Faller 130340 User manual

Vor Beginn des Bastelns sollten Sie sich mit den Spritzlingen und der Anleitung vertraut machen.
Sollte es einmal vorkommen, dass ein Teil im Bausatz fehlt, kreuzen Sie bitte das fehlende Teil in
der Anleitung an und schicken Sie diese bitte an Fa. Gebr. FALLER GmbH, Abt. Kundendienst,
Kreuzstraße 9, 78148 Gütenbach. Sie erhalten dann umgehend Ersatz.
In diesem Bausatz sind einige Kunststoffteile übrig.
Before commencing with the assembly please familiarize yourself with the parts and read the
instructions carefully.
In case of missing parts please indicate these on the instructions leaflet with a circle and return
the leaflet to Gebr. FALLER GmbH, Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach, Germany.
You will receive the replacement by return.
Some of the parts in this box are not needed to construct the model.
Avant de commencer le montage de votre maquette bien lire la notice et repérer les grappes.
Si une pièce manquait dans une boîte, cochez la pièce correspondante sur la notice et renvoyez
la nous à Gebr. FALLER GmbH, Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach (R.F.A.).
Nous vous ferons parvenir la pièce par retour.
Dans cette boîte se trouvent quelques pièces qui ne seront pas utilisée pour le montage.
Vóór het bouwen zou men de gietstukken en de handleiding moeten bestuderen.
Indien onverhoopt een onderdeel aan het bouwpakket ontbreekt, gelieve men het ontbrekende
deel in de handleiding aan te kruisen en deze te zenden aan Gebr. FALLER GmbH, Kreuz-
straße 9, D-78148 Gütenbach. U ontvangt dan omgaand en gratis het ontbrekende onderdeel.
Van dit bouwpakket worden enkele kunststof delen niet gebruikt.
D
F
GB
NL
170688
Spezial-Seitenschneider
zum gratfreien Abtrennen von
feinsten Spritzteilen.
Nur für Polystyrol geeignet.
Special side cutter
for cutting off ultra-fine moulded
parts without burrs.
Only suitable for polystyrene.
Pince coupante spéciale
pour couper sans bavure les
pièces miniatures moulées par
injection.
Uniquement appropriée pour le
polystyrène.
Speciale zijkniptang
voor het braamloos afknippen
van de fijnste gietstukdelen.
Alleen geschikt voor polystyrol.
170492
FALLER-EXPERT
Flüssigkleber in Plastikflasche mit
Spezialkanüle für feinste Klebstoff-
dosierung.
FALLER-EXPERT
Liquid cement in plastic bottle with
canule for very fine dosage.
FALLER-EXPERT
Colle liquide en bouteille plastique
avec bec verseur pour un dosage
précis.
FALLER-EXPERT
Vloeibare lijm in plastic-flacon met
doseerbuisje om nauwkeurig te
lijmen. Sa. Nr. 231 080 0
Autokino
Drive-in cinema
Ciné-parc
Autobioscoop Art. Nr. 130340
Stromverbrauch:
Current consumption:
Consummation de courant:
Stroomverbruik:
1 x 55 mA
Art.180670
Inhalt Spritzlinge
Contents Sprues
Contenu Moulages
Inhoud Gietstukken
11x
22x
3A 1x
3B 1x
3C 1x
4A 2x
4B 2x
4CY 1x
4CX x
52x

2
2 x 4/6
4/11
Deco 10
ABC
D E
Inhalt Tüte
Contents bag
Contenu sachet
Inhoud zakje
A
B
C
D
4/9

3
4/1X
ø 2,2 x 19
4/10
4/8
4/2Y
F
G
H
F
Inhalt Tüte Contents bag
Contenu sachet Inhoud zakje
ø 2,2 x 19
Inhalt Tüte Contents bag
Contenu sachet Inhoud zakje
G

44/3 X 4/4 Y
E
Inhalt Tüte
Contents bag
Contenu sachet
Inhoud zakje
Inhalt Tüte
Contents bag
Contenu sachet
Inhoud zakje
I
H
JI
nicht kleben
do not glue
ne pas coller
niet lijmen

5/1
165 mm
a
a
a
5/1
a ab
b
5/1 5/1
KL
M
J
N
OP
Q
RS
5
4 x 2 x
2 x 4 x
163 mm
K
K
La
La
L
a
L
M
N
O
O
a
b
K
K
O
P P
QR

6
27 x
Fensterfolie
Schnittmusterfolie für Fenster vom Trägermaterial abziehen und auf die Fensterfolie mit gleicher Größe blasenfrei aufbringen (ohne Klebstoff!).
Die benötigten Fenster werden ausgeschnitten und ohne Schnittmusterfolie auf die Rückseite der Fensterrahmen geklebt (Position laut Anleitung).
Window foil
Pull off pattern sheet for windows from carrier and apply it, bubble-free, to the window foil of the same size (without any glue).
Cut out the required windows and glue them to the rear side of the window frame without pattern sheet (position as to instructions).
Feuille fenêtre
Retirer la feuille matrice pour fenêtre du matériel support et l’appliquer sur la feuille-fenêtre de même dimension sans que des bulles ne se produisent
(sans colle).
Découper le nombre de fenêtres nécessaires et les coller sans la feuille modèle sur l’arrière des dormants (position selon instructions).
Raam folie
Knippatroonfolie voor de ramen van schutblad afhalen en zonder blaasjes op het raam folie van dezelfde grootte aanbrengen (niet lijmen!).
De benodigde ramen worden uitgeknipt en zonder de knippatroonfolie op de achterzijde van de raamkozijnen gelijmd (positie volgens handleiding).
3/7
1/12
7
Deco 11
Deco 5
27 x
S
T
UV
T
U

7
10 x 4/16
4/17
4/18
4/17
4/17
W
XYV
W
X

8
2 x
4/15
4/7
4/15
Deco 3
Deco 4
Deco 8
Y
a
bcd
aDeco 9 a
b
c

9
4/14 4/134/12
4/5 4/12
e
d
fg
e
f
nicht kleben
do not glue
ne pas coller
niet lijmen

10
1/3
1/4
2/2
1/5
2/3
2/5
3
1/2 2/5
3
1/1 2/4
2
1/8 2/6
3/2
1
1/9 2/6
1
h i jk
lm
nop
hij
k
lm
no
Art.-Nr.180670 liegt nicht bei
not included
non jointe
niet bijgevoegd

11
2 x
2 x
1/10
3/13
Deco 6
1/7
3/1
2/1
3/15
3/12
3/14
Deco 7
2/8
1/6
2/9
p
q
rs
t
u
vwxy
q
r
s
t t
u u v
w
x
Papiermaske
papermask
masque
masker

12
4 x 4 x 2 x
2 x 2 x 2 x
2 x 2 x 2 x 2 x
2 x
2 x 2 x
2 x
3/6
3/11
3/3
1/11
45
3/102/14
2/12
2/13
3/5
3/9
2/15
3/8
3/4
3/9
2/17
3/8
6
1/11
3/9
2/16
3/8
1/11
ABCDEF
GHIJ
KLMN
A
B
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
LM

13
3 x
2/10
2/11
3/16
Deco 1
Deco 2
g
y
N N
OP Q
RS
O
P
QR

Bedienung des Monitors
Anschluss an die Stromversorgung
Zum Anschluss des Monitors an die Stromversorgung das Netzteil an die Steckdose (220-240V) anschließen und mit dem Monitoreingang (DC IN 12V) verbinden.
Anschluss anderer Audio-/Videoquellen an den MONITOR
Es ist ein digitaler Ausgang am Video / DvD-Recorder erforderlich.
Über die AV-Buchse können andere Audio-/Videoquellen an den Monitor angeschlossen werden.
Bei dieser Monitorkonfiguration wird das Videoeingangssignal auf dem Bildschirm wiedergegeben.
Anschluss einer Audio-/Videoquelle an den Monitor:
1. Stecken Sie den gelben Stecker des beigefügten Videoadapterkabels in einen Composite-Videoausgang der Videoquelle.
2. Stecken Sie den roten (rechter Kanal) und den weißen (linker Kanal) Stecker des Kabels in die Audioquelle.
3. Stecken Sie das Kabelende in die AV IN-Buchse des Monitors.
Ein- und Ausschalten des Monitors
Der Monitor wird ein- und ausgeschalten, indem der POWER-Schalter auf der rechten Monitorseite in die entsprechende Position (on) geschoben wird.
Farbeinstellungen
Die Farbeinstellungen der Anzeige können mit Hilfe der Tasten direkt unter dem Wiedergabebildschirm verändert werden. Dabei sind drei verschiedene Farbeinstellungen möglich:
Helligkeit, Kontrast und Farbe. Drücken Sie die Taste MODE, um zwischen diesen zu wählen und nehmen Sie die Einstellung mit Hilfe der Tasten „-“ und „+“ vor.
Zur Rücksetzung der Farbeinstellungen drücken Sie zunächst die Taste MODE bis RESET aufleuchtet und anschließend entweder „-“ oder „+“.
Das Menü verschwindet nach wenigen Sekunden Ruhezeit.
Drehen des Bildschirms
Drehen Sie den Bildschirm. Damit wird ein Betrachten aus mehreren Richtungen möglich.
Mit Hilfe der Taste REVERSE ändert der Bildschirm die Ausrichtung der Anzeigeformate. Durch mehrmaliges Drücken der Taste blättern Sie durch die möglichen Formate.
I. Normalanzeige (4:3)
II. Normalanzeige (4:3) --- Bildumkehr
III. 16:9 (Normal) --- Bildumkehr
Operating the monitor
Connecting the monitor to the power supply
To connect the monitor to the power supply, connect the power supply unit to the mains outlet (220-240V) and connect the power supply unit to the DC input on the monitor (DC IN 12V).
Connecting other audio/video sources to the monitor
To connect a different audio/video source to the monitor you will require a digital output on the video / DVD recorder.
Other audio/video sources can be connected to the monitor via the AV input.
In this monitor configuration the video input signal is displayed on the screen.
Connecting an audio/video source to the monitor:
1. Connect the yellow connector of the enclosed video adapter cable to a composite video output on the video source.
2. Connect the red (right-hand channel) and white (left-hand channel) connectors of the cable into the audio source.
3. Connect the end of the cable into the AV IN jack on the monitor.
Switching the monitor on and off
To switch the monitor on or off, slide the POWER switch on the right-hand side of the monitor into the corresponding position (e.g. ON).
Colour settings
The colour settings of the display can be changed using the buttons directly underneath the screen. Three different settings can be adjusted: brightness, contrast and colour.
Press the MODE button to switch between these options and use the „-“ and „+“ buttons to adjust the values to your preferred settings.
To reset the colour settings, first press the MODE button until RESET is displayed, then press either „-“ or „+“.
The menu will disappear again within a few seconds once you have stopped pressing the buttons.
Rotating the screen display
You can rotate the screen display to allow it to be viewed from different directions.
You can also use the REVERSE button to change the orientation of the screen display formats. Keep pressing the button to scroll through the available formats.
I. Standard display (4:3)
II. Standard display (4:3) --- reversed display
III. 16:9 (normal) --- reversed display
14

15
Utilisation du moniteur
Raccordement de l’alimentation électrique
Pour raccorder le moniteur à l’alimentation électrique, brancher le cordon secteur sur la prise (220-240V) et le raccorder à l’entrée du moniteur (DC IN 12V).
Raccordement d’autres sources audio/vidéo au MONITEUR
Une sortie numérique est requise sur le magnétoscope ou l’enregistreur de DVD.
D’autres sources audio/vidéo peuvent être reliées au moniteur via la prise audiovisuelle.
Lors de cette configuration de moniteur, le signal d’entrée vidéo est transmis sur l’écran.
Raccordement d’une autre source audio/vidéo au moniteur :
1. Brancher la fiche jaune de câble adaptateur vidéo fourni sur une sortie vidéo composite de la source vidéo.
2. Brancher la fiche rouge (canal droit) et la fiche blanche (canal gauche) du câble sur la source audio.
3. Brancher l’autre extrémité de câble dans la prise d’entrée audio (AV IN) du moniteur.
Activation et désactivation du moniteur
Pour activer et désactiver le moniteur, mettre l’interrupteur POWER figurant sur le côté droit du moniteur dans la position correspondante (on).
Réglage des couleurs
Les réglages des couleurs de l’affichage peuvent être modifiés directement à l’aide des touches située sous l’écran d’affichage. Trois paramètres sont proposés :
Luminosité, contraste et couleur. Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner un paramètre et effectuer le réglage à l’aide des touches „-“ et „+“.
Pour restaure les réglages des couleurs, appuyer d’abord sur la touche MODE jusqu’à ce que RESET s’affiche puis à nouveau sur les touches „-“ et „+“.
Le menu disparaît après quelques secondes d’inactivité.
Pivotement de l’affichage
Faire pivoter l’affichage pour permettre de regarder depuis différentes directions.
La touche REVERSE permet de modifier le sens des formats d’affichage sur l’écran. Appuyer plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les formats possibles.
I. Affichage normal (4:3)
II. I. Affichage normal (4:3) --- Inversion d’image
III. 16:9 (Normal) --- Inversion d’image
De monitor bedienen
Voeding aansluiten
Om de monitor op de voeding aan te sluiten, dient de voedingsadapter in het stopcontact (220-240 V) te worden gestoken en met de monitoringang (DC IN 12V) te worden verbonden.
Andere audio-/videobronnen op de MONITOR aansluiten
Hiervoor moet de video-/dvd-recorder zijn voorzien van een digitale uitgang.
Met behulp van de AV-jack kunt u andere audio-/videobronnen op de monitor aansluiten
Wanneer de monitor op deze wijze is geconfigureerd, wordt het video-ingangssignaal op het scherm afgespeeld.
Audio-/videobronnen op de MONITOR aansluiten:
1. Sluit de gele stekker op de meegeleverde video-adapterkabel aan op een samengestelde video-uitgang op de videobron.
2. Sluit de rode (rechter kanaal) en de witte (linker kanaal) stekker op de kabel aan op de audiobron.
3. Sluit het uiteinde van de kabel aan op de AV IN-jack op de monitor.
De monitor in- en uitschakelen
U schakelt de monitor in en uit door de POWER-schakelaar rechts op de monitor in de desbetreffende stand (on) te zetten.
Kleurinstellingen
U kunt de kleurinstellingen voor het display aanpassen met de knoppen direct onder het scherm van de speler. Er zijn drie kleurinstellingen: Helderheid, Contrast en Kleur.
Druk op de knop MODE om tussen deze instellingen te schakelen, en druk op de knoppen „-“ en „+“ om de geselecteerde instelling aan te passen.
Om de kleurinstellingen aan te passen, drukt u op MODE totdat RESET wordt gemarkeerd en drukt u vervolgens op „-“ of „+“.
Het menu zal verdwijnen wanneer er gedurende enkele seconden geen activiteit plaatsvindt.
Het scherm draaien
Draai het scherm. Op die manier kunt u het vanuit verschillende richtingen bekijken.
Wanneer u drukt op de knop REVERSE, verandert het scherm de richtingen van de weergaveformaten. Bij elke druk op de knop wordt tussen de mogelijke formaten geschakeld.
I. Normale weergave (4:3)
II. Normale weergave (4:3) --- Gespiegeld beeld
III. 16:9 (Normaal) --- Gespiegeld beeld

16 AUDIO/VIDEO
SOURCE
OUTPUT
AUDIO
L
R
VIDEO
Bedienung der Fernsteuerung
Vor dem Benutzen der Fernsteuerung, müssen Sie die Schutzfolie entfernen.
Funktionen
Die Funktionen der Fernbedienung sind identisch mit denen des Monitors!
Ein- und Ausschalten des Monitors / Farbeinstellungen /
Drehen des Bildschirms / Reset
Batteriewechsel:
Batterietyp: LiThium Cell CR2032/3V
Using the remote control
Please remove the protective film before using the remote control
Functions
The remote control offers access to exactly the same functions as the buttons on the
monitor.
These are: switching the monitor ON/OFF / colour settings / rotating the screen / reset.
Battery replacement:
Use lithium cell batteries of type CR2032/3V
Utilisation de la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, retirer le film de protection.
Fonctions
Les fonctions de la télécommande sont les mêmes que celles du moniteur !
Activation et désactivation du moniteur / Réglages des couleurs /
Pivotement de l’écran / Reset
Changement des piles :
Type de piles : LiThium Cell CR2032/3V
De afstandsbediening gebruiken
Voordat u de afstandsbediening gebruikt, dient u de beschermfolie te verwijderen.
Functies
De functies van de afstandsbediening zijn identiek aan die van de monitor!
De monitor in- en uitschakelen / Kleurinstellingen / Het scherm draaien / Reset
Verwisselen van batterijen:
Type batterij: Lithium Cell CR2032/3V
Other Faller Toy manuals

Faller
Faller TWO-STOREY HOME User manual

Faller
Faller GATEKEEPER'S LODGE User manual

Faller
Faller 564 User manual

Faller
Faller 140119 User manual

Faller
Faller MOUNTAIN CHALET User manual

Faller
Faller 191719 User manual

Faller
Faller 140353 User manual

Faller
Faller 222221 User manual

Faller
Faller GATEKEEPER'S LODGE User manual

Faller
Faller 120157 User manual

Faller
Faller 120143 User manual

Faller
Faller 2 ALLOTMENTS WITH SHEDS User manual

Faller
Faller 130489 User manual

Faller
Faller 130479 User manual

Faller
Faller PLASTER SILO AND BUILDING-SITE TRAILER User manual

Faller
Faller 232157 User manual

Faller
Faller MOTORCYCLE SHOP User manual

Faller
Faller 222126 User manual

Faller
Faller 120254 User manual

Faller
Faller GANTRY CRANE User manual