manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Faller
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Faller POWER TOWER User manual

Faller POWER TOWER User manual

Other manuals for POWER TOWER

3

This manual suits for next models

1

Other Faller Toy manuals

Faller Car Center User manual

Faller

Faller Car Center User manual

Faller Naumburg User manual

Faller

Faller Naumburg User manual

Faller Factory on fire User manual

Faller

Faller Factory on fire User manual

Faller 222200 User manual

Faller

Faller 222200 User manual

Faller 232562 User manual

Faller

Faller 232562 User manual

Faller RAHDEN HORSE-DRIVEN MILL User manual

Faller

Faller RAHDEN HORSE-DRIVEN MILL User manual

Faller COLONIST HOUSE User manual

Faller

Faller COLONIST HOUSE User manual

Faller 130232 User manual

Faller

Faller 130232 User manual

Faller CAR WORKSHOP User manual

Faller

Faller CAR WORKSHOP User manual

Faller VIADUCT SET, TWO-TRACK User manual

Faller

Faller VIADUCT SET, TWO-TRACK User manual

Faller VIADUCT SET, TWO-TRACK, CURVED User manual

Faller

Faller VIADUCT SET, TWO-TRACK, CURVED User manual

Faller 130551 User manual

Faller

Faller 130551 User manual

Faller BURGSCHWABACH STATION User manual

Faller

Faller BURGSCHWABACH STATION User manual

Faller 130483 User manual

Faller

Faller 130483 User manual

Faller 180330 User manual

Faller

Faller 180330 User manual

Faller 232511 User manual

Faller

Faller 232511 User manual

Faller SHELTER User manual

Faller

Faller SHELTER User manual

Faller BEETHOVENSTRASSE User manual

Faller

Faller BEETHOVENSTRASSE User manual

Faller 191793 User manual

Faller

Faller 191793 User manual

Faller 120097 User manual

Faller

Faller 120097 User manual

Faller COALING STATION User manual

Faller

Faller COALING STATION User manual

Faller PLASTER SILO AND BUILDING-SITE TRAILER User manual

Faller

Faller PLASTER SILO AND BUILDING-SITE TRAILER User manual

Faller COALING STATION User manual

Faller

Faller COALING STATION User manual

Faller 239001/1 User manual

Faller

Faller 239001/1 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Sa. Nr. 220 139 Z
Art. Nr. 140325
FAHRGESCHÄFT »FREIFALL-TURM«
»POWER TOWER«
»POWER TOWER« FAIRGROUND OPERATOR
MANEGE »POWER TOWER«
KERMISATTRACTIE »POWER TOWER«
ZUSATZBLATT »NEUE STEUERUNG« SEITE 12 - 14
»NEW CONTROL«
»COMMANDE POUR BARRIERE NOU EAU«
»NIEUW SLAGBOOMBESTURING«
Vor Beginn des Bastelns sollten Sie sich mit den Spritzlingen und der Anleitung vertraut machen.
Sollte es einmal vorkommen, daß ein Teil im Bausatz fehlt, kreuzen Sie bitte das fehlende Teil in der Anleitung an
und schicken Sie diese bitte an Fa. Gebr. FALLER GmbH, Abt. Kundendienst, Kreuzstraße 9, 78148 Gütenbach.
Sie erhalten dann umgehend Ersatz.
n diesem Bausatz sind einige Kunststoffteile übrig.
Before commencing with the assembly please familiarize yourself with the parts and read the instructions carefully.
n case of missing parts please indicate these on the instructions leaflet with a circle and return the leaflet to
Gebr. FALLER GmbH, Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach, Germany.
You will receive the replacement by return.
Some of the parts in this box are not needed to construct the model.
Avant de commencer le montage de votre maquette bien lire la notice et repérer les grappes.
Si une pièce manquait dans une boîte, cochez la pièce correspondante sur la notice et renvoyez la nous à
Gebr. FALLER GmbH, Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach (R.F.A.).
Nous vous ferons parvenir la pièce par retour.
Dans cette boîte se trouvent quelques pièces qui ne seront pas utilisée pour le montage.
Vóór het bouwen zou men de gietstukken en de handleiding moeten bestuderen.
ndien onverhoopt een onderdeel aan het bouwpakket ontbreekt,
gelieve men het ontbrekende deel in de handleiding aan te kruisen en deze te zenden aan Gebr. FALLER GmbH,
Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach. U ontvangt dan omgaand en gratis het ontbrekende onderdeel.
Van dit bouwpakket worden enkele kunststof delen niet gebruikt.
D
F
GB
NL
170688
Spezial-Seitenschneider
zum gratfreien Abtrennen von feinsten Spritzteilen. Spitze 48°
abgewinkelt. Nur für Polystyrol geeignet.
Special side cutter
for cutting off ultra-fine moulded parts without burrs.Tip angel 48°.
Only suitable for polystyrene.
Pince coupante spéciale
pour couper sans bavure les pièces miniatures moulées par injection.
Pointe coudée à 48°. Uniquement appropriée pour le polystyrène.
Speciale zijkniptang
voor het braamloos afknippen van de fijnste gietstukdelen. Hoek
snijvlakken 48°. Alleen geschikt voor polystyrol.
170492
FALLER-EXPERT
Flüssigkleber in Plastikflasche mit Spezialkanüle für
feinste Klebstoffdosierung.
FALLER-EXPERT
Liquid cement in plastic bottle with canule for very
fine dosage.
FALLER-EXPERT
Colle liquide en bouteille plastique avec bec verseur
pour un dosageprécis.
FALLER-EXPERT
Vloeibare lijm in plastic-flacon met doseerbuisje om
nauwkeurig te lijmen.
Für die Montage benötigen Sie Plastik-Klebstoff,
Sekundenkleber und einen Öler.
Wir empfelen:
FALLER-Klebstoff EXPERT (170492)
FALLER-SekundenkleberEXPERT-RAP D (170500)
FALLER-Spezial-Schmiermittel (170488)
FALLER-Spezial-Seitenschneider (170688)
FALLER-Bastelmesser(170687)
For mounting you need plastic cement,
split-second modelling cement and an oiler.
Our recommendation:
FALLER cement EXPERT (170492)
FALLER split-second modelling cement EXPERT-RAP D (170500)
FALLER special lubricant(170488)
FALLER special side cutter(170688)
FALLER modeller’ s knife (170687)
Pour le montage, utiliser de la colle plastique,
de la coller rapide et un huileur spéciale.
Nous vous recommandons les produits suivants:
Colle FALLER EXPERT (170492)
Colle rapide FALLER-RAP D (170500)
Lubrifiant spéciale FALLER(170488)
Pince coupante diagonale spéciale FALLER (170688)
Couteau de bricolage FALLER (170687)
Voor de montage heeft u plasticlijm, secondenlijm en olie nodig.
Wij adviseren:
FALLER-plasticlijm EXPERT (170492)
FALLER-secondenlijm EXPERT-RAP D (170500)
FALLER-speciaal smeermiddel (170488)
FALLER-speciaal zijkniptang (170688)
FALLER-knutselmes (170687)
Inhalt Spritzlinge
Contents Sprues
Contenu Moulages
Inhoud Gietstukken
11x
11x
21x
34x
41x
52x
61x
72x
8 A 2x
8 B 1x
92x
10 1x
11 2x
12 1x
13 1x
14 4x
Funktionstest: Programmablauf
-Litzen nach Skizze anschliessen.
-Buchsen »Start« und »GND« mit einer Litze verbinden.
-Steuergerät an 16 V Wechselspannung anschliessen.
-Programm starten mit Anlegen der Versorgungsspannung im Modus Dauerbetrieb.
Dauerbetrieb: Buchsen »Start« und »GND« mit Litze verbunden
Einzelbetrieb: Buchsen »Start« und »GND« sind über einen Taster oder Schalter verbunden.
Function test: Program run
-Connect wires as shown in drawing.
-Connect »Start« and »GND« sockets to one wire.
-Connect controller to 16 V DC.
-Program will start as soon as supply voltage is applied in continuous operation mode.
Continuous operation: »Start« and »GND« sockets connected by wire.
Individual operation: »Start« and »GND« sockets are connected via a button or switch.
Test de fonctionnement: déroulement du programme
-Raccorder les cordons selon schéma.
-Relier les douilles »Démarrage« et »GND« avec un cordon.
-Raccorder l’apparail de commande 16 V tension alternative.
-Le programme démarre dès que la tension d’alimentation est appliquée dans le mode de fonctionnement continue.
Fonctionnement continu: les douilles »Démarrage« et »GND« reliées avec cordon.
Fonctionnement individuel: les douilles »Démarrage« et »GND« sont reliées à travers une touche ou un connecteur.
Test werking: Programmarun
-Leidingdraden aansluiten zoals aangegeven op tekening.
-Contacten »Start« en »GND« met een leidingdraad verbinden.
-Bedieningsapparaat op 16 V wisselspanning aansluiten.
-Het programma wordt gestart door de voedingsspanning aan te leggen in de modus Continubedrijf.
Continubedrijf: Contacten »Start« en »GND« zijn verbonden met een leidingdraad.
Eenmalig bedrijf: Contacten »Start« en »GND« zijn via een toets of schakelaar met elkaar verbonden.
U
Oberer Reed-Sensor
Upper Reedcontact
Reedcontact, en haut
Bovenst Reedcontact
Soudmodul
Oberer und unterer Reed-Sensor
Upper and lower Reedcontact
Reedcontact en haut et au-dessous
Bovenst en onderer Reedcontact
Unterer Reed-Sensor
Lower Reedcontact
Reedcontact, au-dessous
Onderer Reedcontact
Start-Taster (Einzelbetrieb)
liegt nicht bei not included
non jointe niet bijgevoegd
schwarz
black
noir
zwart
gelb
yellow
jaune
geel
rot
red
rouge
rood
rot
red
rouge
rood
blau
blue
bleu
blauw
12
Trafo Art.-Nr.180641 liegt nicht bei
not included
non jointe
niet bijgevoegd
Motor
gelb
yellow
jaune
geel
braun
brown
brun
bruin
13
Dauerbetrieb:
Das Modell ist nicht für Dauerbetrieb geeignet. Nach 10 Minuten Betrieb, mindestens 5 Minuten Pause!
Einzelbetrieb:
Neustart nach Programmablauf ist erst wieder nach ca. 11 Sekunden möglich.
Programmablauf:
-1. Fahrt nach oben: Gondel fährt auf den oberen Reed-Sensor.
-2.... 6. Fahrt nach oben und unten bewegen sich zwischen den Reed-Sensoren.
-6. Fahrt nach unten: Gondel fährt auf unteren Reed-Sensor und bleibt bis zum Neustart des Programmes stehen.
Ist das nicht der Fall, müssen die Verkabelung, Reed-Sensor und Magnet überprüft werden.
Mögliche Ursachen: Fehler:
Gondel hält nicht am oberen Reed-Sensor -Reed-Sensor nicht angeschlossen; oder
-Reed-Sensor defekt; oder
-Reed-Sensor oben und unten sind vertauscht; oder
-Rundmagnet fehlt.
Gondel hält nicht am unteren Reed-Sensor -Reed-Sensor nicht angeschlossen; oder
-Reed-Sensor defekt; oder
-Reed-Sensor muß so justiert werden, daß die rechtwinklig abgebogenen Anschlußdrähte
nach oben zum Turmende zeigen.
Continuous operation:
This model is not suitable for continuous operation. After 10 minutes of operation pause for at least 5 minutes !
Individual operation:
Re-start after expiry of program run will not be possible until after approx. 11 seconds.
Program run:
- 1. Ascent: Car will move to top reed contact.
- 2. ... 6. Ascent and descent take place between reed contacts.
- 6. Descent: Car will move to bottom reed contact and remains there up to the re-start of the program.
If this is not the case, the wiring, the reed contacts and the magnet must be examined.
Possible causes: Fault:
Car fails to stop at Top reed contact - Reed contact not connected or
- Reed contact defective or
- Reed contacts top and bottom interchanged or
- Round magnet missing;
Car fails to stop at bottom reed contact - Reed contact not closed or
- Reed contact defective or
- Reed contact must be adjusted in such a way that
the connecting wires bent at right angles point upwards
to the tower end.
Fontionnement continu:
Le modèle n’est pas conçu pour tourner en continu. Après 10 mn de fonctionnement faire un arrêt pour une durée minimum de 5 mn!
Fonctionnement individuel:
Un redémarrage après le déroulement du programme n’est possible qu’après env. 11 secondes.
Déroulement du programme:
- 1. Déplacement vers le haut: la cabine arrive sur le relais reed supérieur.
- 2. ... 6. Déplacement vers le haut et vers le bas entre les relais reed.
- 6. Déplacement vers le bas: la cabine arrive sur le relais reed inférieurs et s’arrête jusqu’au redémarrage du programme.
Si ce n’est pas le cas, contrôler le câblage, les relais reed et l’aimant.
Causes possibles: Défauts:
La cabine ne s’arrête pas sur le relais - le relais reed n’est pas connecté o
reed supérieur - le relais reed est défectueux ou
- les relais reed supérieur et inférieur sont permutés ou
- l’aimant rond manque;
La cabine ne s’arrête pas sur le relais - le relais reed n’est pas connecté ou
reed inférieur - le relais reed est défectueux ou
- les relais doit être ajusté de telle sorte que les
- fils de connexion recourbés à angle droit soient dirigés vers l’extrémité de la tour.
Continubedrijf:
Dit model is niet voor continue bedrijf geschikt. Na 10 minuten gebruik minstens 5 minuten pauze!
Eenmalig bedrijf:
Na uitvoering van het programma kan een volgend programma pas na ca. 11 seconden worden gestart.
Programma:
- 1e rit omhoog: gondel gaat omhoog tot aan het bovenste Reedcontact.
- 2e ... 6e rit omhoog en omlaag: de gondel gaat op en neer tussen de Reedcontacten.
- 6e rit omlaag: de gondel gaat omlaag naar het onderste Reedcontact en blijft hier staan totdat het programma opnieuw wordt gestart.
Als dit niet het geval is, moeten de bedrading, de Reedcontacten en de magneet worden gecontroleerd.
Mogelijke oorzaken: Fout:
Gondel komt niet tot stilstand bij - Reedcontact niet aangesloten, of
bovenste Reedcontact - Reedcontact defect, of
- Reedcontacten boven en onder zijn verwisseld, of
- ronde magneet ontbreekt;
Gondel komt niet tot stilstand bij - Reedcontact niet aangesloten, of
onderste Reedcontact - Reedcontact defect, of
- Reedcontact moet zo worden bijgesteld dat de
in een rechte hoek afgebogen aansluitdraden naar
boven richting toreneinde wijzen.
VT
14
V
Steuerung
CV's:
CV Erklärung Voreinst. Wertebereich
8Herstellercode 85 -
47 Adresse HighByte 0 1-255
48 Adresse LowByte Adresse = CV47*256 + CV48 1 1-255
Hinweis allgemein:
Alle CV's sind nur mit einer DCC Digitalzentrale am Programmiergleisausgang programmierbar.
Hinweis zu CV8:
Wird in CV8 ein beliebiger Wert programmiert, so werden alle CV's wieder auf ihre Werkseinstellung
zurückgestellt.
Funktion:
Startkontakt:
Der Startkontakt startet immer den automatischen Ablauf, unabhängig vom
Zustand der Steuerung im dem Moment, in dem der Kontakt geschlossen wird.
Tasterprogrammierung:
Der Programmiertaster kann nur im Ruhezustand benutzt werden!
1.) Taster drücken -> die LED blinkt 3 x
2.) Jetzt an einer Motorola Zentrale eine Weiche betätigen die LED blinkt 3 x
und die Adresse wurde übernommen. Die Steuerung steht auf Motorola Datenformat.
Falls eine DCC Zentrale benutzt wird:
3.) Taster erneut drücken -> die LED blinkt 3 x
4.) Jetzt an einer DCC Zentrale eine Weiche betätigen die LED blinkt 3x und die Adresse
wurde übernommen. Die Steuerung steht auf DCC Datenformat.
Falls keine Eingabe stattfinden soll:
5.) Taster erneut drücken -> die LED blinkt 3 x. Die Steuerung befindet sich wieder im Arbeitsmodus.
Wichtig:
Wurde die Steuerung per Tastenprogrammierung auf Motorola gesetzt, kann sie nicht über eine DCC
Programmiergleis programmiert und gelesen werden. Soll die Steuerung vom Motorola Datenformat
wieder auf das DCC Datenformat zurückgesetzt werden, so muss die Steuerung zunächst per
Tastenprogrammierung in den DCC Modus gebracht werden.
Schutz der Motorendstufe:
LED blinkt schnell -> Kurzschluss Motorausgang
Control
CV's:
CV Legend Default Range of values
8Manufacturer identifier 85 -
47 HighByte address 0 1-255
48 LowByte address address = CV47*256 + CV48 1 1-255
General notices:
All CVs can only be programmed via DCC digital command station connected to the programming
track output.
Notice for CV8:
Programming any value in CV8 will reset all CVs to their factory defaults.
Function:
Start contact:
The start contact always starts automatic operation, regardless of the
status of the control at the time the contact is closed.
Programming the key button:
The programming key button can only be used in idle mode
(gate up, LED and stop point off)!
1.) Press key button -> LED will blink 3 x
2.) Now operate a point on a Motorola centre the LED will blink 3 x, the address has been accepted.
The control system is set to Motorola data format.
When using a DCC station:
3.) Press key button again -> LED will blink 3 x
4.) Now operate a point on a DCC station the LED will blink 3 x, the address has been accepted.
The control system is set to DCC data format.
f no entry is to be made:
5.) Press key button again -> the LED will blink 3 x. The control system is returned to working
mode.
mportant:
f the control system was set to Motorola via key programming, it cannot be programmed
and read with a DCC programming track. To return the control system from Motorola data format
to DCC data format, the control system must first be changed to DCC mode via key programming.
Protecting the motor end stage:
Rapid blinking LED -> motor output short circuit
Commande pour barrière
CV's:
CV Légende Réglage. Valeurs
8 Code fabricant 85 -
47 Adresse HighByte 0 1-255
48 Adresse LowByte Adresse = CV47*256 + CV48 1 1-255
Conseil:
Tous les CV sont uniquement programmables avec la centrale numérique DCC de la sortie rail.
Conseil pour CV8:
Si une valeur préférentielle est programmée pour le CV8 , tous les CV reviendront à leur réglage d'usi-
ne.
Fonction:
Contact de départ:
Le contact de démarrage lance toujours le mode automatique, indépendamment du
mode de commande au moment où le contact est fermé.
Programmation par touches:
Les touches peuvent seulement être utilisées en mode pause!
1.) Appuyer-> la LED clignote 3 fois
2.) Ensuite actionner un aiguillage avec une centrale Motorola ; la LED clignote 3 fois et l'adresse
est prise en charge. La commande est en mode données Motorola.
Si une centrale DCC est utilisée:
3.) Appuyer sur la touche; la LED clignote 3 fois
4.) Ensuite actionner un aiguillage avec une centrale DCC ; la LED clignote 3 fois et l'adresse
est prise en charge. La commande est en mode données DCC
Si aucune saisie n'est effectuée:
5.) Appuyer de nouveau sur la touche; la LED clignote 3 fois. La commande est de nouveau
en mode travail.
mportant:
elle ne peut pas être programmée ni être lue par un aiguillage DCC. Si la commande doit revenir du
mode données Motorola au DCC mode données, la commande doit d'abord être placée en mode DCC au
moyen des touches de programmation.
Protection de l'étage de sortie:
La LED clignote rapidement, court-circuit étage de sortie
Slagboombesturing
CV's:
CV Uitleg Standaard inst. Bereik
8 Fabrikantcode 85 -
47 Adres HighByte 0 1-255
48. Adres LowByte Adres = CV47*256 + CV48 1 1-255
Algemene opmerking:
Alle CV's kunnen met slechts één DCC digitale centrale aan de programmeerspoor-uitgang
geprogrammeerd worden.
Opmerking met betrekking tot CV8:
Als in CV8 een waarde naar keuze wordt geprogrammeerd, worden alle CV's naar hun
fabrieksinstelling teruggezet.
Functie:
Startcontact:
Het startcontact start altijd de automatische afloop, ongeacht de
toestand van de sturing op het moment, waar het contact werd gesloten.
Programmering via de toetsen:
De programmeertoetsen kunnen alleen in rusttoestand gebruikt worden!
1.) Toets drukken -> de LED knippert 3 x
2.) Nu aan een Motorla centrale een wissel bedienen de LED knippert 3 x en het adres werd
overgenomen. De besturing staat op Motorola dataformaat.
Als gebruik wordt gemaakt van een DCC centrale:
3.) Toets opnieuw drukken -> de LED knippert 3 x
4.) Nu aan een DCC centrale een wissel bedienen de LED knippert 3 x en het adres werd
overgenomen. De besturing staat op DCC dataformaat.
Als er geen invoer plaats dient te vinden:
5.) Toets opnieuw drukken -> de LED knippert 3 x. De besturing staat weeer in de werkmodus.
Belangrijk:
Als de besturing via de toetsenprogrammering op Motorola werd gezet, kan deze niet via een DCC
programmeerspoor geprogrammeerd en gelezen worden. Als de besturing van Motorola dataformaat
weer op het DCC dataformaat teruggezet moet worden, zo moet de besturing eerst
via de toetsenprogrammering in de DCC modus worden gezet.
Bescherming van de motor-krachtversterker:
LED knippert snel -> kortsluiting motoruitgang