FALMEC imago User manual

LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANIVSNINGER
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
BRUKSANVISNING
imago
parete/wall

2
ø8 mm
ø6 mm
IMAGO 90: 24 KG
800
m
3
/h
100
480 max 465
263
261
max 1045
260
258
113
898
490
R31

3
800
m
3
/h
ø150 mm
min. 600 mm
100 mm
340 mm
95 mm
322 mm
27 mm
265 mm
ø150 mm

4
1
3
4
2
M
ø 15
150mm
800
m
3
/h
B
C
1
2
V2 (x2)
3
A
C
B
D
322 mm
100 mm
600 mm
(min)
H
1
4
ø 8 mm
V1 (x2)
2
S
322 mm
3
800
m
3
/h

5
5L
H
V5
(x2)
3
L
1
2
4
ø 6 mm
ø 6
ø 6
V4 (x2)
H
L
E
F
G
V3 (x6)
1
2
H

6
5
2 3 4
1
MAGNETE - MAGNET
1 2
3
1
2
N
2
V3 (x3)
13 4
M
G
H I
L

ITALIANO
7
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
SICUREZZA TECNICA
Il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e qualicati, secondo quanto indicato nel presente li-
bretto e rispettando le norme in vigore.
• Prima di installare la cappa controllare l'integrità e funzionalità di ogni sua parte: se si notano anomalie non procedere nell'installa-
zione e contattare il Rivenditore.
• Nel caso sia stato riscontrato un difetto estetico la cappa NON deve essere installata; riporla nel suo imballo originale e contattare il
Rivenditore. Una volta installata la cappa non sarà accettato alcun reclamo per difetti estetici.
• Durante l'installazione utilizzare sempre mezzi di protezione personale (es. scarpe antiinfortunistiche) ed adottare comportamente prudenti e
corretti.
• Il kit di ssaggio (viti, tasselli e stae) fornito con la cappa è utilizzabile unicamente su pareti in muratura: se si rendesse necessario
installare la cappa su pareti di materiale diverso, valutare altri sistemi di fissaggio tenendo conto della resistenza del muro e del peso della cappa
(indicato a pag. 2).
• Tenere presente che l’installazione con sistemi di fissaggio diversi da quelli forniti o non conformi può comportare rischi di natura elettrica e di
tenuta meccanica.
• Non modificare la struttura elettrica, meccanica e funzionale dell'apparecchiatura.
• Non installare la cappa in ambienti esterni e non esporla ad agenti atmosferici (pioggia, vento, ecc...).
• Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è necessario eseguire la pulizia della stessa per rimuovere i residui di collante del protettivo e le even-
tuali macchie di grasso e oli, che, se non rimosse, possono causare il deterioramento irreversibile della superficie della cappa. Per questa operazione
il costruttore raccomanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, disponibili anche in acquisto.
SICUREZZA ELETTRICA
L’impianto elettrico al quale viene collegata la cappa deve essere a norma e obbligatoriamente munito di collegamento a terra
secondo le norme di sicurezza del Paese di utilizzo; deve essere inoltre conforme alle normative Europee sull’antidisturbo radio.
• Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa.
• La presa usata per il collegamento elettrico deve essere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura installata: se ciò non fosse possibile pre-
vedere, in posizione accessibile, un interruttore generale per disconnettere la cappa al bisogno.
• Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico che fosse necessaria per installare la cappa dovrà essere eseguita solo da un elettricista qualificato.
• La lunghezza massima della vite di fissaggio del camino (fornita dal fabbricante) è di 10 mm. L'utilizzo di viti non conformi con le presenti istruzioni
può comportare rischi di natura elettrica.
• È pericoloso modificare o tentare di modificare le caratteristiche di questo apparecchio. In caso di malfunzionamenti dell’apparecchio, non ten-
tare di risolvere da soli il problema ma contattare il Rivenditore o un Centro di Assistenza autorizzato per la riparazione.
• Durante l'installazione della cappa, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale.
SICUREZZA SCARICO FUMI
• Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla combustione (ad es. caldaie, caminetti, ecc...)
• Prima dell'installazione della cappa assicurarsi che siano rispettate tutte le normative vigenti sullo scarico dell’aria all’esterno del locale.
AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE
AVVERTENZE GENERALI
Queste avvertenze sono state redatte per la vostra sicurezza e per quella degli altri, Vi preghiamo, dunque, di leggere attenta-
mente questo libretto in tutte le sue parti prima d’installare e di utilizzare l’apparecchio o di eettuare operazioni di pulizia sullo
stesso.
• Il Costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano, direttamente o indirettamente, essere causati a persone,
cose ed animali domestici in conseguenza alla mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza indicate in questo libretto.
• È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se
l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che anche il libretto venga fornito, in modo che il
nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle avvertenze relative.
• Il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e qualicati, secondo quanto indicato nel presente libretto e
rispettando le norme in vigore.
• Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati la cappa NON deve essere utilizzata. Staccare la cappa dall'alimentazione
elettrica e contattare il Rivenditore o un Centro AssistenzaTecnica autorizzato per la riparazione. Esigere parti di ricambio originali. Non tentare di
eettuare da soli riparazioni o sostituzioni: gli interventi eettuati da persone non competenti e qualicate possono provocare danni,
anche molto gravi, a cose e/o persone non coperti da garanzia del Costruttore.
• Non modificare la struttura elettrica, meccanica e funzionale dell'apparecchiatura. Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico che fosse neces-
saria per installare la cappa dovrà essere eseguita solo da un elettricista qualificato.
DESTINAZIONE D'USO
• L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di alimenti su cucine domestiche, non
professionali: qualsiasi utilizzo diverso da questo è improprio, può provocare danni a persone, cose ed animali domestici e solleva il Costruttore
da qualsiasi responsabilità.
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive
di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manu-
tenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.

8
AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’in-
terruttore generale.
• Non utilizzare la cappa con le mani bagnate o piedi scalzi.
• Quando l’apparecchio non viene usato, controllare sempre che tutte le parti elettriche, (luci, aspiratore), siano spente.
• Il peso massimo complessivo di eventuali oggetti posizionati o appesi (ove previsto) sulla cappa non deve superare 1,5 Kg.
• Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
• Non accendere fiamme libere sotto la cappa.
• Non preparare cibi alla fiamma sotto la cappa.
• Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici antigrasso; grasso e sporco in questo caso si depositerebbero nell'apparecchio comprometten-
done il funzionamento.
• Parti accessibili della cappa possono essere calde se utilizzate insieme con apparecchi di cottura.
• Non effettuare operazioni di pulizia quando parti della cappa sono ancora calde.
• Se la pulizia non è condotta secondo le modalità e i prodotti indicati nel presente libretto è possibile un rischio di incendio.
• Disinserire l’interruttore generale quando l’apparecchio non viene utilizzato per periodi prolungati di tempo
In caso di utilizzo contemporaneo di altre utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) alimentate a gas o con altri combustibili, provvedere ad una
adeguata ventilazione del locale in cui avviene l’aspirazione dei fumi, secondo le norme vigenti.
AVVERTENZE IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO
• Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati la cappa NON deve essere utilizzata. Staccare la cappa dall'alimentazione
elettrica e contattare il Rivenditore o un Centro AssistenzaTecnica autorizzato per la riparazione. Esigere parti di ricambio originali. Non tentare di
eettuare da soli riparazioni o sostituzioni: gli interventi eettuati da persone non competenti e qualicate possono provocare danni,
anche molto gravi, a cose e/o persone non coperti da garanzia del Costruttore.
Il Costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche alle apparecchiature in qualsiasi momento e senza preavviso. La stampa, la traduzione e la
riproduzione anche parziale del presente manuale s’intendono vincolate dall’autorizzazione del Costruttore.
Le informazioni tecniche, le rappresentazioni grafiche e le specifiche presenti in questo manuale sono indicative e non divulgabili.
La lingua di stesura del manuale è l’italiano, il Costruttore non si rende responsabile per eventuali errori di trascrizione o traduzione.
INSTALLAZIONE (parte riservata solo a personale qualicato al montaggio della cappa)
Prima di eettuare l'installazione della cappa, leggere attentamente il cap. "Istruzioni di sicurezza e avvertenze" a pag. 7.
CARATTERISTICHE TECNICHE
I dati tecnici dell'apparecchio sono riportati su delle targhette, posizionate all’interno della cappa.
POSIZIONAMENTO
La distanza minima fra la parte più alta dell'apparecchiatura per la cottura e la parte più bassa della cappa da cucina viene indicata in g.
Aa pag. 4.
In generale, quando la cappa da cucina è posta su un’apparecchiatura a gas, questa distanza deve essere almeno 65 cm (25,6"). Tuttavia sulla base di
un’interpretazione della norma EN60335-2-31 del 11-07-2002 da parte del TC61 (subclause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11), la distanza minima
tra piano cottura e parte inferiore della cappa può essere ridotta alla quota riportata.
Se le istruzioni del piano di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Non installare la cappa in ambienti esterni e non esporla ad agenti atmosferici (pioggia, vento, ecc...)
ALLACCIAMENTO ELETTRICO (parte riservata solo a personale qualicato per l'allacciamento)
Prima di eettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati li elettrici all’interno della cappa; nel caso si verichino tali situazioni contat-
tare il Centro Assistenza più vicino. Per l’allacciamento elettrico rivolgersi a personale qualicato.
Il collegamento deve essere eseguito in conformità con le disposizioni di legge in vigore.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che:
• la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa;
• l’impianto elettrico sia a norma e possa sopportare il carico dell’apparecchio (vedere la targhetta caratteristiche tecniche posizionata all’interno
della cappa);
• la spina e il cavo, una volta collegati, non entrino in contatto con parti calde aventi temperature superiori a 70 °C
• l’impianto di alimentazione sia munito di efficace e corretto collegamento di terra secondo le norme vigenti;
• la presa usata per il collegamento sia facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura installata.
Alcuni tipi di apparecchi possono essere dotati di cavo senza spina; in questo caso, la spina da utilizzare deve essere dei tipo“normalizzato”tenendo
conto che il filo giallo-verde deve essere utilizzato per la messa a terra, il filo blu deve essere utilizzato per il neutro e il filo marrone deve essere
utilizzato per la fase.
Montare sul cavo di alimentazione una spina adatta al carico e collegarla ad una adeguata spina di sicurezza.
Se un apparecchio fisso non è provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una
distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III, tali dispositivi di
disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione.
Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore.
Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non vengano rispettate.

ITALIANO
9
SCARICO FUMI (parte riservata solo a personale qualicato per il montaggio della cappa)
CAPPA IN VERSIONE AD EVACUAZIONE ESTERNA ASPIRANTE
In questa versione i fumi e i vapori della cucina vengono convogliati verso l’esterno attraverso un tubo di scarico.
Il raccordo di uscita aria che sporge sulla parte superiore della cappa deve essere collegato con un tubo che condu-
ce i fumi e i vapori in una uscita esterna.
Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla combustione (ad es. caldaie, cami-
netti, ecc...) e rispettare obbligatoriamente le norme vigenti sullo scarico dell’aria all’esterno.
Il tubo di uscita dei fumi deve avere:
- un diametro non inferiore a quello del raccordo della cappa;
- una leggera inclinazione verso il basso (caduta) nei tratti orizzontali per evitare che, qualora si formasse condensa,
questa refluisca nella cappa;
- il numero minimo indispensabile di curve;
- lunghezza minima indispensabile (tubazioni lunghe e con diverse curve potrebbero ridurre la capacità di aspira-
zione della cappa e innescare delle vibrazioni della valvola di non ritorno).
Se il tubo di uscita dei fumi passa attraverso ambienti freddi come soffitte ecc., è possibile che si formi dell'acqua di
condensa a causa di eventuali sbalzi di temperatura. In questo caso è necessario isolare la tubazione.
Nelle cappe dotate di motore 800m3/h viene fornita in dotazione una valvola di non ritorno la cui funzione è impedire scambi d'aria con l'esterno
quando la cappa non è in funzione: per il montaggio vedi istruzioni Ca pag. 4.
Quando la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi che impiegano gas o altri combustibili, il locale
deve disporre di suciente ventilazione secondo le norme vigenti.
In questa versione vanno tolti i filtri al carbone attivo; per la rimozione vedi istruzioni Ia pag. 6.
Deviazione per la Germania: quando la cappa da cucina e apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica sono in funzione simultaneamente,
la pressione negativa nel locale non deve superare i 4 Pa (4 x 10-5 bar).
CAPPA IN VERSIONE A RICICLO INTERNO FILTRANTE
In questa versione l’aria passa attraverso i filtri al carbone attivo per essere purificata e viene riciclata nell’ambiente
cucina.
Controllare che i filtri al carbone attivo siano montati sulla cappa, in caso negativo applicarli come indicato
nelle istruzioni Ia pag. 6.
Se la cappa viene predisposta in versione filtrante la valvola di non ritorno non deve essere montata: rimuoverla se
eventualmente presente sul raccordo di uscita aria del motore (effettuare l'operazione inversa a quanto descritto
nelle istruzioni Ca pag. 4).
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (parte riservata solo a personale qualicato per il montaggio della cappa)
Fase Apag. 4
• Appoggiare alla parete di installazione la barra di sostegno (S), ad una altezza (H)dal piano cottura indicata in figura (Fig. 1).
• Controllare con una bolla di livello l’allineamento orizzontale e segnare alle estremità della barra di sostegno n° 2 punti di foratura (Fig. 2- 3).
• Forare, inserire n° 2 tasselli ad espansione ø 8mm e fissare la barra con le relative viti (V1) (Fig. 4).
Il kit di ssaggio (viti, tasselli e stae) fornito con la cappa è utilizzabile unicamente su pareti in muratura: se si rendesse necessario
installare la cappa su pareti di materiale diverso, valutare altri sistemi di fissaggio tenendo conto della resistenza del muro e del peso della
cappa (indicato a pag. 2).
Fase Bpag. 4
• Agganciare la cappa alla barra di sostegno (Fig. 1).
• Regolare l’allineamento della cappa tramite le viti delle attaccaglie (Fig. 2). La vite superiore (B) regola la distanza dalla parete, quella inferiore
(C) lo scorrimento verticale.
• Per evitare lo sganciamento della cappa dovuto ad una pressione sottostante, fissarla alla parete con dei tasselli ad espansione e relative viti (V2)
utilizzando gli appositi fori presenti sul retro della cappa (Fig. 3).
Fasi Ce Dpag. 4
CAPPA IN VERSIONE AD EVACUAZIONE ESTERNA ASPIRANTE
• Se lo si desidera, installare la valvola di non ritorno (M) come indicato in figura C.
• Collegare il raccordo di uscita aria della cappa allo scarico esterno con una tubazione idonea.
CAPPA IN VERSIONE A RICICLO INTERNO FILTRANTE
• Controllare che i filtri al carbone attivo siano montati sulla cappa, in caso negativo applicarli come indicato nelle istruzioni Ia pag. 6.
• Se installata, rimuovere la valvola di non ritorno montata sul raccordo di uscita aria della cappa (effettuare l'operazione inversa a quanto descritto
nelle istruzioni Ca pag. 4).
Fase Epag. 5
• Inserire la prolunga (H) nel camino (G) (Fig. 1) e fissare l’assieme al corpo cappa mediante le viti (V3)(Fig. 2).

10
• Nel caso di versione ad evacuazione esterna (aspirante) è possibile inserire la prolunga (H) con le asole verso il basso in modo da renderle non
visibili qualora le quote di installazione lo permettano.
Fase Fpag. 5
• Fare scorrere la prolunga (H) fino a raggiungere l’altezza desiderata (Fig. 1).
• Seguendo quanto indicato nella fig. 2, tracciare sulla parete una linea che servirà per posizionare correttamente la staffa (L).
• Posizionare a parete la staffa (L) seguendo la linea tracciata, controllare con una bolla di livello l’allineamento orizzontale e segnare alle estremità
n°2 punti di foratura (Fig. 3.
• Forare, inserire n° 2 tasselli ad espansione ø 6mm e fissare la staffa (L) con le relative viti (V4) (Fig. 4).
• Avvitare con le viti (V5) la prolunga (H) alla staffa (L) (Fig. 5).
• Alimentare elettricamente la cappa rispettando le norme vigenti.
FUNZIONAMENTO
QUANDO ACCENDERE E SPEGNERE LA CAPPA?
Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare: questo favorirà un flusso d’aria per convogliare fumi e vapori verso la superficie di
aspirazione. Al termine della cottura lasciare in funzione la cappa fino alla completa aspirazione di tutti i vapori e gli odori: eventualmente, attraverso
la funzione Timer, è possibile impostare l'autospegnimento della cappa dopo 15 minuti di funzionamento.
QUALE VELOCITÀ SCEGLIERE?
La prima velocità si utilizza per mantenere l’aria pulita con bassi consumi di energia elettrica, la seconda velocità si utilizza nelle condizioni normali,
la terza velocità si utilizza in presenza di forti odori e vapori.
QUANDO LAVARE O CAMBIARE I FILTRI?
La cappa monta due diversi tipi di filtri: quelli metallici (lavabili) e quelli al carbone attivo (non lavabili). I primi devono essere puliti ogni 30 ore di
utilizzo (la luce fissa indica che è il momento di lavarli), i secondi vanno sostituiti circa ogni 3-4 mesi a seconda dell'utilizzo della cappa.
Per ulteriori informazioni leggere il cap. "Manutenzione" a pag. 12.
QUANDO E PERCHÈ UTILIZZARE LA FUNZIONE RICIRCOLO
La funzione ricircolo si può utilizzare per migliorare la qualità dell’aria nell’ambiente domestico.
Una volta attivata la funzione, la cappa effettua un ricircolo dell’aria all’interno della stanza attraverso un ciclo di funzionamento alla 1° velocità per
1 ora, seguito da 3 ore nelle quali il motore è fermo. Tale ciclo viene ripetuto fino al timeout delle 24 ore.
Tale funzionalità è utile nelle cappe installate in versione ad evacuazione esterna (aspirante).
UTILIZZO PULSANTIERA TOUCH
24h
Utilizzo della tastiera touch
La tastiera touch della cappa si utilizza premendo con le dita asciutte e pulite i tasti serigrafati: utilizzare esclusivamente le dita e non altri oggetti
come mestoli, posate, ecc.
L'utilizzo di una tastiera di tipo touch permette una pulizia molto più agevole del pannello in vetro e garantisce inoltre la massima affidabilità nel
tempo evitando qualunque problema di tipo meccanico.
Gestione della pressione dei tasti:
Pressione prolungata: dito presente sul tasto per almeno 3 secondi, la funzione si attiva durante la pressione.
Pressione non prolungata: dito presente sul tasto per meno di 3 secondi, la funzione si attiva al rilascio.
Timer/Allarme ltri
La pressione del tasto, con motore attivo a velocità qualsiasi, attiva e disattiva la funzione Timer: tale funzione determina l’autospegni-
mento della cappa dopo 15 minuti di funzionamento. L'attivazione della funzione è segnalata dall’accensione del led relativo con luce
intermittente, che può essere rossa o azzurra a seconda del modello.
Con la funzione Timer attiva, la cappa può essere comunque spenta dall’utente in qualsiasi momento premendo il tasto "velocità 1": la
funzione verrà automaticamente disattivata e si spegnerà la luce associata. In alcuni modelli questo avviene anche variando la velocità
mentre la funzione Timer è attiva.
L'accensione della luce in modalità ssa indica invece l’allarme ltro grassi: questo allarme avvisa che è il momento di lavare i filtri
metallici antigrasso (l'allarme si attiva dopo circa 30 ore di utilizzo). Dopo la pulizia dei filtri, per disattivare l' allarme ed azzerare i contatori
tenere premuto il tasto per 3 secondi.
Per lo smontaggio e montaggio dei filtri metallici antigrasso vedi istruzioni Ha pag. 6.

ITALIANO
11
24h
Pulsante velocità 1
Situazione di LED acceso (velocità 1 già attiva):
• La pressione del tasto implica lo spegnimento del motore della cappa e del led associato al tasto
Situazione di LED spento:
• La pressione non prolungata del tasto avvia o imposta la cappa alla velocità 1 (la funzione si attiva al rilascio del tasto); l'attivazione
della velocità 1 viene segnalata dall'accensione del led relativo.
• A motore spento la pressione prolungata (almeno 3 secondi) del tasto implica l’attivazione della funzione ricircolo: durante tale
modalità (della durata di 24 ore), la cappa effettua un ciclo di funzionamento che prevede l’attivazione del motore alla 1° velocità per
1 ora, seguito da 3 ore nelle quali il motore è fermo. Tale ciclo viene ripetuto fino al timeout delle 24 ore. Durante tutte le 24 ore, il led
lampeggia ad indicare funzione ricircolo in corso. Con questa funzione attivata NON si possono selezionare le altre velocità.
• Per disattivare questa funzione, tenere premuto per almeno 3 secondi il tasto relativo.
Pulsante velocità 2
Situazione di LED acceso (velocità 2 già attiva):
• La pressione del tasto non ha alcun effetto. Per spegnere la cappa occorre selezionare prima la velocità 1, poi premere nuovamente
il tasto "pulsante velocità 1".
Situazione di LED spento e una velocità attiva:
• La pressione del tasto (prolungata o meno) imposta la cappa alla velocità 2. L'attivazione della velocità 2 viene segnalata dall'ac-
censione del led relativo.
Situazione di LED spento e NESSUNA velocità attiva:
• La pressione del tasto non ha alcun effetto.
Pulsante velocità 3
Situazione di LED acceso (velocità 3 già attiva):
• La pressione del tasto non ha alcun effetto. Per spegnere la cappa occorre selezionare prima la velocità 1, poi premere nuovamente
il tasto "pulsante velocità 1".
Situazione di LED spento e una velocità attiva:
• La pressione del tasto (prolungata o meno) imposta la cappa alla velocità 3. L'attivazione della velocità 3 viene segnalata dall'ac-
censione del led relativo.
Situazione di LED spento e NESSUNA velocità attiva:
• La pressione del tasto non ha alcun effetto.
Pulsante velocità 4
Situazione di LED acceso (velocità 4 già attiva):
• La pressione del tasto non ha alcun effetto. Per spegnere la cappa occorre selezionare prima la velocità 1, poi premere nuovamente
il tasto "pulsante velocità 1".
Situazione di LED spento e una velocità attiva:
• La pressione del tasto (prolungata o meno) imposta la cappa alla velocità 4. L'attivazione della velocità 4 viene segnalata dall'ac-
censione del led relativo con luce intermittente; la 4° velocità o intensiva è temporizzata e dopo circa 7 minuti il motore passa auto-
maticamente in 3° velocità.
Situazione di LED spento e NESSUNA velocità attiva:
• La pressione del tasto non ha alcun effetto.
Pulsante Luce
Luce:
• La pressione breve del tasto accende (pulsante illuminato) e spegne la luce.
ILLUMINAZIONE
La cappa è dotata di illuminazione tramite lampada fluorescente.
Qualora si rendesse necessaria la sostituzione di quest'ultima:
• scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale;
• aprire il pannello di aspirazione perimetrale (vedi istruzioni Ga pag. 6);
Fase Lpag. 6
• togliere l’elemento di copertura (N) (Fig. 1e 2);
• rimuovere il tubo fluorescente (M) non più funzionante (Fig. 3e 4);
• montare una nuova lampada fluorescente effettuando le operazioni inverse a quanto descritto nelle Fig. 3e 4;
La nuova lampada uorescente deve avere analoghe caratteristiche di quella sostituita!
• rimontare l’elemento di copertura (N) effettuando le operazioni inverse a quanto descritto nelle Fig. 1e 2;
• ricollegare l’apparecchio alla rete elettrica.

12
MANUTENZIONE
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo
sull’interruttore generale.
Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo.
Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri metallici antigrasso ed ai filtri al carbone attivo; infatti la pulizia frequente dei filtri e dei loro supporti ga-
rantisce che sulla cappa non si accumulino grassi che sono pericolosi per la facilità di incendio.
PULIZIA ESTERNA
Si raccomanda di pulire le superfici esterne della cappa almeno ogni 15 giorni per evitare che le sostanze oleose o grasse possano intaccarle.
Per la pulizia della cappa,
realizzata in acciaio inox spazzolato, il Costruttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si possono anche ordina-
re on-line sul sito www.e-falmec.com.
In alternativa la pulizia va eseguita usando un panno umido leggermente imbevuto di detersivo neutro liquido
o con alcool denaturato. Terminare la pulizia con un accurato risciacquo e asciugatura con panni morbidi.
Non utilizzare troppa acqua in prossimità della pulsantiera e dei dispositivi di illuminazione per evitare che l'umidità raggiunga
parti elettroniche.
Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze abrasive, acide o corrosive e panni con superci ruvide: conseguenza
diretta del non rispetto di tali avvertenze sarà il deterioramento irreversibile della supercie della cappa.
La pulizia dei pannelli in vetro va eseguita solo con detergenti specifici non corrosivi o abrasivi utilizzando un panno morbido.
Il Costruttore declina ogni responsabilità qualora non vengano rispettate tali istruzioni.
Per facilitare la pulizia del pannello di aspirazione perimetrale è possibile rimuoverlo completamente (vedi istruzioni Ga pag. 6).
PULIZIA PARTI INTERNE
É vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al motore all’interno della cappa, con liquidi o solventi.
Non usare prodotti contenenti abrasivi.
Eettuare tutte queste operazioni scollegando preventivamente l’apparecchio dalla rete elettrica.
FILTRI METALLICI ANTIGRASSO
I filtri metallici antigrasso hanno la funzione di trattenere le particelle grasse in sospensione: queste ultime, depositate sui
filtri, alimentano eventuali fiamme sprigionate durante la cottura, generano odori poco gradevoli e compromettono il
passaggio dell'aria riducendo la capacità di aspirazione della cappa.
Per questi motivi si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (almeno ogni mese) lasciandoli in ammollo per
circa 1 ora in acqua bollente e detersivo per piatti evitando di piegarli. Non usare detergenti corrosivi, acidi o alcalini.
Risciacquarli con cura e attendere che siano ben asciutti prima di rimontarli.
Il lavaggio in lavastoviglie è permesso ma potrebbe creare imbrunimenti al materiale dei filtri: per ridurre questo inconve-
niente utilizzare lavaggi a basse temperature (55°C max.).
Per l’estrazione dei filtri metallici antigrasso, aprire il pannello di aspirazione perimetrale (vedi istruzioni Ga pag. 6) e successivamente
agire sulla maniglia (vedi istruzioni Ha pag. 6). Per l’inserimento invertire l’operazione.
FILTRI AL CARBONE ATTIVO
I filtri al carbone attivo hanno la funzione di trattenere gli odori presenti nel flusso d’aria che li attraversa: l’aria depurata per
successivi passaggi attraverso i filtri viene rimessa nell’ambiente cucina.
l filtri al carbone attivo non possono essere lavati e vanno sostituiti mediamente ogni 3-4 mesi (dipende dalla frequenza
di utilizzo della cappa).
Smaltire i filtri al carbone attivo secondo le disposizioni in vigore nel Paese di utilizzo.
Per ordinare i nuovi filtri al carbone attivo rivolgersi al distributore/rivenditore o ad un Centro Assistenza autorizzato.
I filtri al carbone ed eventuali accessori si possono anche ordinare on-line sul sito
www.e-falmec.com
Per la sostituzione dei filtri al carbone attivo, aprire il pannello di aspirazione perimetrale (vedi istruzioni Ga pag. 6), rimuovere i filrti
metallici antigrasso (vedi istruzioni Ha pag. 6) e seguire le istruzioni Ia pag. 6.
SMALTIMENTO A FINE VITA
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo possesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dalle Appa-
recchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indierenziata (cioè insieme ai“rifiuti urbani misti”),
ma deve essere gestito separatamente così da essere sottoposto ad apposite operazioni per il suo riutilizzo, oppure a uno specifico trattamento,
per rimuovere e smaltire in modo sicuro le eventuali sostanze dannose per l’ambiente ed estrarre le materie prime che possono essere riciclate.Lo
smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a salvare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi per la salute umana e per l’am-
biente, che potrebbero essere causati da uno smaltimento inappropriato dei rifiuti. Vi preghiamo di contattare le autorità locali per ulteriori dettagli
sul punto di smaltimento designato più vicino. Potrebbero venire applicate delle penali per lo smaltimento scorretto di questi rifiuti in conformità
alla legislazione nazionale.

ITALIANO
13
GARANZIA (solo per l'Italia)
La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso nel paragrafo successivo.
La casa costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel pre-
sente libretto. Si riserva di apportare ai propri prodotti quelle modiche che ritenesse necessarie o utili, anche nell’interesse
dell’utenza, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e di sicurezza.
CONDIZIONI DI GARANZIA (solo per l'Italia)
IMPORTANTE!
La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy).
DECRETO LEGISLATIVO DEL 30/06/2003 N. 196 ART. 7
Codice in materia di protezione dei dati personali.
1. L’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in
forma intelleggibile.
2. L’interessato ha diritto di ottenere l’indicazione:
a) dell’origine dei dati personali;
b) delle finalità e modalità del trattamento;
c) della logica applicata in caso di trattamento effettuato con l’ausilio di strumenti elettronici;
d) degli estremi identificativi del titolare, dei responsabili e del rappresentante designato ai sensi dell’articolo 5, comma 2;
e) dei soggetti o delle categorie di soggetti ai quali i dati personali possono essere comunicati o che possono venirne a conoscenza in qualità di rappresentante desi-
gnato nel territorio dello Stato, di responsabili o incaricati.
3. L’interessato ha diritto di ottenere:
a) l’aggiornamento, la rettificazione ovvero, quando vi ha interesse, l’integrazione dei dati;
b) la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco dei dati trattati in violazione di legge, compresi quelli di cui non è necessaria la conservazione in
relazione agli scopi per i quali i dati sono stati raccolti o successivamente trattati;
c) l’attestazione che le operazioni di cui alle lettere a) e b) sono state portate a conoscenza, anche per quanto riguarda il loro contenuto , di coloro ai quali i dati sono
stati comunicati o diffusi, eccettuato il caso in cui tale adempimento si rileva impossibile o comporta un impiego di mezzi manifestamente sproporzionato rispetto
al diritto tutelato.
4. L’interessato ha diritto di opporsi, in tutto o in parte:
a) per motivi legittimi al trattamento dei dati personali che lo riguardano, ancorché pertinenti allo scopo della, raccolta;
b) al trattamento di dati personali che lo riguardano a fini di invio di materiale pubblicitario o di vendita diretta o per il compimento di ricerche di mercato o di comu-
nicazione commerciale.
Titolare del trattamento dei dati è Falmec S.P.A. - Via dell’Artigianato, 42 - Vittorio Veneto (TV).
CONDIZIONI DI GARANZIA
• L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del suo acquisto compro-
vata da ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio.
• La garanzia sarà prestata con la sostituzione o riparazione gratuita delle parti che risultino difettose per vizi delle stesse imputabili a Falmec S.p.A..
• Non sono coperte dalla presente garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose, danneggiate e/o viziate a causa di uso improprio
dell’apparecchio, di negligenza o trascuratezza nell’uso (mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio), di inesatta
installazione, di mancata ovvero errata manutenzione, di manutenzioni operate da personale non autorizzato, di danni da trasporto, ovvero per
circostanze non riferibili a difetti di funzionamento imputabili a Falmec S.p.A. e/o comunque direttamente imputabili alla Casa costruttrice. Si
precisa inoltre che non rientrano nelle prestazioni in garanzia gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti elettrici e/o di
alimentazione.
• Vengono peraltro esclusi dalla presente garanzia i componenti dell’apparecchio soggetti ad usura, quali specificatamente ma non esaustivamen-
te: lampadine di varie tipologie, filtri metallici, filtri carbone, ecc.
• La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono, direttamente o indirettamente, essere causati a persone, cose
ed animali domestici in conseguenza alla mancanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito libretto istruzioni e concernenti, specialmente,
le avvertenze in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN ITALIA
In Italia le apparecchiature RAEE devono perciò essere consegnate:
- ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche o piattaforme ecologiche) allestiti dai Comuni o dalle Società di igiene urbana (in molte
località viene anche effettuato il servizio di ritiro a domicilio delle apparecchiature RAEE ingombranti);
- al negozio presso il quale si acquista una nuova apparecchiatura, che è tenuto a ritirarle gratuitamente (ritiro“uno contro uno”);
- ad un negozio qualunque*, che è tenuto a ritirarle gratuitamente e senza obbligo di acquisto (ritiro“uno contro zero”).
In questo caso:
1) l’apparecchiatura RAEE, per poter essere riconsegnata, deve avere“piccolissime dimensioni”(altezza, profondità e larghezza minori di 25 cm);
*2) il negozio al quale viene riconsegnata l’apparecchiatura RAEE deve avere una superficie di vendita superiore a 400 mq.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN NAZIONI DELL'UNIONE EUROPEA
La Direttiva comunitaria sulle apparecchiature RAEE è stata recepita in modo diverso da ciascuna nazione, pertanto se si desidera smaltire questa
apparecchiatura suggeriamo di contattare le autorità locali o il Rivenditore per chiedere il metodo corretto di smaltimento.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN NAZIONI NON APPARTENENTI ALL'UNIONE EUROPEA
Il simbolo del cestino barrato è valido solamente nell’Unione Europea: se si desidera smaltire questa apparecchiatura in altri Paesi suggeriamo di
contattare le autorità locali o il Rivenditore per chiedere il metodo corretto di smaltimento.

14
CERTIFICATO DI GARANZIA SOLO PER ITALIA DA CONSERVARE
Questo certicato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la ricevuta scale, o altro documento reso scalmen-
te obbligatorio, che comprovi la data d’acquisto della cappa. In caso necessiti intervenire per anomalie di funzionamento, si
prega di contattare un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato, tenenendo a portata di mano i dati sotto indicati:
Matricola/Serial Number (vedere ultima pagina libretto o targhetta dei dati tecnici posta all'interno della cappa):
È ASSOLUTAMENTE NECESSARIO INDICARE IL NUMERO MATRICOLA DELLA CAPPA.
Questo apparecchio viene garantito per 2 anni dalla data di acquisto contro difetti di materiale e/o di fabbricazione.
Questo certicato è valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta scale o altro documento reso scalmente obbligatorio.
Rivenditore:
Città:
Data d’acquisto:
• Trascorsi i 24 mesi, l’apparecchio non sarà più coperto da garanzia e l’assistenza verrà prestata addebitando le parti sostituite, le spese di mano-
dopera e di trasporto dei personale e dei materiali, secondo le tariffe vigenti in possesso dei personale dei Servizio Assistenza Tecnica autorizzato
dalla Casa costruttrice. In presenza di un intervento effettuato presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato, l’apparecchio vi sarà recapitato a
spese e rischio dell’utente.
• La presente garanzia è valida per la fornitura ed installazione dell’apparecchio avvenuta nel solo territorio italiano.
Titolare del trattamento dei dati è Falmec S.P.A. - Via dell’Artigianato, 42 - Vittorio Veneto (TV).

ENGLISH
15
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
INSTALLATION WARNINGS
TECHNICAL SAFETY
Installation operations are to be carried out by skilled and qualied installers in accordance with the instructions in this booklet
and in compliance with the regulations in force.
• Before installing the hood, check the integrity and function of each part. Should anomalies be noted, do not proceed with installation
and contact the Dealer.
• Do NOT install the hood if an aesthetic defect has been detected. Put it back into its original package and contact the dealer. No claim
can be made for aesthetic defects once the hood has been installed.
• During installation, always use personal protective equipment (e.g. accident-prevention shoes) and adopt prudent and proper conduct.
• The xing kit (screws, plugs, and brackets) supplied with the hood can only be used on masonry walls: should it be necessary to install
the hood onto walls in a different material, assess other fixing systems keeping the wall resistance and weight of the hood in mind (indicated on
page 2).
• Keep in mind that installations with different types of fixing systems from those supplied, or which are not compliant, can cause electrical and
mechanical seal danger.
• Do not modify the electrical, mechanical and functional structure of the equipment.
• Do the install the hood outdoors and do not expose it to atmospheric agents (rain, wind, etc.).
• After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues from the protection adhesive as well as any grease
and oil stains which, if not removed, can cause irreversible damage to the hood surface. To do so the manufacturer recommends using the supplied
moist wipes, which are also available sold separately.
ELECTRICAL SAFETY
The electrical system to which the hood is to be connected must be according to standard and compulsorily supplied with
earthed connection in compliance with safety regulations in the country of use. It must also comply with European standards
regarding radio antistatic properties.
• Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is reported on the identification plate located
inside the hood.
• The socket used to connect the installed equipment to the electrical power supply must be within reach: if this is not possible, install a mains
switch in an accessible position in order to disconnect the hood when required.
• Any changes to the electrical system required to install the hood must be carried out by a qualified electrician.
• The maximum length of the flue fixing screws (supplied by the manufacturer) must be 10 mm. Use of non-compliant screws with these instruc-
tions can lead to danger of an electrical nature.
• It is dangerous to change, or try to change, the features of this equipment. Do not try to solve the problem yourself in the event of equipment
malfunction, but contact the Dealer or an authorised Servicing Department for repairs.
• When installing the hood, disconnect the equipment by removing the plug or switching o the main switch.
FUMES DISCHARGE SAFETY
• Do not connect the equipment to discharge pipes of fumes produced from combustion (for example boilers, replaces, etc.)
• Before installing the hood, ensure that all standards in force regarding discharge of air out of the room have been complied with.
USER WARNINGS
GENERAL WARNINGS
These warnings have been drawn up for your personal safety and those of others. You are therefore kindly asked to read the
booklet carefully in its entirety before installing and using the equipment or carrying out cleaning operations.
• The Manufacturer declines all responsibility for any damage caused directly, or indirectly, to persons, things and pets as a conse-
quence of failing to comply with the safety warnings indicated in this booklet.
• It is imperative that this instructions booklet is kept together with the equipment for any future consultation. If the equipment is sold
or transferred to another person, make sure that the booklet is also supplied so that the new user can be made aware of the hood's
operation and relative warnings.
• Installation operations are to be carried out by a skilled and qualied installer in accordance with the instructions in this booklet and
in compliance with the regulations in force.
• DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are damaged. Disconnect the hood from the electrical power supply
and contact the Dealer or an authorised Servicing Department for repairs. Insist on original spare parts. Do not personally try to carry out re-
pairs or replacements. Interventions carried out by incompetent and unauthorised persons can cause damage, even serious, to things
and/or persons not covered by the Manufacturer's warranty.
• Do not modify the electrical, mechanical and functional structure of the equipment. Any changes to the electrical system required to install the
hood must be carried out by a qualified electrician.
INTENDED USE
• The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in non-professional domestic kitchens: any
other use is improper, can cause damage to persons, things and pets and exempts the Manufacturer from any liability.
• The equipment can be used by children above the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory and mental abilities, or with no expe-
rience or knowledge, as long as they do so under supervision or after having received relative instructions regarding safe use of the equipment
and understanding of the dangers connected to it. Children are not to play with the equipment. Cleaning and maintenance operations intended
for the user must not be carried out by children without supervision.

16
USE AND CLEANING WARNINGS
• Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching o the main
switch.
• Do not use the hood with wet hands or bare feet.
• Always check that all electrical parts (lights, extractor fan) are off when the equipment is not used.
• The maximum overall weight of any objects placed or hung (if applicable) on the hood must not exceed 1.5 Kg.
• Check the deep-fryers during use: Overheated oil can catch fire.
• Do not light naked flames under the hood.
• Do not flambé foods under the hood.
• Never use the hood without the metal anti-grease filters: in this case, grease and dirt will deposit in the equipment and compromise its operation.
• Accessible parts of the hood can be hot if used together with cooking appliances.
• Do not carry out any cleaning operations when parts of the hood are still hot.
• There can be a risk of fire if cleaning is not carried out according to the methods and products indicated in this booklet.
• Disconnect the main switch when the equipment is not used for long periods of time.
If other appliances that use gas or other fuels are being used at the same time (boiler, stove, fireplaces, etc.), make sure the room where the
fumes are extracted is well-ventilated, in compliance with the current regulations.
WARNINGS IN CASE OF MALFUNCTION
• DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are damaged. Disconnect the hood from the electrical power supply
and contact the Dealer or an authorised Servicing Department for repairs. Insist on original spare parts. Do not personally try to carry out re-
pairs or replacements. Interventions carried out by incompetent and unauthorised persons can cause damage, even serious, to things
and/or persons not covered by the Manufacturer's warranty.
The manufacturer reserves the right to make changes to the equipment at any time and without prior notice. Printing, translation and reproduction,
even partial, of this manual are bound by the Manufacturer's authorisation.
Technical information, graphic representations and specifications in this manual are for information purposes and cannot be divulged.
This manual is written in Italian. The Manufacturer is not responsible for any transcription or translation errors.
INSTALLATION (only intended for personnel qualied to install the hood)
Before installing the hood, carefully read Chap. "Safety instructions and warnings" on page 15.
TECHNICAL FEATURES
The technical specifications are reported on the identification plate located inside the hood.
POSITIONING
The minimum distance between the highest part of the equipment for cooking and the lowest part of the hood is indicated in Fig. Aon
page 4.
Generally, when the hood is placed on gas cookers, this distance must be at least 65 cm (25.6"). However, according to an interpretation of standard
EN60335-2-31 dated 11-07-2002 of TC61 (sub-clause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11), the minimum distance between the cooker and lower
part of the hood can be reduced to the reported quota.
Should the instructions for the gas cooker specify a greater distance, take this into consideration.
Do not install the hood outdoors and do not expose it to atmospheric agents (rain, wind, etc.).
ELECTRICAL CONNECTION (only intended for personnel qualied to install the hood)
Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carrying out any operations on the hood.
Make sure that the wires inside the hood are not disconnected or cut. Should this occur, contact your nearest Servicing Depart-
ment. Refer to qualied personnel for electrical connections.
Connection must be carried out in compliance with the provisions of law in force.
Before connecting the equipment to the electrical mains power supply, check that:
• voltage supply corresponds with what is reported on the identification plate located inside the hood;
• the electrical system is compliant and can withstand the load of the equipment (refer to the technical specifications on the identification plate
located inside the hood);
• once connected, the plug and cable do not come into contact with hot parts having temperatures that exceed 70°C
• the power supply system is effectively and properly connected to earth in compliance with regulations in force.
• the socket outlet to connect the installed equipment is within reach.
Some types of equipment can be equipped with a cable without a plug; in this case, the type of plug to use is a "standardised" one, keeping in
mind that the yellow-green wire must be used for earthing, the blue wire must be used for neutral, and the brown wire must be used for the phase..
The power supply cable must be assembled with a plug suitable for the load and connected to an adequate safety plug.
If the fixed equipment is not provided with a power supply cable and plug, or any other device that ensures disconnection from the electrical mains,
with an opening gap of the contacts that enables total disconnection in overvoltage category III conditions, said disconnection devices must be
provided in the mains power supply in compliance with installation regulations.
The yellow/green earth cable must not be cut off by the switch.
The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety regulations.

ENGLISH
17
FUMES DISCHARGE (only intended for personnel qualied to assemble the hood)
EXTERNAL EXHAUST HOOD VERSION SUCTION
In this version, the kitchen fumes and vapours are conveyed outside through an exhaust pipe.
The air outlet fitting that extends from the upper part of the hood must be connected with the pipe that conducts
the fumes and vapours to an external output.
Do not connect the equipment to discharge pipes of fumes produced from combustion (for example boil-
ers, replaces, etc) and you are to comply with the regulations in force regarding external air discharge.
The fumes outlet pipe must have:
- a diameter not less than that of the hood fitting;
- a slight slope downwards (drop) in the horizontal sections to prevent any formation of condensation from flowing
back to the hood;
- the minimum required number of bends;
- minimum required length (long pipes with various bends can reduce suction performance of the hood and trigger
vibrations of the check valve).
If the fumes outlet pipe passes through cold environments such as attics, etc., it is possible that water condensation
forms due to sudden changes in temperature. In this case, you are required to insulate the pipes.
The hood supplied with an 800 m3/h motor is equipped with a check valve whose function is to prevent external air exchange when the hood is not
operating: refer to the instructions Con page 4for assembly.
When the kitchen hood is used simultaneously with other appliances that use gas or other fuels, the room must have sucient ventila-
tion, in accordance with regulations in force.
The active carbon filters in this version are to be removed. Refer to the instructions Ion page 6for removal.
Deviation for Germany: when the kitchen hood is used at the same time as appliances that are powered by energy other than electricity, the negative pressure
in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).
HOOD VERSION WITH INTERNAL RECIRCULATION FILTERING
In this model, air passes through the active carbon filters to be purified and is then recycled into the kitchen envi-
ronment.
Check that the active carbon filters are assembled onto the hood, if not, install them as indicated in the in-
structions Ion page 6.
If the hood is set up with a filtering version, the check valve must not be assembled: remove it if it is on the air outlet
fitting of the motor (carry out operations described in the instructions Con page 4in reverse order).
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (only intended for personnel qualied to assemble the hood)
Phase Apage 4
• Place the support bar (S) on the installation wall at a height (H) from the cooker indicated in the figure (Fig. 1).
• Use a spirit level to check the horizontal alignment and draw 2 marks at each end of the support bar, this is where the holes will be drilled (Fig.
2- 3).
• Drill the holes, insert 2 expansion plugs (ø 8mm) and fasten the bar with the relative screws (V1) (Fig. 4).
The xing kit (screws, plugs, and brackets) supplied with the hood can only be used on masonry walls: should it be necessary to
install the hood onto walls in a different material, assess other fixing systems keeping the wall resistance and weight of the hood in mind
(indicated on page 2).
Phase Bpage 4
• Hook the hood onto the support bar (Fig. 1).
• Adjust the alignment of the hood by using the fixing screws (Fig. 2). The upper screw (B) adjusts the distance from the wall, the lower one (C)
adjusts vertical scrolling.
• To prevent the hood from falling due to a pressure below, fasten it to the wall with expansion plugs and relative screws (V2) using the appropriate
holes on the back of the hood (Fig. 3).
Phase Cand Dpage 4
EXTERNAL EXHAUST HOOD VERSION SUCTION
• If you wish, install the check valve (M) as indicated in figure C.
• Connect the air outlet connection of the hood to the external discharge with a suitable pipe.
HOOD VERSION WITH INTERNAL RECIRCULATION FILTERING
• Check that the active carbon filters are assembled onto the hood, if not, install them as indicated in the instructions Ion page 6.
• If installed, remove the check valve assembled on the hood air outlet fitting (carry out the instructions described Con page 4in reverse order).
Phase Epage 5
• Insert the extension (H) in the chimney (G) (Fig. 1) and fasten the assembly to the body of the hood using screws (V3)(Fig. 2).

18
• With external exhaust (suction) versions, it is possible to insert extension (H) with the slots facing downwards so that they are not visible when
the installation height allows it.
Phase Fpage 5
• Slide the extension (H) until it is positioned at the desired height (Fig. 1).
• Following what is indicated in Fig. 2, draw a line on the wall that will be used to position the bracket (L) correctly.
• Place the bracket (L) on the wall by following the line drawn on it.With a spirit level, check the horizontal alignment and mark the 2 drilling points
at the ends (Fig. 3).
• Drill the holes, insert 2 expansion plugs (ø 6mm) and fasten the bracket (L) with the relative screws (V4) (Fig. 4).
• Tighten the extension (H) to the bracket (L) using screws (V5) (Fig. 5).
• Electrically power the hood in accordance with regulations in force.
OPERATION
WHEN SHOULD THE HOOD BE SWITCHED ON AND OFF?
Switch on the hood at least one minute before starting to cook: this enhances the airflow to convey fumes and vapours towards the suction surface.
After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all vapours and odours. If required, by means of theTimer function, it is possible
to set hood auto switch-off after 15 minutes of operation.
WHICH SPEED IS TO BE SELECTED?
The rst speed is a low consumption energy-saving way of keeping the air clean, the second speed is used in normal conditions, and the third
speed is used when there are strong odours and vapours.
WHEN SHOULD THE FILTERS BE WASHED OR REPLACED?
The hood is assembled with two different types of filters: metal ones (washable) and active carbon ones (non-washable). The former must be
cleaned every 30 hours of use (the fixed light indicates that they need to be washed), the latter are to be replaced every 3-4 months, depending
on the use of the hood. For further information, please read the chapter regarding "Maintenance" on page 20.
WHEN AND WHY TO USE THE RECIRCULATION FUNCTION
The recirculation function can be used to improve the quality of the air in the home.
When the function is switched on, the hood recirculates the air in the room through an operating cycle at the 1st speed for 1 hour, followed by 3
hours, during which time the motor is down. This cycle is repeated for 24 hours, until timeout.
This function is useful with hoods installed with the external exhaust (suction) version.
TOUCH BUTTON PANEL OPERATION
24h
Touch keyboard operation
The hood's touch keyboard is used by pressing the screen printed keys with dry, clean fingers: use fingers only and not other objects such as
ladles, cutlery, etc.
The use of a touch keyboard makes it much easier to clean the glass panel and also guarantees maximum, long-lasting reliability, avoiding any
type of mechanical problem.
Key pressure management :
Long press: finger pressed on key for at least 3 seconds, the function comes on while it is pressed.
Short press: finger pressed on key for less than 3 seconds, the function comes on when the key is released.
Timer/Filters alarm
Pressing the key with the motor active at any speed switches the Timer function on and off: this function determines the auto switch-
o of the hood after 15 minutes of operation. When the function is on the relative LED will start flashing, red or blue depending on
the model.
With the Timer function active, the hood can still be switched off by the user at any time by pressing the "speed 1" key: the function will
be automatically disabled and the relative light will turn off. With some models this also happens when the speed is changed while the
Timer function is running.
On the other hand, lights up steady indicating the grease lter alarm: this alarm reports that it is time to wash the metal anti-grease
filters (the alarm is triggered after approximately 30 hours of use). After cleaning the filters, disable the alarm and reset the counters by
keeping the key pressed for 3 seconds.
To disassemble and assemble the anti-grease metal filters, refer to the instructions Hon page 6.

ENGLISH
19
24h
Speed 1 button
With LED on (speed 1 already running):
• Pressing this key will switch o the hood motor and the LED associated with the key
With LED off:
• A short press starts or sets the hood at speed 1 (the function starts when the key is released); when speed 1 is running, the relative
LED lights up.
• With the motor off, a long press (at least 3 seconds) will start the recirculation function: in this mode (for 24 hours), the hood runs an
operating cycle which involves starting the motor at the 1st speed for 1 hour, followed by 3 hours with the motor down. This cycle is
repeated for 24 hours, until timeout. For these 24 hours, the LED flashes, meaning that the recirculation function is running. With this
feature enabled, you CANNOT select other speeds.
• To deactivate this function, keep the relative key pressed for at least 3 seconds.
Speed 2 button
With LED on (speed 2 already running):
• Nothing will happen when this key is pressed. To switch the hood o firstly select speed 1, then press the "speed 1 button" again.
With the LED off and a speed on:
• Press the key (long or not) to set the hood on speed 2. When speed 2 is running the relative LED will light up.
With the LED off and NO speed on:
• Nothing will happen when this key is pressed.
Speed 3 button
With LED on (speed 3 already running):
• Nothing will happen when this key is pressed. To switch the hood o firstly select speed 1, then press the "speed 1 button" again.
With the LED off and a speed on:
• Press the key (long or not) to set the hood on speed 3. When speed 3 is running the relative LED will light up.
With the LED off and NO speed on:
• Nothing will happen when this key is pressed.
Speed 4 button
With LED on (speed 4 already running):
• Nothing will happen when this key is pressed. To switch the hood o firstly select speed 1, then press the "speed 1 button" again.
With the LED off and a speed on:
• Press the key (long or not) to set the hood on speed 4. When speed 4 is running the relative LED will start flashing; the 4th, or inten-
sive, speed is timed and after approximately 7 minutes the motor will automatically switch to 3rd speed.
With the LED off and NO speed on:
• Nothing will happen when this key is pressed.
Light Button
Light:
• By briefly pressing the key (the back-lit button), you turn the light on and off.
LIGHTING
The hood has fluorescent lamp lighting.
If the lamp ever needs to be replaced:
• disconnect the appliance from the electrical mains power supply by unplugging it or turning off the main switch;
• open the external suction panel (see instructions Gon page 6);
Phase Lpage 6
• remove the covering element (N) (Fig. 1and 2);
• take out the blown fluorescent tube (M) (Fig. 3and 4);
• put in a new fluorescent lamp by performing, in reverse order, the operations described in Fig. 3and 4;
The new uorescent lamp must be identical to the old one!
• put the covering element back in (N) performing, in reverse order, the operations described in Fig. 1and 2;
• connect the appliance back up to the electrical power mains.

20
MAINTENANCE
Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching o the
main switch.
Regular maintenance guarantees proper operation and good performance over time.
Special attention is to be paid to the metal anti-grease filters and active carbon filters. In fact, frequent cleaning of the filters and their supports
ensures that no grease is accumulated on the hood, which is dangerous and can cause fires.
EXTERNAL CLEANING
You are advised to clean the external surfaces of the hood at least once every 15 days to prevent oily substances and grease from sticking to them.To
clean the brushed stainless steel hood, the Manufacturer recommends using "Magic Steel" wipes. Alternatively, it can be cleaned using a damp cloth,
slightly moistened with neutral, liquid detergent or denatured alcohol. Finish off cleaning by rinsing well and drying with soft cloths.
Do not use too much water next to the push button control panel and lighting devices in order to prevent humidity from reach-
ing electronic parts.
You must not use detergents containing abrasive, acid or corrosive substances or abrasive cloths: a direct consequence of not
complying with these warnings will result in irreversible deterioration of the hood's surface.
The glass panels can only be cleaned with specific, non-corrosive or non-abrasive detergents using a soft cloth.
The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with these instructions.
It is possible to remove the external suction panel completely in order to facilitate its cleaning (refer to the instructions Gon page 6).
CLEANING OF INTERNAL PARTS
It is forbidden to clean electrical parts, or parts related to the motor inside the hood, with liquids or solvents.
Do not use abrasive products. All these operations are to be carried out after having disconnected the equipment from the
electrical mains power supply.
METAL ANTIGREASE FILTERS
The metal anti-grease filters are there to contain suspended grease particles: deposited on the filters, these feed on any
flames released when cooking, generate unpleasant odours, and compromise the passage of air, thus reducing suction
performance of the hood.
For this reason, it is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving them to soak in boiling
water and dish washing liquid for 1 hour, taking care not to bend them. Do not use corrosive, acid or alkaline detergents.
Rinse them well and wait for them to be completely dry before reassembling them.
Washing in a dishwasher is permitted, however, it may cause the filter material to darken: to reduce the possibility of this
problem from happening, use low-temperature washes (55°C max.).
Open the external suction panel to remove the metal anti-grease filters (refer to the instructions Gon page 6), then operate the handle
(refer to the instructions Hon page 6). Carry out operations in reverse order to insert them.
ACTIVE CARBON FILTERS
Active carbon filters have the function of retaining odours in the air flow passing through them.The air, purified by running
many times through the filter, is recirculated into the kitchen.
Active carbon filters cannot be washed and are to be immediately replaced every 3-4 months (depending on the fre-
quency of use of the hood).
Dispose of the active carbon filters in compliance with the regulations in force in the country of use.
To replace the active carbon filters, open the external suction panel (refer to the instructions Gon page 6),
remove the metal anti-grease filters (refer to the instructions Hon page 6) and follow the instructions Ion
page 6.
DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE
This symbol on products and/or in accompanying documents means that electrical and electronic products used must not be disposed of with general do-
mestic waste. For personal treatment, recovery and recycling, you are kindly asked to take these products to designated waste collection points where they
will be accepted freely. Alternatively, in other countries, it is possible to take products back to the local dealer and purchase a new similar product. Proper
disposal of these products contributes to saving valuable resources and avoid potential negative effects on personal health and the environment, which
may be caused by inappropriate disposal of waste. You are kindly asked to contact your local authorities for further information regarding the designated
waste collection points nearest to you. Penalties for improper disposal of such waste can be applied in compliance with national regulations.
INFORMATION REGARDING DISPOSAL IN EU COUNTRIES
The EU Directive with regard to WEEE has been implemented differently by each nation, therefore, should you wish to dispose of this equipment, we advise
you to contact the local authorities or the dealer to ask for the correct method of disposal.
INFORMATION REGARDING DISPOSAL IN OTHER NONEU COUNTRIES.
This symbol is only valid in the European Union: if you wish to dispose of this product in other countries, we advise you to contact your local authorities or
dealer to ask for the proper method of disposal.
Table of contents
Languages: