Fahrenheit 28021 User manual

User ManUal
anwendUngsinforMation
Használati Utasítás
ManUal de Utilizare
Užívateľská prírUčka
Product code / Produkt code / Termékkód / Cod produs / Kód produkta:
28021

EN User Manual
safety notes
• Tip is hot. Do not touch.
• Place the heated soldering gun on a heatproof work bench.
• After nished using the soldering gun, cool the gun naturally.
• Do not immerse in water!
• Always rest the soldering gun on its end when not in use, i.e. soldering
gun tip facing upwards.
• If the cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
• To prolong the life of the soldering gun and tip, it is recommended
that you limit the switch-on position to a maximum of 1 minute, and
allow a break for minimum 4 minutes before the next “on”position, i.e.
only heat when actually soldering.
operating instrUction
• Check the voltage on the soldering gun is the same as source of
current.
• Make sure gun tip is in xed position and screw is tightened.
• Connect the tool to the mains current.
• Surfaces of the connection points must be clean.
• “Tin”the tip by covering the heated tip with rosin core solder.
• Use the soldering gun to heat the connection points, not the solder.
• Apply only enough solder.
• Allow the joint to cool undisturbed.
• Clean the tip with a wet sponge while the tip is still heated.
• 10.Unplug the soldering gun and let the gun cool down naturally.

DE
Anwendungsinformation
sicHerHeitsvorscHriften
• Die Spitze ist heiß, darf nicht berührt werden!
• Die heiße Lötpistole soll immer auf einen wärmefesten Tisch gelegt
werden.
• Nach dem Gebrauch lassen Sie die Lötpistole von sich selbst
auskühlen.
• Der Lötkolben darf nie ins Wasser getaucht werden!
• Die Lötpistole soll immer (außer Gebrauch) mit der Lötspitze hinauf
gestellt werden
• Wenn das Kabel beschädigt ist, die Reparatur oder den Austausch soll
immer durch Fachkräfte durchgeführt werden, um Verletzungen zu
vermeiden.
operating instrUction
• Prüfen Sie, ob die Spitze fest verschraubt ist
• Verbinden Sie den Lötkolben in eine Wandbuchse.
• Die Oberächen, die Sie löten möchten, sollen sauber sein.
• Legen sie Lötzinn auf die aufgeheizte Lötspitze!
• Die Lötstelle soll erhitzt werden, nicht das Lötzinn!
• Lassen sie die Lötstelle auskühlen.
• Entfernen Sie den Netzstecker des Lötkolbens aus der Wandbuchse
und lassen Sie es ungezwungen auskühlen.

HU Használati utasítás
Biztonsági előírások
• A pákahegy forró, ne érintse meg!
• A felfűtött pákát mindig hőálló munkaasztalra helyezze.
• Használat után, engedje természetes úton lehűlni a pákát.
• A pákát soha ne merítse vízbe!
• A pákát mindig a végére támassza le ha nem használja, azaz a pákahegy
felfelé nézzen.
• Ha a hálózati kábel sérült, akkor annak javítását vagy cseréjét bízza
szakemberre, elkerülve ezzel a véletlen balesetet.
Használati útMUtató
• Ellenőrizze a pákahegy be van-e csavarozva és xen áll-e.
• Csatlakoztassa a pákát a fali aljzathoz.
• Az összeforrasztandó felületek legyenek tiszták.
• A felmelegített pákahegyet ónozza be!
• A forraszpontot melegítse és ónozza be azt, ne pedig az ónt folyassa
rá a pontra!
• Hagyja a forraszpontot zavartalanul kihűlni.
• Távolítsa el a hálózati aljzatból a pákát és hagyja természetes módon
kihűlni.

RO
Manual de utilizare
Biztonsági előírások
• A pákahegy forró, ne érintse meg!
• A felfűtött pákát mindig hőálló munkaasztalra helyezze.
• Használat után, engedje természetes úton lehűlni a pákát.
• A pákát soha ne merítse vízbe!
• A pákát mindig a végére támassza le ha nem használja, azaz a pákahegy
felfelé nézzen.
• Ha a hálózati kábel sérült, akkor annak javítását vagy cseréjét bízza
szakemberre, elkerülve ezzel a véletlen balesetet.
Használati útMUtató
• Ellenőrizze a pákahegy be van-e csavarozva és xen áll-e.
• Csatlakoztassa a pákát a fali aljzathoz.
• Az összeforrasztandó felületek legyenek tiszták.
• A felmelegített pákahegyet ónozza be!
• A forraszpontot melegítse és ónozza be azt, ne pedig az ónt folyassa
rá a pontra!
• Hagyja a forraszpontot zavartalanul kihűlni.
• Távolítsa el a hálózati aljzatból a pákát és hagyja természetes módon
kihűlni.
standarde de sigUranţă
• Ansa e erbinte, nu atinge!
• Pistolul încălzit totdeauna să e aşezat pe masă termorezistentă.
• După utilizare lăsaţi pistolul să se răcească singur.
• Niciodată nu aşezaţi pistolul sub apă!
• Aşezaţi pistolul totdeauna pe capăt dacă nu utilizaţi, adică ansa să
arate în sus.
• Dacă cordonul de alimentare este deteriorat, depanarea sau
schimbarea acestuia lăsaţi pe seama personalului autorizat evitând
astfel eventualele accidente.
Mod de Utilizare
• Asiguraţi-vă că ansa e înşurubată şi stă x.
• Introduceţi cordonul de alimentare al pistolului în priză.
• Suprafeţele ce urmează să e lipite să e curate.
• Daţi cu udor pe ansa încălzită!
• Încălziţi şi apoi daţi cu udor pe punctul de lipit (grunduiţi-l) deci nu
numai topiţi udorul pe aceasta!
• Lăsaţi punctul de lipit să răcească nederanjat.
• Scoateţi din priză pistolul de lipit şi lăsaţi să răcească în mod natural.

SK Uživateľská príručka
Bezpečnostné Upozornenie
• Spájkovací pištoľ je horúci, nedotýkajte ho!
• Horúci pištoľ dajte na žiaruvzdorné pracovný stôl.
• Po používanie nechajte, aby hrot vychladil prirodzene.
• Nedajte do vodu!
• Vždy uložte spájkovací pištoľ na jeho konci, keď nepoužívate, aby
spájkovací hrot smeroval hore.
• Keď sieťový kábel je poškodený, musí byť nahradený výrobcom alebo
jeho zástupcom služby alebo osoby kvalikovanej aby to nevyšlo k risku.
Užívateľská prírUčka
• Kontrolujte, aby spájkovací pištoľ je skrutkovaný, alebo upevnený.
• 2. Pripojte si hrot k nástennej zásuvke.
• 3. Spájkované plochy musia byť čisté.
• 4. Pocínujte horúceho hrotu.
• 5. Zahriate a pocínujte spájkovacie body s spájkovacou pištoľou, nie s
hrotom.
• 6. Nechajte vychladnúť spájkovaciu bodu.
• 7. Odstráňte spájkovací hrot z nástennej zásuvke a nechajte ho
vychladnúť prirodzene.
Table of contents
Languages: