Famedtec POWERTUBE FPT.B1 User manual

Instruction manual page 39
®
Gebrauchsanweisung Seite 3
Mode d’emploi page 15
Istruzioni per l’uso pagina 27
Instruction page 40
Famedtec GmbH, Breite 9, 3636 Forst (Schweiz)

3
Deutsch
1. Geräteabbildung 4
2. Bedienungsfeld mit Funktionen 5
3. Gerätebeschreibung 6
4. Kurzanleitung zur Inbetriebnahme 6
5. Batterie und Batteriefach 7
6. Technische Daten 8
7. Handhabung 9
8. Indikationen 10
9. Kontraindikationen 10
10. Sicherheitshinweise für die Anwendung 10
11. Pege, Wartung und Lagerung 11
12. Fehler und Störungen, Funktionstest 12
13. Zubehör 12
14. Garantie 13
15. Sicherheitstechnische Kontrolle 13
16. EG-Konformitätserklärung 14
Gebrauchsanweisung
Diese Gebrauchsanweisung gilt als Bestandteil des
Gerätes. Sie ist jederzeit in der Nähe des Gerätes
bereitzuhalten. Das genaue Beachten ist Voraus-
setzung für den bestimmungsgemässen Gebrauch
und die richtige Handhabung des Gerätes sowie
die davon abhängige Sicherheit von Patient und
Anwender.
Inhaltsverzeichnis Seite

4 5
Deutsch Deutsch
1. Geräteabbildung
Therapiekopf
Handelektrode mit
Kabel zum Stecker-
anschluss des
Gerätes
Kabel mit Stecker
zu POWERTUBE
Abschlussdeckel für Batteriefach.
Mit Münze öffnen.
Batterie 9V Alkaline 6LR61
Isolation
Steckeranschluss für
Kabel zu Handelektrode
Bedienungsfeld
mit Funktionen
Gehäuse vergoldet
oder versilbert
mit integrierter
Elektronik
2. Bedienungsfeld mit
Funktionen
Programmablauf (STEP 1 - 3)
Therapieverlauf in Minuten
(1 - 7 Min. pro STEP)
Batterieanzeige blinkt:
Therapie beenden und
Batterie ersetzten
Taste: I / GO
1. Gerät einschalten
(kurz drücken)
3. Therapie starten
(kurz drücken)
(STEP-Wahl manuell)
4. Gerät ausschalten
(lange drücken oder autom. nach 30 Sekunden)
Taste: TIME
2. Minuten wählen (1 - 7 Minuten)
Anzeige

6 7
Deutsch Deutsch
3. Gerätebeschreibung
Verwendungszweck
POWERTUBE wird zur elektronischen Nervenstimulation verwendet.
Sie dient zur Selbstbehandlung von Schmerzen.
Die Anwendung ersetzt nicht die Behandlung oder Anweisung durch
den Arzt, sondern beeinusst positiv de Schmerzzustände
Die Anwendung kann Erleichterung bei Schmerzen schaffen. Die
Handhabung ist ausführlich in der Gebrauchsanleitung ab dem Titel
«Handhabung» beschrieben.
Funktionsbeschreibung
Das transkutane elektrische Nervenstimulationsgerät POWERTUBE
ist ein leicht zu handhabendes, batteriebetriebenes, elektronisches
Gerät zur Nervenstimulation.
Durch elektronische Impulse werden entsprechende Nervenpunkte
direkt stimuliert. Das Gerät kann von Personen verwendet werden,
die nicht medizinisch geschult sind.
Die Selbstbehandlung ist ungefährlich und ohne Nebenwirkungen.
Anhand der beiliegenden Gebrauchsanleitung ist das Gerät leicht
verständlich beschrieben und die Selbstbehandlung einfach nach-
zuvollziehen. Die Handhabung des Gerätes ist auf den medizinisch-
ungeschulten Anwenderkreis abgestimmt. Die Gebrauchsanweisung
zeigt die Anwendungsmöglichkeiten, sowie die Dauer.
4. Kurzanleitung zur Inbetrieb-
nahme
Vor dem ersten Gebrauch
Das Gerät sollte sofort nach Empfang auf Transportschäden über-
prüft und einer Funktionsprüfung unterzogen werden. Im Falle einer
Beschädigung durch den Transport ist dies unverzüglich beim Spedi-
teur zu reklamieren und zur Sicherung des Schadenersatzanspruches
ein Schadensprotokoll anzufertigen. Dieses muss neben Name und
Adresse des Empfängers auch Eingangsdatum, Typen- und Serien-
nummer des gelieferten Gerätes, sowie eine Beschreibung der Be-
schädigungen beinhalten. Die Originalverpackung des Gerätes sollte
während der Garantiezeit aufbewahrt werden, damit gegebenenfalls
eine Rücksendung des Gerätes in der Originalverpackung erfolgen
kann.
Vor der Auslieferung wird jedes Gerät beim Hersteller bezüglich sei-
ner Funktion und Sicherheit geprüft. Um zu gewährleisten, dass das
Gerät auch nach dem Transport und der Installation beim Betreiber
sicher funktioniert, sollte folgendes beachtet werden:
Der Betreiber sollte das Gerät erst in Betrieb neh-
men, wenn er eine Funktionsprüfung durchgeführt
hat (siehe Kapitel 12).
5. Batterie und Batteriefach
Benutzen Sie Alkaline-Batterien und beachten Sie die Polarität
(Plus / Minus). Mit diesen Batterien ist gewährleistet, dass eine The-
rapie bei fast leerer Batterie trotz Aueuchten von «low Battery» zu
Ende geführt werden kann. Die POWERTUBE-Geräte sind auf diesen
Batterie-Typ abgestimmt.
Wenn Sie Nikel-Cadmium-Akkus (wiederauadbar) verwenden, funk-
tioniert die Anzeige «low Battery» nicht zuverlässig, weil dieser Akku-
Typ eine andere Entladekennlinie hat. Das POWERTUBE-Gerät kann
plötzlich, ohne Vorwarnung, abschalten. Verwenden Sie trotzdem
Nikel-Cadmium-Akkus, laden Sie diese periodisch auf.

8 9
Deutsch Deutsch
6. Technische Daten
Anzeige Therapiezeit in Minuten,
7 Leuchtdioden LED,
Therapieschritte 1 - 3,
Leuchtdiode Batterie auswechseln.
Fehlermeldung Intervallton:
Handelektrode oder Kontaktächen nicht richtig
aufgelegt.
Dauerton:
Kurzschluss zwischen Handelektroden und
POWERTUBE-Gehäuse.
Batterie 9 Volt Block 6LR61
Ausgangsspannung AC max. 9 Volt pp und min. 6 Volt pp
Behandlungszeit 3 - 21 Minuten
Programmablauf 3 Schritte
Masse Länge 18cm, Durchmesser 3,1cm
Gewicht ≈ 1100 gr
Anwendungsklasse Typ BF
Klasse IIa Gerät
IP-Schutzklassen Gerät IP40
Schutz gegen das Eindringen von festen Fremd-
körpern mit einem Ø > 1mm, nicht gegen Wasser
geschützt.
Softbag / Koffer: IPX2
Schutz gegen schräg fallendes Wasser (Tropfwasser),
15° gegenüber normaler Betriebslage.
Betrieb • 5°C bis 40°C
• Feuchte 15% - 93% ohne Betauung
• Luftdruck 700 hPA - 1060 hPA
Transport und
Lagerung
• -25°C bis 70°C
• Feutchte bis 93%, ohne Betauung
• Luftdruck 700 hPa - 1060 hPa
Gebrauchsanweisung
lesen!
Herstellungsdatum Monat/Jahr-Seriennummer
7. Handhabung
1. Gerät einschalten Taste I / GO kurz drücken.
2. Therapiezeit pro STEP mit Taste TIME einstellen. Start mit einer
Minute pro STEP, d.h. gesamte Behandlungsdauer 3 Minuten.
Steigerung bei jeder Behandlung um 1 Minute pro STEP. Anwen-
dung Schritt 1 und Schritt 2 (siehe unten und folgende Seite)
einmal täglich.
3. Gerät an Schmerzpunkt anlegen.
4. Start der Behandlung durch drücken der Taste I / GO.
5. Nach jedem STEP erfolgt ein Piepston.
6. Ende der Behandlung wird durch 2 Töne signalisiert.
7. Gerät ausschalten: lange drücken der Taste I / GO oder automa-
tisch nach 30 Sekunden.
Fehlermeldung:
Schlechter oder kein Hautkontakt wird durch anhal-
tende Piepstöne signalisiert.
1. Schritt
Örtliche Behandlung am Schmerzpunkt

10 11
Deutsch Deutsch
2. Schritt
Behandlung im Bauchbereich
Auf guten Körperkontakt achten. Nötigenfalls mit Wasser befeuch-
ten.
Vor und nach der Behandlung viel reines Wasser trinken.
8. Indikationen
•Schmerztherapie
9. Kontraindikationen
• Schwangerschaft, Herzschrittmacher, offene Wunden und frische
Narben.
•Nicht mit anderen Geräten zusammen anwenden.
10. Sicherheitshinweise
für die Anwendung
• Der Betrieb des POWERTUBES in unmittelbarer Nähe eines
Gerätes zu Kurzwellen- oder Mikrowellengeräten kann zu einer
Instabilität des POWERTUBE-Ausgangs führen.
•Die POWERTUBE darf nur für die Elektrostimulation von Nerven
und Muskulatur eingesetzt werden.
• Bei Patienten mit Herzschrittmachern nicht anwenden.
•Achten Sie auf Strangulation durch Kabel, insbesonderer wegen
Überlängen.
•Therapiezeit bei der ersten Anwendung (ohne Kabel, direkte
Therapie)
- Kopf max. 2-2-2- Minuten
- Brust max. 3-3-3 Minuten
•Nach einer Woche kann die Therapiezeit leicht gesteigert werden.
• Der gleichzeitige Anschluss mit anderen Geräten ist nicht zuläs-
sig.
• POWERTUBE darf nur mit einer 9 Volt Batterie betrieben werden.
• POWERTUBE darf nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen
Zubehör betrieben werden.
Famedtec GmbH kann sich für die Zuverlässigkeit
und Sicherheit von POWERTUBE nur verantwortlich
zeigen:
- wenn POWERTUBE in Übereinstimmung mit der
Gebrauchsanweisung betrieben wird,
- wenn Erweiterungen und Änderungen nur von
Personen durchgeführt werden, die von Famedtec
GmbH ermächtigt sind.
•POWERTUBE als Sondermüll entsorgen.
•Bei technischen Fragen, Handhabung oder Wartung zur POWERTU-
BE wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
11.Pege,Wartungund
Lagerung
Ein wirksamer Schutz der POWERTUBE vor Beschädigung umfasst:
• Sachgemässe Bedienung und Wartung.
• Schutz vor Feuchtigkeit, hohen Temperaturen, Staub und direkter
Sonneneinstrahlung.
•Schutz vor Kindern, Tieren und Schädlingen.
• Nach jeder Anwendung mit einem handelsüblichen Reinigungs-

12 13
Deutsch Deutsch
mittel (z. B. 1-Propanil, Ethanol, Glyoxal) die Kontaktächen des
POWERTUBE Gerätes, sowie auch die Handelektroden reinigen.
Das bedruckte Typenschild sollte ausgespart werden.
•Bei längerer Nichtbenutzung des Gerätes ist die Batterie aus dem
Gerät zu entfernen.
• Batterien als Sondermüll entsorgen.
•Die zu erwartete Lebensdauer von neuen Alkaline-Batterien be-
trägt ca. 2 Monate (bei täglicher Anwendung von 20 Minuten.
12. Fehler und Störungen,
Funktionstest
• Bei Entladung der Batterie wird dies durch eine Batterieanzeige
LED angezeigt.
• Nach Einschalten führt POWERTUBE automatisch einen Batterie-
test durch.
• Ist die Handelektrode oder das POWERTUBE-Gehäuse bei der
Therapie nicht richtig angelegt, so ertönt ein Warnsignal.
Funktions-Test zum selber durchführen
1. Benützen Sie zum Selbst-Test eine neue Batterie!
2. Handelektrode mit Kabel anschliessen.
3. POWERTUBE einschalten.
4. Therapiezeit 1 Min. eingestellt lassen (Grundeinstellung).
5. Therapie starten und mit Handelektrode am POWERTUBE-Gehäu-
se Kontakt machen (nicht am Therapiekopf).
6. Ertönt jetzt ein andauernder Piepston, ist die einwandfreie Funk-
tion der POWERTUBE gewährleistet.
7. POWERTUBE ausschalten und mit der Therapie neu beginnen.
13. Zubehör
• Handelektrode mit Kabel
•Gebrauchsanleitung
• 9 Volt Batterie 6LR61
• Softbag oder Koffer für POWERTUBE
•Handgriff Löffel Gold
•Handgriff Kugel Gold
14. Garantie
Das Gerät und das Zubehör sind sofort nach dem Empfang auf Män-
gel und Transportschäden zu untersuchen. Diesbezügliche Scha-
denersatzansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn
der Verkäufer oder Spediteur unverzüglich benachrichtigt wird. Ein
Schadensprotokoll ist anzufertigen.
• Die Garantiezeit für POWERTUBE beträgt 2 Jahre vom Tage der
Lieferung.
• Der Umfang der Garantie erstreckt sich auf die kostenlose In-
standsetzung des Gerätes, vorausgesetzt, dass der Schaden durch
einen Material- oder Fabrikationsfehler verursacht wurde.
• Weitere Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche sind
ausgeschlossen.
• Die Instandsetzung darf nur durch Famedtec GmbH, ihre Vertre-
tungen oder autorisierten Fachhändler durchgeführt werden. Der
Garantieanspruch erlischt, wenn unsachgemässe Veränderungen
oder Instandsetzungen vorgenommen wurden.
• Durch Garantieleistungen wird die Garantie weder verlängert
noch erneuert.
• Alle Rechte an dieser Gebrauchsanweisung, insbesondere das
Recht der Vervielfältigung und Verbreitung sowie der Über-
setzung, bleiben der Firma Famedtec GmbH vorbehalten. Kein
Teil dieser Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form ohne
vorherige schriftliche Zustimmung der Firma Famedtec GmbH
vervielfältigt oder verbreitet werden.
• Die in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Informationen
können von Famedtec GmbH geändert oder erweitert werden.
•Updates zu Gebrauchsanweisungen sind jeweils auf der Website
www.powertube.ch zum Download bereit gestellt.
15. Sicherheitstechnische
Kontrolle
Um einer Minderung der Sicherheit des Gerätes infolge Alterung,
Verschleiss etc. vorzubeugen, schreibt § 6 der Verordnung über das
Errichten, Betreiben und Anwenden aktiver Medizinprodukte regel-
mässige sicherheitstechnische Kontrollen vor.
Der Betreiber hat die für dieses Gerät festgelegten sicherheitstech-
nischen Kontrollen im vorgeschriebenen Umfang fristgerecht durch-

15
Français
14 Deutsch
16. EG-Konformitätserklärung
CE 0482
Name und Adresse des
Herstellers
Famedtec GmbH
Breite 9
3636 Forst
Schweiz
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
die Medizinprodukte POWERTUBE (gold)
Typ FPT.B1
POWERTUBE (silber)
Typ FPT-D.B2
nach Anhang IX der Richtlinie 93/42/EWG
der Klasse IIa Regel 9
Nach Anhang IX der Richtlinie 93/42/CEE
den einschlägigen Bestimmungen der Medizinprodukte-Richtlinie 93/42/EWG und
deren Umsetzung in nationale Gesetze entspricht. Die Erklärung gilt in Verbindung
mit dem zum Produkt gehörigen «Endprüfprotokoll».
Konformitäts-
bewertungsverfahren
Richtlinie 93/42/EWG Anhang II
Benannte Stelle MEDCERT GmbH
Pilatuspool 2
D-20355 Hamburg
CE 0482
CH-Forst BE, 2020 Werner Frischknecht,
Geschäftsführer Famedtec GmbH
Gültigkeitsauer des Zertikates 23. Januar 2023
Mode d’emploi
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de
l’appareil. Il doit se trouver à proximité de
l’appareil à tout moment. Il est absolument impéra-
tif de respecter attentivement les instructions pour
garantir une utilisation conforme et une manipu-
lation correcte de l’appareil permettant ainsi une
sécurité maximale pour le patient et l’opérateur.
1. Représentation de l’appareil 16
2. Champ de commande à fonctions 17
3. Description de l’appareil 18
4. Instructions brèves pour la mise en service 18
5. Pile et compartiment à pile – changement de pile 19
6. Spécications techniques 20
7. Manipulation 21
8. Indications 22
9. Contre-indications 22
10. Indications de sécurité lors de l’application 22
11. Soins, entretien et stockage 23
12. Erreurs et défaillances, test des fonctions 24
13. Accessoires 24
14. Garantie 25
15. Contrôles de sécurité 25
16. CE - Déclaration de conformité 26
Index Page
führen zu lassen. Die sicherheitstechnischen Kontrollen dürfen nur
durch den Hersteller oder von durch ihn ausdrücklich autorisierten
Personen ausgeführt werden.
Für POWERTUBE wurden folgende sicherheitstechnische Kontrollen
festgelegt:
• Prüfung von Aufschriften und Gebrauchsanweisung
• Sichtprüfung an Gerät und Zubehör auf Beschädigung
• Funktionskontrolle der Tasten und LED-Anzeigen

16 17
Français Français
Tête de thérapie
Electrode manuelle
avec câble rem-
place la tête de
thérapie
Câble avec piece pour
POWERTUBE
Couvercle du compartiment à piles.
Ouvrir avec une piéce.
Pile 9V Alcaline 6LR61
Isolation
Fiche de raccordement pour le
câble de l’électrode manuelle
Champ de
commande
et afchage
POWERTUBE-
boîtier plaqué or/
argent avec élect-
ronique intégrée
2. Champ de commande à
fonctions
Déroulement du programme
(STEP 1 - 3)
Déroulement de la thérapie
en minutes
(1 - 7 min. par STEP)
L’afchage de la pile clignote:
Terminer la thérapie
et remplacer la pile
Touche : I / GO
1. Allumer l’appareil
(appuyer brièvement)
2. Sélectionner le nombre
de minutes (1 - 7 minutes)
Indicateur :
3.
Démarrer la thérapie
(appuyer brièvement)
(sélection STEP manuellement)
4. Eteindre l’appareil (appuyer longuement
ou extinction auto. au bout de 30 sec.)
Touche : TIME
1. Représentation de l’appareil

18 19
Français Français
3. Description de l’appareil
Affectation
POWERTUBE est utilisée pour la stimulation électronique des nerfs.
Elle sert à l’auto-thérapie en présence d’états douloureux.
L’application ne remplace pas le traitement ni les recommandations
du médecin, mais inue de manière positive sur les douleurs.
L’utilisation de l’appareil peut apporter un soulagement des dou-
leurs. Comment l’appareil doit être utilisé proprement est décrite
en détail dans ce mode d’emploi à partir du titre « Manipulation ».
Description des fonctions
POWERTUBE électrique de stimulation transcutanée des nerfs est un
appareil électronique à fonctionnement à pile, de manipulation sim-
ple pour la stimulation des nerfs.
Des impulsions électroniques permettent de stimuler directement
des terminaisons nerveuses particulières. L’appareil a été conçu
pour pouvoir être utilisé par des personnes ne possédant aucune
formation médicale.
L’auto-thérapie ne présente aucun danger et n’entraîne pas d’effets
secondaires. Le mode d’emploi ci-joint décrit l’appareil et l’auto-
thérapie de manière tout à fait compréhensible. La manipulation
de l’appareil est conçue pour des opérateurs ne possédant pas de
formation médicale. Le mode d’emploi montre les différentes possi-
bilités d’application et leur durée.
4. Instructions brèves pour la
mise en service
Avant la première utilisation
Inspectez l’appareil immédiatement après sa réception an de vé-
rier l’absence de dommages dus au transport et effectuez un con-
trôle de son fonctionnement. En cas de dommage dû au transport,
faites immédiatement une réclamation auprès de l’agence de trans-
port et remplissez un procès-verbal de dommage pour assurer vos
prétentions à l’indemnité. Celui-ci doit contenir, outre le nom et
l’adresse du destinataire, la date de réception, le type et le numéro
de série de l’appareil livré, ainsi qu’une description des dommages.
L’emballage d’origine devrait être conservé pendant toute la durée
de la période de garantie an de pouvoir renvoyer l’appareil dans
son emballage d’origine, le cas échéant.
Avant sa livraison, le fabricant contrôle le fonctionnement et la sécu-
rité de chaque appareil. An de garantir un fonctionnement sûr de
l’appareil à l’issue du transport et de l’installation chez l’opérateur,
il est nécessaire de respecter les indications suivantes :
L’opérateur ne doit mettre l’appareil en marche
qu’après avoir effectué un contrôle de son fonction-
nement (voir chapitre 12).
5. Pile et compartiment à pile –
changement de pile
Veuillez utiliser des piles Alcaline et veuillez bien noter la polarité
(+ / -). Les piles Alcaline vous garantissent un achèvement complet
de votre session thérapeutique même si l’afchage de la pile indique
« low Battery ». Les appareils POWERTUBE sont syntonisés à ce type
de pile.
Attention : Si vous utilisez des piles rechargeables « nickel-cadmium-
accus » l’afchage de la pile « low Battery » ne fonctionne pas cor-
rectement, car le type de batterie rechargeable ne reconnaît pas le
déchargement de la pile. Par conséquence, l’appareil POWERTUBE se
peut éteindre sans préavis.
Si vous préférez tout-de-même utiliser des piles rechargeables, veuil-
lez les recharger régulièrement.

20 21
Français Français
6. Spécicationstechniques
Afchage Durée de la thérapie en minutes,
7 diodes LED,
étapes de la thérapie 1 - 3,
diode de remplacement de la pile.
Message d’erreur Son à intervalle : l’électrode manuelle ou les
surfaces de contact ne sont pas appliquées
correctement.
Son continu : court-circuit entre électrode manuelle
et POWERTUBE-boîtier.
Pile Bloc 9 volts 6LR61
Tension de sortie CA max. 9 volts pp et min. 6 volts pp
Durée du traitement 3 - 21 minutes
Déroulement du programme 3 étapes
Dimensions Longueur 18 cm, diamètre 3,1 cm
Poids ≈ 1100 gr
Classe d’applicaton Typ BF
Classe Appareil IIa
Classe de protection IP Appareil: IP40
Protection contre la pénétration de corps étrangers
solides Ø < 1mm, n`est past protégée contre l`eau.
Etui / Coffret: IPX2
Protégé contre les chutes incliné gouttes d`eau,
15°C de la vertical.
Fonctionnement de
l`appareil
5°C - 40°C,
Humidité 15 - 93°% sans condensation,
Perssion atm. 700 - 1060 hPA.
Transport et stockage -25°C - 70°C
Humidité 15% - 93%, sans condensation
pression atm. 700 - 1060 hPA.
Observer le mode d`emploi!
Date de fabrication mois / année-numéro de série
7. Manipulation
1. Allumer l’appareil en appuyant sur la touche I / GO.
2. Régler la durée de thérapie avec la touche TIME par étape.
Débuter avec une minute par étape, donc une durée de thérapie
totale de 3 minutes. Progression d’une minute par étape pour
chaque thérapie. Application des étapes 1 et 2 (voir ci-dessous et
page suivante) une fois par jour.
3. Appliquer l’appareil sur le point douloureux.
4. Démarrage de la thérapie en appuyant sur la touche I / GO.
5. Un bip sonore retentit au bout de chaque étape.
6. La n du traitement est signalée par 2 avertissements sonores.
7. Eteindre l’appareil : appuyer longuement la touche I / GO ou ex-
tinction auto au bout de 30 sec.
Message d’erreur :
Un son à intervalle signale un mauvais contact ou
une absence de contact avec la peau.
Première étape :
Traitement local sur le point douloureux

22 23
Français Français
Deuxième étape :
Traitement abdominal
8. Indications
• Thérapie contre les douleurs
9. Contre-indications
• Grossesse, stimulateur cardiaque, plaies ouvertes e cicatrices
frâiches.
10. Indications de sécurité lors de
l’application
•L‘utilisation proximité immédiate de l` appareil la thérapie à on-
des coutes courtes ou la thérapie à microondes pourrait entraîner
l‘instabilité du stimulateur.
• POWERTUBE doit uniquement être utilisée pour la stimulation de
nerfs et de la musculature.
• Ne pas utiliser sur des patients portant un stimulateur cardiaque.
•Rappelez-vous de risque de strangulation par câble pour cause du
grande longueur.
•Heures de thérapie particulier à la première utilisation (sans
câble, thérapie direct):
- Tête max. 2-2-2 minutes
- Thorax max. 3-3-3 minutes
• Après une semaine, augmente la durée de thérapie légèrement.
• Le raccordement simultané avec d’autres appareils n’est pas
autorisé.
• POWERTUBE doit uniquement être utilisée avec une pile de 9
volts.
• POWERTUBE doit uniquement être utilisée avec les accessoires
contenus dans la livraison.
Famedtec GmbH n`endosse la responsabilité pour la
ablité et la sécurité de POWERTUBE que dans les
cas suivants:
si POWERTUBE est utilisé conformément au mode
d`emploi,
si lex extensions et modications sont effectuées
par les personnes autorisées par Famedtec GmbH.
• Eliminer les piles conformément aux dispositions nationales.
• Retirer la pile lorsque l’appareil n’est pas utilisé pour une longue
durée.
•La durée de vie de POWERTUBE, des pièces et les accessoires est
de 10 années.
• Eliminer POWERTUBE en tant que déchet spécial.
•Pour toute questions techniques, manipulation correcte ou
l`entretien contactez le fabricant.
11. Soins, entretien et
stockage
Pour protéger efcacement POWERTUBE de tout dégât:
• Utiliser et entretenir l’appareil de façon appropriée.
• Protéger l’appareil de l’humidité, température élevée, à la pous-
Veiller à un contact corporel correct. Humidier légèrement avec de
l’eau si nécessaire.
Boire beaucoup d’eau claire avant et après la thérapie.

24 25
Français Français
sière et lumière du soleil.
• Protextion contre enfants, animeaux et parasites.
• Après chaque utilisation, nettoyer les surfaces de contact de
POWERTUBE, ainsi que les électrodes manuelles avec un déter-
gent d’emploi courant (comme par exemple 1-propanil,
éthanol, glyoxal). Eviter la plaque signalétique imprimée.
• En cas de non-utilisation de l`appareil, enlever la pile.
• La longévité des piles de nouveau est environ deux mois applica-
tion quotidienne d`une durée de 20 minutes).
12. Erreurs et défaillances, test
des fonctions
• En cas de déchargement des piles, la LED d’afchage de la pile
clignote.
• Après la mise en service, POWERTUBE effectue automatiquement
un test des piles.
• Si l’électrode manuelle et POWERTUBE-boîtier ne sont pas appli-
quées correctement lors de la thérapie, un signal d’avertissement
retentit.
Contrôle de fonctionnement à faire soi-mê-
me de l’appareil :
1. Veuillez toujours utiliser une nouvelle pile !
2. Branchez le câble avec l’électrode manuelle à la che de raccor-
dement de l’appareil.
3. Allumez l’appareil.
4. Sélectionnez 1 minute (sélection de base).
5. Appuyez brièvement sur I / GO et faites contact entre l’électrode
manuelle et POWERTUBE-boîtier (ne pas avec la tête de
thérapie !)
6. Si vous entendez un son continu – cela signie que l’appareil fon-
ctionne parfaitement.
7. Éteignez l’appareil et commencez de nouveau avec votre thérapie.
13. Accessoires
• Electrode manuelle avec câble
• Mode d’emploi
• Pile 9 volts 6LR61
• Coffret pour POWERTUBE
• Poignée cuillère Gold
• Poignée boule Gold
14. Garantie
L’appareil et ses accessoires doivent être inspectés immédiatement
après leur réception pour vérier l’absence de défauts ou dommages
dus au transport. Des prétentions d’indemnité ne peuvent être in-
voquées que si le vendeur ou l’agence de transport a été informé
immédiatement. Un procès-verbal de dommage doit être rempli.
• La durée de garantie pour POWERTUBE comporte 2 ans à partir
du jour de la livraison.
• L’étendue de la garantie s’applique à la remise en état gratuite
de l’appareil, à condition que le dommage soit dû à un défaut de
matériel ou de production.
• Toutes autres revendications, en particulier les prétentions
d’indemnité, sont exclues.
• La remise en état doit uniquement être exécutée par Famedtec
GmbH, par ses représentants ou par des concessionnaires auto-
risés. La prétention à la garantie expire si des modications ou
remises en état non conformes ont été effectuées.
• Les prestations de garantie n’entraînent pas de rallongement ou
de renouvellement de la garantie.
• L’ensemble des droits de ce mode d’emploi, en particulier le droit
de reproduction et de distribution ainsi que la traduction demeu-
rent la propriété réservée de l’entreprise Famedtec GmbH. Aucune
partie de ce mode d’emploi ne peut être reproduite ou distribuée
sans l’accord préalable par écrit de l’entreprise Famedtec GmbH.
• Les informations comprises dans ce mode d’emploi peuvent être
modiées ou élargies par Famedtec GmbH.
15. Contrôles de sécurité
An de prévenir à une réduction de la sécurité de l’appareil à la suite
du vieillissement, de l’usure, etc., le §6 de la disposition concernant
la mise en place, la mise en marche et l’utilisation d’appareils élec-
tromédicaux actifs stipule l’exécution de contrôles de sécurité ré-

27
Italiano
26 Français
16. EG - Déclaration de
Conformité CE 0482
Nom et adresse de fabricant Famedtec GmbH
Breite 9
3636 Forst
Suisse
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
les dispositifes
medicaux
POWERTUBE (or)
Typ FPT.B1
POWERTUBE (argent)
Typ FPT-D.B2
de la classe IIa Règle 9
selon l’annexe IX de la directive 93/42/CEE
remplit toutes les exigences de la directive sur les dispositifs médicaux 93/42/CEE et
de ses transpositions en droit national qui le concernent. La déclaration est valable si
elle est associée au « rapport de l’inspection nale » du produit.
Procédure d’évaluation
de la conformité
Directive 93/42/CEE Annexe II
Organisme notié MEDCERT GmbH
Pilatuspool 2
D-20355 Hamburg
CE 0482
CH-Forst BE 2020 Werner Frischknecht
(CEO Famedtec GmbH)
validité du certicat 23. Janvier 2023
Istruzioni per l’uso
Le presenti istruzioni per l’uso costituiscono parte
integrante dell’apparecchio. Devono pertanto
essere sempre a portata di mano nelle vicinanze
dell’apparecchio. L’osservanza precisa delle istruzi-
oni rappresenta il presupposto per l’uso conforme
e per il comando corretto dell’apparecchio, nonché
per la relativa sicurezza di paziente e utente.
1. Illustrazione dell’apparecchio 28
2. Comandi e funzioni 29
3. Descrizione dell’apparecchio 30
4. Brevi istruzioni per la messa in funzione 30
5. Batterie e compartimento batterie 31
6. Dati tecnici 32
7. Uso 33
8. Indicazioni 34
9. Controindicazioni 34
10. Indicazioni di sicurezza per l’uso 35
11. Cura, manutenzione e stoccaggio 35
12. Errori e guasti, prova di funzionamento 36
13. Accessori 36
14. Garanzia 36
15. Controllo di sicurezza 37
16. CE-Dichiarazione di conformità 38
Indice Página
guliers.
L’opérateur doit effectuer les contrôles de sécurité prévus pour cet
appareil dans l’étendue et les intervalles prescrits. Les contrôles de
sécurité doivent être réalisés uniquement par le fabricant ou par des
personnes expressément autorisées par celui-ci.
Les contrôles de sécurité suivants ont été xés pour POWERTUBE :
• Contrôle des indications obligatoires et du mode d’emploi.
• Contrôle visuel de l’absence de dommages de l’appareil et des
accessoires.
• Contrôle du fonctionnement de toutes les touches et des voyants
lumineux de l’appareil.

28 29
Italiano Italiano
Testina terapeutica
Elettrodo
manuale con
cavo sostitu-
isce la testina
terapeutica
Cavo con spina per
POWERTUBE Coperchio di chiusura del vano
batteria. Aprire con una moneta.
Batteria alcalina 9V 6LR61
Isolamento
Collegamento a spina per
cavo del elettrodomanuale
Comandi e
indicatori
POWERTUBE-alloggia-
mento placcato oro/
argento con apparecchia-
tura elettronica integrata
1. Illustrazione dell’apparecchio 2. Comandi e funzioni
Ciclo del programma
(STEP 1 - 3)
Ciclo di terapia
in minuti
(1 - 7 min. per STEP)
Indicatore batteria
lampeggiante:
terminare la terapia e
sostituire la batteria
Tasto: I / GO
1. Accensione dell’apparecchio
(premere brevemente)
3. Avvio della terapia
(premere brevemente)
(selezione manuale dello STEP)
4. Spegnimento dell’apparecchio
(premere a lungo altrimenti dopo 30 secondi
l’apparecchio si spegne automaticamente)
Tasto: TIME
2. Seleziona dei minuti (1-7 minuti)
Indicatore:

30 31
Italiano Italiano
3. Descrizione dell’apparecchio
Destinazione d’uso
POWERTUBE è destinato alla stimolazione nervosa elettronica. Viene
utilizzato per l’autotrattamento di stati dolorosi.
L’uso dell’apparecchio non sostituisce le cure o le indicazioni del
medico, ma inuisce positivamente sullo stato doloroso.
L’impiego dell’apparecchio può alleviare i dolori. L’impiego proprio
dell’apparecchio è descritto ampiamente nelle istruzioni per l’uso a
partire del titolo «Uso».
Funzione
L’apparecchio elettrico per la stimolazione nervosa transcutanea PO-
WERTUBE è un dispositivo elettronico a batteria facile da usare per
la stimolazione dei nervi.
Attraverso impulsi elettronici, i rispettivi punti nervosi vengono sti-
molati direttamente. L’apparecchio può essere utilizzato da persone
che non hanno alcuna formazione di carattere medico.
L’autotrattamento è innocuo e non presenta effetti collatera-
li. L’apparecchio è descritto in maniera semplice nelle istruzioni
per l’uso allegate e l’autotrattamento è facile da eseguire. L’uso
dell’apparecchio è destinato a utenti senza alcun tipo di conoscen-
ze mediche. Le istruzioni per l’uso indicano le possibilità d’impiego
nonché la durata.
4. Brevi istruzioni per la messa in
funzione
Operazioni preliminari al primo uso
L’apparecchio deve essere controllato immediatamente dopo la rice-
zione per vericare l’eventuale presenza di danneggiamenti dovuti
al trasporto e sottoposto ad un controllo di funzionamento. In caso
di danneggiamenti dovuti al trasporto, informare immediatamente
lo spedizioniere e redigere un verbale di constatazione dei danni per
assicurarsi il diritto al risarcimento. Oltre al nome e all’indirizzo del
destinatario, questo deve contenere anche data di arrivo, modello e
numero di serie dell’apparecchio consegnato, nonché una descrizi-
one dei danni. L’imballaggio originale dell’apparecchio deve essere
conservato per tutto il periodo di garanzia per poter eventualmente
eseguire un reso dell’apparecchio nella confezione originale.
Prima della consegna, ogni apparecchio viene controllato presso
il produttore per vericarne il funzionamento e la sicurezza. Per
assicurarsi che l’apparecchio funzioni in modo sicuro anche dopo
il trasporto e l’installazione presso l’utente, prestare attenzione a
quanto segue:
L’utente deve mettere in funzione l’apparecchio solo
dopo aver eseguito un controllo di funzionamento
(vedere capitulo 12).
5. Batterie e compartimento bat-
terie
Utilizzate batterie alcaline e prestate attenzione alla polarità
(più / meno). Tali batterie garantiscono di poter portare a termine
una terapia anche quando la spia «low battery» s’illumina. Gli ap-
parecchi POWERTUBE sono stati concepiti per l’utilizzo con questo
tipo di batterie.
L’impiego di batterie al nichel-cadmio (ricaricabili), comporta il
funzionamento non afdabile dell’indicatore «low battery», dal mo-
mento che questo tipo di batterie ha una curva di scarica diversa.
L’apparecchio può spegnersi all’improvviso senza preavviso. Se in-
tendete comunque utilizzare batterie al nichel-cadmio, provvedete a
caricarle periodicamente.

32 33
Italiano Italiano
6. Dati tecnici 7. Uso
1. Accendere l’apparecchio premendo brevemente il tasto I / GO.
2. Impostare il tempo di terapia per ogni step con il tasto TIME. Ini-
ziare con un minuto per step, vale a dire per una durata totale del
trattamento di 3 minuti. Aumentare di 1 minuto per STEP ad ogni
trattamento. Utilizzare la fase 1 e la fase 2 (vedere sotto e pagina
seguente) una volta al giorno.
3. Appoggiare l’apparecchio sul punto dolorante.
4. Iniziare il trattamento premendo il tasto I / GO.
5. Dopo ogni STEP viene emesso un segnale acustico.
6. La ne del trattamento viene segnalata con 2 segnali acustici.
7. Spegnere l’apparecchio: premere a lungo il tasto I / GO oppure
l’apparecchio si spegne automaticamente dopo 30 secondi.
Segnalazione d’errore:
Il contatto con la pelle insufciente o assente viene
segnalato con segnali acustici continui.
1a fase
Trattamento locale sul punto dolorante
Display • Intervallo della terapia in minuti,
• 7 LED,
• asi di terapia 1 - 3,
• LED di sostituzione batteria.
Segnalazione di errori Segnale acustico intermittente:
Elettrodo manuale o superci di contato non
disposti correttamente.
Segnale acustico continuo:
cortocircuitati tra elettrodo manuale e
POWERTUBE-alloggiamento.
Batteria A blocco da 9 Volt 6LR61
Tensione d’uscita CA max. 9 Volt pp e min. 6 Volt pp
Tempo di trattamento 3 - 21 minuti
Ciclo di programma 3 fasi
Dimensioni Lunghezza 18 cm, diametro 3,1 cm
Peso ≈ 1100 g
Categoria d’impiego BF
Classe Apparecchio IIa
Classe di protezione IP Apparecchio IP40
Ivolcuro protetto contro corpi solidi di
dimensioni superiori 1 mm e contro làccesso
con un lo.
Astuccio IPX2
Involucro predetto contro la caduta di grocce con
indinazione interiore a 15°.
Esercicio
trasporto e sgoccaggio
5°C - 40°C
Umidità 15 - 93%,non cond.
aria compressa da 700 - 1060 hPA
-25°C - 70°C
umidità 15 - 93%, non cond.
aria compressa da 700 - 1060 hPA
Osservare le istruzioni per
l’uso!
Date di fabbricazione Mese/anno - numero di serie

34 35
Italiano Italiano
• Non impiegare insieme ad altri apparecchi
10. Indicazioni di sicurezza per
l’uso
• POWERTUBE può essere utilizzato solo per la stimolazione elettri-
ca di nervi e muscolatura.
• I portatori di pace-maker devono astenersi dall’uso
dell’apparecchio.
• Il collegamento contemporaneo con altri apparecchi non è con-
sentito.
• POWERTUBE può essere utilizzato solo con una batteria da 9 Volt.
• In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio, rimuovere la
batteria.
POWERTUBE può essere usato solo con gli accessori
in dotazione.
Famedtec GmbH risponde dell’afdabilità e della
sicurezza di POWERTUBE solo:
•se POWERTUBE viene utilizzato in conformità alle
istruzioni per l’uso;
•se eventuali espansioni e modiche vengono
eseguite esclusivamente da persone autorizzate da
Famedtec GmbH.
• Smaltire le batterie in conformità alle disposizioni nazionali.
• Smaltire POWERTUBE come riuto speciale.
11. Cura, manutenzione e
stoccaggio
Una protezione efcace de POWERTUBE nei confronti dei danneggia-
menti comprende:
• Uso e manutenzione corretti.
• Protezione nei confronti di umidità e sporco.
• Dopo ogni utilizzo pulire con un detergente d’uso commercia-
le (come ad es. 1-propanile, etanolo, gliossale) le superci di
contatto dell’apparecchio POWERTUBE ed anche gli elettrodi
manuali. Evitare la targhetta con i dati tecnici.
• Stoccaggio POWERTUBE in luogo asciutto.
8. Indicazioni
•Thérapie contre les couleurs.
9. Controindicazioni
• Terapia antidolorica, stimulateur cardiaque, plaies ouvertes
cicatries fraîche
• Gravidanza: non utilizzare l’apparecchio
• Portatori di pace-maker: non utilizzare l’apparecchio
• Cicatrici fresche: non utilizzare l’apparecchio
Bere abbondantemente acqua pura prima e dopo la terapia.
Assicurarsi che l’apparecchio sia correttamente a contatto con il cor-
po. Se necessario, inumidire con acqua.
2a fase
Trattamento della regione addominale

36 37
Italiano Italiano
12. Errori e guasti, prova di
funzionamento
• In caso di batteria scarica, questo viene segnalato dall’apposito
LED.
• Dopo l’accensione, POWERTUBE esegue automaticamente un
controllo della batteria.
• Se l’elettrodo manuale e POWERTUBE-collaggiamento non sono
posizionati correttamente durante la terapia, viene emesso un
allarme acustico.
Controllo di funzionamento
dell’apparecchio da fare da soli:
1. Utilizzate sempre una nova batteria.
2. Collegate l’elettrodo manuale con cavo al collegamento a spina
per cavo del elettrodo manuale.
3. Accendete l’apparecchio.
4. Scegliete un minuto di terapia (seleziona di base).
5. Avviate la terapia – premere brevemente I / GO e fate contato
tra l’elettrodo manuale e POWERTUBE-alloggiamento (non con la
testina terapeutica).
6. Se adesso c’è un suono continuo, signica che tutto e a posto.
7. Spegnete l’apparecchio (premere a lungo) e ricominciate la vostra
terapia.
13. Accessori
• Elettrodo manuale con cavo
• Istruzioni per l’uso
• Batteria da 9 Volt 6LR61
• Astuccio per POWERTUBE
• Manopola boccia oro
• Manopola cucchiaio oro
14. Garanzia
L’apparecchio e gli accessori devono essere controllati immediata-
mente dopo la ricezione per vericare la presenza di vizi e dann-
eggiamenti dovuti al trasporto. Richieste di risarcimento danni a
questo proposito possono essere fatte valere solo se il venditore o lo
spedizioniere ne vengono informati immediatamente. È necessario
redigere un verbale di constatazione dei danni.
• Il periodo di garanzia per POWERTUBE è di 2 anni a decorrere
dalla data di consegna.
• La garanzia copre la riparazione gratuita dell’apparecchio, a con-
dizione che il danno sia stato causato da un difetto di materiale o
di produzione.
• Ulteriori diritti, in particolare di risarcimento danni, sono esclusi.
• La riparazione può essere eseguita soltanto da Famedtec GmbH,
dalle sue agenzie di rappresentanza o da rivenditori autorizzati. Il
diritto alla garanzia si estingue qualora vengano eseguite modi-
che o riparazioni improprie.
• Le prestazioni in garanzia non comportano alcuna proroga ed
alcun rinnovo della garanzia.
• Tutti i diritti sulle presenti istruzioni per l’uso, in particolare il
diritto di riproduzione e diffusione nonché di traduzione, sono
riservati alla ditta Famedtec GmbH. Nessuna parte delle presenti
istruzioni per l’uso può essere riprodotta o distribuita in qualsiasi
forma senza il previo consenso scritto della ditta Famedtec GmbH.
• Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso
possono essere modicate o integrate da Famedtec GmbH.
15. Controllo tecnico di
sicurezza
Per evitare una diminuzione della sicurezza dell’apparecchio
per invecchiamento, usura, ecc., il § 6 dell’ordinamento tedesco
sull’installazione, sulla gestione e sull’uso di dispositivi medici attivi
prescrive controlli di sicurezza regolari.
L’utente deve far eseguire tempestivamente i controlli tecnici di
sicurezza stabiliti per questo apparecchio nella misura prescritta. I
controlli tecnici di sicurezza possono essere effettuati soltanto dal
produttore o da persone espressamente autorizzate da quest’ultimo.
Per POWERTUBE sono stati stabiliti i seguenti controlli tecnici di si-
curezza:
• controllo delle scritte e delle istruzioni per l’uso;
• controllo visivo dell’apparecchio e degli accessori per vericare la
presenza di danneggiamenti;

39
English
38 Italiano
16. CE - Dichiarazione di
conformità - CE 0482
Nome e indirizzo della
fabbricante
Famedtec GmbH
Breite 9
3636 Forst
Svizzera
Dichiariamo sotto la sola responsabilità che
i dispositivi medici POWERTUBE (oro)
Typ FPT.B1
POWERTUBE (argento)
Typ FPT-D.B2
di classe IIa Regola 9
secondo l’allegato IX della direttiva 93/42/CEE
soddisfa tutte le disposizioni della direttiva 93/42/CEE e della loro trasposizione nel
diritto nazionale che lo riguardano. Questa dichiarazione è valida in congiunzione
con il «rapporto di ispezione nale» del prodotto.
Proedura di valutazione della
conformità
Direttiva 93/42/CEE Allegato II
Organismo noticato MEDCERT GmbH
Pilatuspool 2
D-20355 Hamburg
CE 0482
CH-Forst BE 2020 Werner Frischknecht
(CEO Famedtec GmbH)
Validità del certicato 2023-01-23
1. Illustration of the device 40
2. Control panel with functions 41
3. Description of the device 42
4. Quick start guide 42
5. Battery and battery compartment 43
6. Specications 44
7. Handling 45
8. Indications 46
9. Contraindications 46
10. Safety tips 47
11. Care, maintenance and storage 47
12. Errors and malfunctions, function test 47
13. Accessories 48
14. Guarantee 48
15. Safety inspection 49
16. CE-Conformity declaration 50
Instruction manual
This instruction manual is considered an integral
part of the device. It shall be kept within reach at
all times. Exact compliance with these instructions
is essential for the correct handling of the device as
well as for the safety of patient and user.
Tabel of Contents Page
• controllo funzionale di tutti i tasti e di tutte le spie
dell’apparecchio.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: