/Air consumption/Luft verbraucht/Consommation d’air/
Consumo di aria/ Zużycie powietrza do spalania.
Modelo/Model/Modelle/Modèle/Modelo/ Model
Consumo de aire necesario para la combustión/
Air consumption necessary for combustión/
Für die Verbrennung erforderlicher Luftverbraucht/
Consommation d’air nécessaire á la combustión/
Consumo di aria necessario per la combustion/
Zużycie powietrza wymaganego do spalania
(Nm3/h)
SB-G910
36
SB-G915 I M
50
SB-G710
30

10
5. Gases/presiones de suministros / Country/Supply pressures /
Land/Betriebsdrücke / Pays/Pressions d’alimentation / Paese/Pressioni di
erogazione/ Nominalne cisnienie gazu zasilajacego
SB-G910
FAMILIA
1ª FAMILIA
2ª FAMILIA
3ª FAMILIA
GRUPO
a
b
c
e
H
L
E
E+
Ls
S
B/P
3+
GAS/PRESION (mbar)
G110
G120
G130
G150
G20
G25
G20
G20+G25
GZ35
G25.1
G30/G31
G30+G31
AUSTRIA
AT
20
50
BÉLGICA
BE
20/25
28-30/37
BULGARIA
BG
20
30
SUIZA
CH
20
50
CHIPRE
CY
20
28-30/37
CHEQUIA
CZ
20
28-30/37
ALEMANIA
DE
20
50
DINAMARCA
DK
8
20
30
ESTONIA
EE
20
30
ESPAÑA
ES
20
28-30/37
FINLANDIA
FI
20
30
FRANCIA
FR
20 / 25
28-30/37
REINO UNIDO
GB
20
28-30/37
GRECIA
GR
20
28-30/37
CROACIA
HR
20
30
HUNGRÍA
HU
25
30
IRLANDA
IE
20
28-30/37
ISLANDIA
IS
30
ITALIA
IT
20
28-30/37
LITUANIA
LT
20
30
LUXEMBURGO
LU
20
LETONIA
LV
20
30
REPUBLICA DE
MACEDONIA
MK
20
30
MALTA
MT
30
PAÍSES BAJOS
NL
25
30
NORUEGA
NO
20
30
POLONIA
PL
20
37
PORTUGAL
PT
20
28-30/37
RUMANIA
RO
20
30
SUECIA
SE
20
30
ESLOVENIA
SI
20
30
ESLOVAQUIA
SK
20
30
TURQUIA
TR
20
30

11
SB-G915
FAMILIA
1ª FAMILIA
2ª FAMILIA
3ª FAMILIA
GRUPO
a
b
c
e
H
L
E
E+
Ls
S
B/P
3+
GAS / PRESION (mbar)
G110
G120
G130
G150
G20
G25
G20
G20+G25
GZ35
G25.1
G30/G31
G30+G31
AUSTRIA
AT
20
50
BÉLGICA
BE
20/25
28-30/37
BULGARIA
BG
20
30
SUIZA
CH
20
50
CHIPRE
CY
20
28-30/37
CHEQUIA
CZ
20
28-30/37
ALEMANIA
DE
20
50
DINAMARCA
DK
20
30
ESTONIA
EE
20
30
ESPAÑA
ES
20
28-30/37
FINLANDIA
FI
20
30
FRANCIA
FR
20/25
28-30/37
REINO UNIDO
GB
20
28-30/37
GRECIA
GR
20
28-30/37
CROACIA
HR
20
30
HUNGRÍA
HU
25
30
IRLANDA
IE
20
28-30/37
ISLANDIA
IS
30
ITALIA
IT
20
28-30/37
LITUANIA
LT
20
30
LUXEMBURGO
LU
20
LETONIA
LV
20
30
REPUBLICA DE
MACEDONIA
MK
20
30
MALTA
MT
30
PAÍSES BAJOS
NL
25
30
NORUEGA
NO
20
30
POLONIA
PL
20
37
PORTUGAL
PT
20
28-30/37
RUMANIA
RO
20
30
SUECIA
SE
20
30
ESLOVENIA
SI
20
30
ESLOVAQUIA
SK
20
30
TURQUIA
TR
20
30

12
SB-G710
FAMILIA
1ª FAMILIA
2ª FAMILIA
3ª FAMILIA
GRUPO
a
b
c
e
H
L
E
E+
Ls
EK
S
B/P
3+
GAS/PRESION (mbar)
G110
G120
G130
G150
G20
G25
G20
G20+G25
GZ35
G25.3
G25.1
G30/G31
G30+G31
AUSTRIA
AT
20
50
BÉLGICA
BE
20/25
28-30/37
BULGARIA
BG
20
30
SUIZA
CH
20
50
CHIPRE
CY
20
28-30/37
CHEQUIA
CZ
20
28-30/37
ALEMANIA
DE
20
50
DINAMARCA
DK
20
30
ESTONIA
EE
20
30
ESPAÑA
ES
20
28-30/37
FINLANDIA
FI
20
30
FRANCIA
FR
20/25
28-30/37
REINO UNIDO
GB
20
28-30/37
GRECIA
GR
20
28-30/37
CROACIA
HR
20
30
HUNGRÍA
HU
25
30
IRLANDA
IE
20
28-30/37
ISLANDIA
IS
30
ITALIA
IT
20
28-30/37
LITUANIA
LT
20
30
LUXEMBURGO
LU
20
LETONIA
LV
20
30
REPUBLICA DE
MACEDONIA
MK
20
30
MALTA
MT
30
PAÍSES BAJOS
NL
20
25
30
NORUEGA
NO
20
30
POLONIA
PL
20
37
PORTUGAL
PT
20
28-30/37
RUMANIA
RO
20
30
SUECIA
SE
20
30
ESLOVENIA
SI
20
30
ESLOVAQUIA
SK
20
30
TURQUIA
TR
20
30

13
6. Categorías/Categories/Kategorien/Catégories/Categoria/ Kategoria gazu
SB-G910
País –Country –Land –
Pays –Paese - Kraj
Categorías –Categories –
Kategorien –Catégories
–Categoria - Kategoria
gazu
Presión –Pressure –
Bertriebsdrücke –Pressions –
Pressioni - Ciśnienie znamionowe
AUSTRIA
AT
II2H3B/P
20*50
BÉLGICA
BE
II2E+3+
20/25*28-30/37
BULGARIA
BG
II2H3B/P
20*30
SUIZA
CH
II2H3B/P
20*50
CHIPRE
CY
II2H3+
20*28-30/37
CHEQUIA
CZ
II2H3+
20*28-30/37
ALEMANIA
DE
II2ELL3B/P
20*50
DINAMARCA
DK
III1a2H3B/P
8*20*30
ESTONIA
EE
II2H3B/P
20*30
ESPAÑA
ES
II2H3+
20*28-30/37
FINLANDIA
FI
II2H3B/P
20*30
FRANCIA
FR
II2E+3+
20/25*28-30/37
REINO UNIDO
GB
II2H3+
20*28-30/37
GRECIA
GR
II2H3+
20*28-30/37
CROACIA
HR
II2H3B/P
20*30
HUNGRÍA
HU
II2HS3B/P
25*30
IRLANDA
IE
II2H3+
20*28-30/37
ISLANDIA
IS
I3B/P
30
ITALIA
IT
II2H3+
20*28-30/37
LITUANIA
LT
II2H3B/P
20*30
LUXEMBURGO
LU
I2E
20
LETONIA
LV
II2H3B/P
20*30
REPUBLICA DE
MACEDONIA
MK
II2H3B/P
20*30
MALTA
MT
I3B/P
30
PAÍSES BAJOS
NL
II2L3B/P
25*30
NORUEGA
NO
II2H3B/P
20*30
POLONIA
PL
II2E3B/P
20*37
PORTUGAL
PT
II2H3+
20*28-30/37
RUMANIA
RO
II2H3B/P
20*30
SUECIA
SE
II2H3B/P
20*30
ESLOVENIA
SI
II2H3B/P
20*30
ESLOVAQUIA
SK
II2H3B/P
20*30
TURQUIA
TR
II2H3B/P
20*30

14
SB-G915
País –Country –Land –
Pays –Paese - Kraj
Categorías –Categories –
Kategorien –Catégories
–Categoria - Kategoria
gazu
Presión –Pressure –
Bertriebsdrücke –Pressions –
Pressioni - Ciśnienie znamionowe
AUSTRIA
AT
II2H3B/P
20*50
BÉLGICA
BE
II2E+3+
20/25*28-30/37
BULGARIA
BG
II2H3B/P
20*30
SUIZA
CH
II2H3B/P
20*50
CHIPRE
CY
II2H3+
20*28-30/37
CHEQUIA
CZ
II2H3+
20*28-30/37
ALEMANIA
DE
II2ELL3B/P
20*50
DINAMARCA
DK
II2H3B/P
20*30
ESTONIA
EE
II2H3B/P
20*30
ESPAÑA
ES
II2H3+
20*28-30/37
FINLANDIA
FI
II2H3B/P
20*30
FRANCIA
FR
II2E+3+
20/25*28-30/37
REINO UNIDO
GB
II2H3+
20*28-30/37
GRECIA
GR
II2H3+
20*28-30/37
CROACIA
HR
II2H3B/P
20*30
HUNGRÍA
HU
II2HS3B/P
25*30
IRLANDA
IE
II2H3+
20*28-30/37
ISLANDIA
IS
I3B/P
30
ITALIA
IT
II2H3+
20*28-30/37
LITUANIA
LT
II2H3B/P
20*30
LUXEMBURGO
LU
I2E
20
LETONIA
LV
II2H3B/P
20*30
REPUBLICA DE
MACEDONIA
MK
II2H3B/P
20*30
MALTA
MT
I3B/P
30
PAÍSES BAJOS
NL
II2L3B/P
25*30
NORUEGA
NO
II2H3B/P
20*30
POLONIA
PL
II2E3B/P
20*37
PORTUGAL
PT
II2H3+
20*28-30/37
RUMANIA
RO
II2H3B/P
20*30
SUECIA
SE
II2H3B/P
20*30
ESLOVENIA
SI
II2H3B/P
20*30
ESLOVAQUIA
SK
II2H3B/P
20*30
TURQUIA
TR
II2H3B/P
20*30

15
SB-G710
País –Country –Land –
Pays –Paese - Kraj
Categorías –Categories –
Kategorien –Catégories
–Categoria - Kategoria
gazu
Presión –Pressure –
Bertriebsdrücke –Pressions –
Pressioni - Ciśnienie znamionowe
AUSTRIA
AT
II2H3B/P
20*50
BÉLGICA
BE
II2E+3+
20/25*28-30/37
BULGARIA
BG
II2H3B/P
20*30
SUIZA
CH
II2H3B/P
20*50
CHIPRE
CY
II2H3+
20*28-30/37
CHEQUIA
CZ
II2H3+
20*28-30/37
ALEMANIA
DE
II2ELL3B/P
20*50
DINAMARCA
DK
II2H3B/P
20*30
ESTONIA
EE
II2H3B/P
20*30
ESPAÑA
ES
II2H3+
20*28-30/37
FINLANDIA
FI
II2H3B/P
20*30
FRANCIA
FR
II2E+3+
20/25*28-30/37
REINO UNIDO
GB
II2H3+
20*28-30/37
GRECIA
GR
II2H3+
20*28-30/37
CROACIA
HR
II2H3B/P
20*30
HUNGRÍA
HU
II2HS3B/P
25*30
IRLANDA
IE
II2H3+
20*28-30/37
ISLANDIA
IS
I3B/P
30
ITALIA
IT
II2H3+
20*28-30/37
LITUANIA
LT
II2H3B/P
20*30
LUXEMBURGO
LU
I2E
20
LETONIA
LV
II2H3B/P
20*30
REPUBLICA DE
MACEDONIA
MK
II2H3B/P
20*30
MALTA
MT
I3B/P
30
PAÍSES BAJOS
NL
II2EK3B/P
20/25*30
NORUEGA
NO
II2H3B/P
20*30
POLONIA
PL
II2E3B/P
20*37
PORTUGAL
PT
II2H3+
20*28-30/37
RUMANIA
RO
II2H3B/P
20*30
SUECIA
SE
II2H3B/P
20*30
ESLOVENIA
SI
II2H3B/P
20*30
ESLOVAQUIA
SK
II2H3B/P
20*30
TURQUIA
TR
II2H3B/P
20*30

16
7. Distintos gases de referencia/Different types of gas/Verschiedenen
Bezugsgasen/Gaz de référence/Gas di riferimento/ Różnice typów gazów
Gas natural/Natural gas/Erdgas/
Gaz natural/Gas naturale/ Gaz naturalny
(MJ/m³)
G.L.P. - L.P.G. -
Verflüssigtes
Petroleumgas
(MJ/kg)
G-20
G-25
G-25.3
G-25.1
GZ-35
G-30
G-31
Poder calorífico inferior/Lower
calorific value/Unterer
Heizwert/Puissance calorifique
inférieur/Potere calorifico
inferiore/ Dolna wartość
opałowa
34,02
37,38
29,92
29,30
24,49
45,65
46,34

17
1. ÍNDICE
1. ÍNDICE..................................................................................................................................................... 17
2. INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES ............................................................................... 18
3. DATOS DEL PRODUCTO....................................................................................................................... 18
4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.................................................................................................... 20
4.1 Desembalaje............................................................................................................................................ 20
4.2 Emplazamiento y nivelación.................................................................................................................... 20
4.3 Conexión eléctrica ................................................................................................................................... 20
4.4 Conexión de gas...................................................................................................................................... 22
4.5 Transformación a distintos gases............................................................................................................ 22
4.6 Conexión de agua.................................................................................................................................... 23
4.7 Reciclaje .................................................................................................................................................. 23
5. INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ................................................................................. 24
5.1 Riesgos de utilización.............................................................................................................................. 24
5.2 Funcionamiento ....................................................................................................................................... 24
5.2.1 Descripción de los mandos...................................................................................................... 24
5.2.2 Encendido de quemadores...................................................................................................... 25
5.2.3 Apagado de quemadores ........................................................................................................ 25
5.2.4 Apagado del piloto................................................................................................................... 25
5.2.5 Llenado de la cuba .................................................................................................................. 25
5.2.6 Vaciado de la cuba .................................................................................................................. 26
5.3 Consejos útiles ........................................................................................................................................ 26
5.3.1 Limpieza inicial......................................................................................................................... 26
5.3.2 Mantenimiento ......................................................................................................................... 26
5.3.3 No uso prolongado .................................................................................................................. 26
6. ANOMALÍAS, ALARMAS Y AVERÍAS .................................................................................................... 26
7. RECICLAJE DEL PRODUCTO ............................................................................................................... 27

18
2. INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES
Este manual ha sido creado para facilitar la completa comprensión del funcionamiento, instalación y
mantenimiento de la máquina. En él dispone de la información y las advertencias necesarias para una correcta
instalación y uso del aparato, así como de información acerca de las características y posibilidades que ofrece,
a fin de que pueda aprovechar todo el potencial a su disposición.
ANTES DE PROCEDER A LA PUESTA EN SERVICIO DEL APARATO, LEER
DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL.
Conserve este manual en lugar seguro para futuras consultas.
En caso de venta o cesión de la máquina, suministre este manual al nuevo usuario.
ESTE ES UN APARATO EXCLUSIVAMENTE PARA USO PROFESIONAL, Y DEBE SER
UTILIZADO POR PERSONAL CUALIFICADO.
•El emplazamiento y la instalación, así como reparaciones o transformaciones, deben realizarse siempre
por un TÉCNICO AUTORIZADO, atendiendo a la reglamentación en vigor en cada país, no haciéndose
responsable el fabricante por una mala instalación de la misma.
•La instalación, ajuste incorrecto, el servicio ó el mantenimiento inapropiado del aparato, así como la
manipulación del mismo pueden provocar tanto daños materiales como lesiones.
•Está absolutamente prohibido alterar, eludir, eliminar y soslayar los dispositivos de seguridad. El
incumplimiento de esta advertencia puede determinar graves riegos para la seguridad y la salud de las
personas.
•Utilizar el equipo sólo para los usos previstos por el fabricante. Usos inapropiados del mismo
pueden causar riesgos a la salud y seguridad de los usuarios y así como al equipo.
•Si su máquina ha sufrido alguna avería llame al Servicio de Asistencia Técnica.
•NO trate de repararlo usted mismo o personal no cualificado ni autorizado.
•Utilice repuestos originales, de lo contrario quedara sin efecto la garantía.
•Para evitar la contaminación de los alimentos trabajados y mantener la higiene es recomendable
limpiar los elementos que entran en contacto con los alimentos y zonas aledañas al final de cada
utilización.
•Para realizar operaciones de mantenimiento es preciso desconectar la sartén basculante de la
corriente eléctrica mediante el dispositivo de desconexión/interruptor general.
•Para su limpieza utilizar productos detergentes de uso alimentario.
NO utilice para su limpieza productos abrasivos, corrosivos, ácidos, disolventes y detergentes a
base de cloro, ya que dañarían los componentes de la sartén basculante.
NO dirigir chorros de agua a presión hacia sus partes internas.
•Este aparato ha sido diseñado para trabajar en temperaturas ambiente entre 5 ⁰C y 40 ⁰C.
•Durante su uso se requiere de la presencia constante del usuario.
•No dejar productos u objetos inflamables en el interior de la cuba ni en su alrededor.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS O EL USO INDEBIDO DEL APARATO EXIME
AL FABRICANTE DE CUALQUIER GARANTÍA O RECLAMACIÓN POSIBLE.
3. DATOS DEL PRODUCTO
La máquina que usted acaba de adquirir es una sartén basculante industrial, utilizada en la restauración y
hostelería. Al ser un producto industrial, está caracterizado por tener una gran producción.
Todos los aparatos disponen de placa de características que identifica el aparato e indica las características
técnicas del mismo, está ubicada en uno de los laterales de la máquina. No retire la placa del aparato.

19
PLACA DE CARACTERISTICAS
1. NOMBRE DEL APARATO
2. REFERENCIA DEL APARATO
3. Nº DE SERIE+FECHA FABRICACIÓN
4. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
5. CARACTERÍSTICAS GAS
6. NÚMERO DE EXPEDIENTE DE CERTIFICACIÓN
Mencione las características indicadas al contactar con el servicio técnico.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL ÉQUIPO
1. Chimenea
2. Tapa
3. Portamandos
4. Pata regulable
5. Encendido de chispa
6. Grifo válvula agua
7. Grifo válvula de gas
8. Entrada de Gas
9. Volante sartén
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
El piloto de encendido cuenta con un termopar que corta el gas en caso de apagarse la llama.
1
2
4
3
5
6

20
4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
El emplazamiento y la instalación, así como reparaciones o transformaciones,
deben realizarse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO, atendiendo a la
reglamentación en vigor en cada país.
La instalación, ajuste incorrecto, el servicio ó el mantenimiento inapropiado del
aparato, así como la manipulación del mismo pueden provocar tanto daños
materiales como lesiones.
4.1 Desembalaje
Desembale la máquina y compruebe que no haya sufrido ningún daño en el transporte, de lo contrario
notifíquelo inmediatamente a su proveedor y al transportista. En caso de duda no utilice la máquina
hasta haber analizado el alcance de los daños.
Los elementos del embalaje (plásticos, maderas, grapas, etc.…) no deben dejarse
al alcance de los niños, pues tienen un peligro potencial.
El manejo de la máquina debe realizarse con carretilla elevadora o similar para no dañar la estructura
de la máquina. Transportar la máquina hasta el lugar donde se debe instalar y posteriormente
desembalarla.
Los elementos utilizados para el embalaje son totalmente reciclables, con lo que deben tirar en su
contenedor correspondiente.
4.2 Emplazamiento y nivelación
Esta máquina dispone de patas regulables para su perfecta colocación, se hace girando la pata a la
altura deseada. Es muy importante que la máquina esté bien nivelada ya que así se optimiza su
funcionamiento. El pavimento donde se va a colocar la máquina debe aguantar el peso de la máquina.
Es conveniente instalar una campana extractora para su buen funcionamiento
Utilice el aparato en un local suficientemente ventilado, de acuerdo a la reglamentación en vigor, para
impedir la formación de concentraciones inadmisibles de sustancias nocivas en el lugar en el que está
instalado.
Si la pared no resiste temperaturas de 150ºC se deberá instalar el equipo a una distancia igual o
superior a 100mm de la misma. Los aparatos solo pueden instalarse sobre y/o contra una superficie
incombustible.
Se recomienda analizar el lugar donde se va a instalar la máquina antes de su instalación, para
que no sufra daño alguno durante su uso.
Salvo indicaciones específicas en contra, las piezas que han sido protegidas por el fabricante
no deben ser manipuladas por el instalador.
4.3 Montaje de equipos en bloques
Para el montaje de los equipos en bloques seguid las siguientes instrucciones:
•Retirar los embellecedores de chimenea.
•Juntar las máquinas.
•Atar las máquinas mediante tornillo y tuerca tanto en los agujeros superiores posterior y anterior
(véase imagen).
Other manuals for Kore 900 Series
3
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Fagor Skillet manuals