Far Tools EP 750B Use and care manual

www
PDF
Professional Machine
EP 750B
www.fartools.com
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
EL
PL
FI
SV
BU
DA
RO
RU
TU
CS
SK
HE
AR
HU
SL
ET
LV
LT
HR
Palan électrique (Notice originale)
Electric hoist (Original manual translation)
Elektroflaschenzug (Übersetzung aus dem Original-Anleitung)
Aparejo eléctrico (Traduccion del manual de instrucciones originale)
Paranco elettrico (Traduzione dell’avvertenza originale)
Cadernal eléctrico (Tradução do livro de instruções original)
Elektrische takel (Vertaling van de originele instructies)
ET P (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
Wciagarka elektryczna (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
Sähkönosturi (Käännös alkuperäisestä ohjeet)
Elektrisk lyftkran (Översättning från originalinstruktioner)
Електрическа E∆ebaтop (Превод на оригиналната инструкция)
Elektrisk talje (versættelse fra oprindelige brugsanvisning)
Maşină de ridicat electrică (Traducere din instrucțiunile originale)
Электрическая таль (Перевод с оригинальной инструкции)
Elektrikli palanga (rijinal talimatlar çeviri)
Elektrický kladkostroj (Překlad z originálního návodu)
Elektrický kladkostroj (Preklad z originálneho návodu)
(פטיש מקב ילמשח המרה ףונמ (תוירוקמ תוארוהמ םוגרת)
رافعة كهربائية (الترجمة من التعليمات الأصلية)
Elektromos emelőcsiga (Fordítás az eredeti utasítások)
Električni vitel (Prevod iz izvirnih navodil)
Elektripool (Tõlge originaal juhiseid)
Elektrinis keltuvas (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
Elektriskais celtnis (Vertimas iš originalių instrukcijas)
Električna dizalica (Prijevod prema originalne upute)
182004-3-Manual-G-20200618 ©FAR GROUP EUROPE
182004-3-Manual-G.indd 1182004-3-Manual-G.indd 1 13/08/2020 16:0113/08/2020 16:01

-2-
Copyright © - 2020 - Fargroup. All rights reserved.
x 1
10 min
182004-3-Manual-G.indd 2182004-3-Manual-G.indd 2 13/08/2020 16:0113/08/2020 16:01

Plus d’info sur fartools.com
-3-
Copyright © - 2020 - Fargroup. All rights reserved.
A
C
Description et
repérage des organes
de la machine
Description and
location of machine
parts
Contenu du carton
Contents of box
03
02
01
04
01
02
A
B
E
D
C
182004-3-Manual-G.indd 3182004-3-Manual-G.indd 3 13/08/2020 16:0113/08/2020 16:01

-4-
Copyright © - 2020 - Fargroup. All rights reserved.
D
Assemblage de la
machine
Assembling the
machine
01
04
03 12
02
AA
E
E
D
B
C
C
D
D
E
Ecrous frein NYLSTOP (2xM6 / 1xM8) - à remplacer lors de chaque montage
Noten rem NYLSTOP (2xM6 / 1xM8) - vervangen bij elke vergadering
Nueces del freno NYLSTOP (2xM6 / 1xM8) - reemplazar en cada asamblea
Porcas de freio NYLSTOP (2xM6 / 1xM8) - substituir em cada conjunto
Dadi freno NYLSTOP (2xM6 / 1xM8) - sostituire ad ogni gruppo
Nueces del freno NYLSTOP (2xM6 / 1xM8) - reemplazar en cada asamblea
M6
M8
10
18
182004-3-Manual-G.indd 4182004-3-Manual-G.indd 4 13/08/2020 16:0113/08/2020 16:01

Plus d’info sur fartools.com
-5-
Copyright © - 2020 - Fargroup. All rights reserved.
C
C
16
O 4,5 mm
<200 kg
12 m 6 m
<400 kg
01
E
Fonctionnalité de la
machine
Functions of the
machine
182004-3-Manual-G.indd 5182004-3-Manual-G.indd 5 13/08/2020 16:0113/08/2020 16:01

-6-
Copyright © - 2020 - Fargroup. All rights reserved.
E
Fonctionnalité de la
machine
Functions of the
machine
01
OFF
ON
OFF
ON
STOP
02
OFF
ON
OFF
ON
03
OFF
ON
OFF
ON
04
182004-3-Manual-G.indd 6182004-3-Manual-G.indd 6 13/08/2020 16:0113/08/2020 16:01

Plus d’info sur fartools.com
-7-
Copyright © - 2020 - Fargroup. All rights reserved.
1 M
Respecter un rayon d’un mètre
autour de la charge transportée
• Let op een straal van een tape
rond de vervoerde lading
• Halten Sie einen Radius von einem
Meter um die transportierte Last ein
• Respetar un radio de 1 metro
alrededor de la carga transportada
• Respeitar um raio de 1 metro a
volta da carga transportada
• Rispetta un raggio di un metro
intorno alla carica trasportata
• Respect one meter radius around
the transported load
• espektujte poloměr jednoho
metru kolem přepravovaného
nákladu
• Dodržiavajte polomer jedné-
ho metra okolo prepravovaného
nákladu
• Poštujte polumjer od jednog
metra oko prevođenog tereta
• La fixation du palan sur votre support
doit faire l’objet d’une étude de structure !
• Die Befestigung des Hebezeugs an Ihrer
Stütze muss erfolgen das thema einer
strukturstudie!
• Bevestigen van de takel op uw steun
moet een studie van de structuur!
• a jación del polipasto en el brazo
debe ser
objeto de un studio de la estructura!
• xação do guincho no suporto deve
ser feita com um estudo da estrutura!
• a ssassione del paranco sul supporto
deve essere oggetto di uno studio di
struttura!
• Attaching the hoist on your support
needs to be a study of structure!
• Připevnění zvedáku na vaši podporu
musí provést předmět strukturální studie!
• Upevnenie zdviháka na vašu podperu
musí byť predmet štrukturálnej štúdie!
• Pričvršćivanje dizalice na vašem nosaču
mora se izvršiti predmet strukturalne
studije!
1 M
1 M
60 x 60 mm
Ep 4 mm MINI
182004-3-Manual-G.indd 7182004-3-Manual-G.indd 7 13/08/2020 16:0113/08/2020 16:01

-8-
Copyright © - 2020 - Fargroup. All rights reserved.
1 M
1 M
Si la charge doit être désaxée, le support du palan devra être mobile.
Wenn die Last versetzt werden muss, muss die Hubstütze beweglich sein.
Als de belasting moet worden scheef, ter ondersteuning van de hefwerktuig moet mobiel zijn.
Si la carga debe ser desviada, el brazo del polipasto debe ser móvil.
Se a carga deve estar fora do alinhamento, o suporte do guincho deve ser móbil.
Se la carica non è nell’asse, il supporto dovrà essere mobile.
If the load must be skewed, the support of the hoist must be moveable.
Pokud musí být náklad vyrovnán, musí být podpora zvedáku pohyblivá.
k musí byť záťaž vyrovnaná, musí byť podpora zdviháka pohyblivá.
ko se opterećenje mora pomaknuti, nosač nosača mora biti mobilan.
REF : 182003
Option - Option - Option - Opcional -Opzione - Opção - Optie - Επιλογή - Opcja - Valinnainen - Tillval - До-
пълнително - Ekstra udstyr - Opţiune - Оптация - seçenek / seçim - Volba - Voľba - אופציה - إختيار - Opció
- Možnost- Valik - Opcija - Izvēle
182004-3-Manual-G.indd 8182004-3-Manual-G.indd 8 13/08/2020 16:0113/08/2020 16:01

Plus d’info sur fartools.com
-9-
Copyright © - 2020 - Fargroup. All rights reserved.
Si la charge doit être désaxée, le support du palan devra être mobile.
Wenn die Last versetzt werden muss, muss die Hubstütze beweglich sein.
Als de belasting moet worden scheef, ter ondersteuning van de hefwerktuig moet mobiel zijn.
Si la carga debe ser desviada, el brazo del polipasto debe ser móvil.
Se a carga deve estar fora do alinhamento, o suporte do guincho deve ser móbil.
Se la carica non è nell’asse, il supporto dovrà essere mobile.
If the load must be skewed, the support of the hoist must be moveable.
Pokud musí být náklad vyrovnán, musí být podpora zvedáku pohyblivá.
k musí byť záťaž vyrovnaná, musí byť podpora zdviháka pohyblivá.
ko se opterećenje mora pomaknuti, nosač nosača mora biti mobilan.
90 °
90 °
90 °
182004-3-Manual-G.indd 9182004-3-Manual-G.indd 9 13/08/2020 16:0113/08/2020 16:01

-10-
Copyright © - 2020 - Fargroup. All rights reserved.
Entretien,
recommandations
et conseils.
Maintenance,
recommendations
and advice.
182004-3-Manual-G.indd 10182004-3-Manual-G.indd 10 13/08/2020 16:0113/08/2020 16:01

Plus d’info sur fartools.com
-11-
Copyright © - 2020 - Fargroup. All rights reserved.
Puissance assignée: Заданная мощность:
800 W - ED 20 % 150 s/h
Nominal power: Tahsis edilen güç:
Leerlaufdrehzahl: Stanovený příkon:
Potencia fijada: Predpísaný výkon:
Potenza assegnata: .בצקומ חוכ
Potência assinada: .ةجمربملا ةردقلا
Onbelast toerental: Névleges teljesítmény :
: Določena jakost:
Prędkość na biegu jałowym: Консумирана мощност:
Teho: Määratud võimsus.
Angiven effekt: Nustatyta galia
Anført styrke:Noteiktā jauda
Putere de lucru:Nazivna snaga:
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота:
230 V ~ 50 Hz
Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı:
Spannung und Frequenz: Stanovené napětí a frekvence:
Tensión y frecuencia fijada: Stanovené napätie a frekvencia:
Tensione e frequenza assegnata: בצקומ רדתו תחמ.
Tensão e frequência fixa: .ةجمربملا ةبذبذلاو ةيطلفلا
Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:
:Napetost in določena frekvenca:
Napięcie i częstotliwość przydzielona:Консумирано напрежение и честота :
Jännite ja määrätty taajuus: Määratud pinge ja sagedus
Angiven spänning och frekvens: Nustatyta įtampa ir dažnis
Anført spænding og frekvens:Noteiktais spriegums un frekvence.
Tensiune şi frecvenţă de lucru:Napon i nazivna frekvencija:
Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу:
8m/min - 4 m/min
No-load speed: Boşalma hızı:
Drehzahl unbelastet: Rychlost naprázdno:
Velocidad vacía: Rýchlosť pri chode naprázdno:
Velocità a vuoto: .קיר תוריהמ
Velocidade no vácuo: .غرافلا ىلع ةعرسلا
Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség:
:Prosti tek:
Prędkość bez bciążenia:Скорост на празни обороти:
Tyhjäkäyntinopeus Kiirus tühikäigul
Tomgånghastighet: Tuščio prietaiso greitis
Hastighed i ubelastet tilstand:Tukšgaitas ātrums
Viteza în gol:Brzina praznog hoda:
182004-3-Manual-G.indd 11182004-3-Manual-G.indd 11 13/08/2020 16:0113/08/2020 16:01

-12-
Copyright © - 2020 - Fargroup. All rights reserved.
Porter des gants : Наденьте перчатки :
X
Use rubber gloves : Eldiven takın :
Scchutzhandschuhe tragen : Noste rukavice :
Llevar guantes de protección : Noste rukavice :
Indossare i guanti di protezione : נא ללבוש כפפות
Utilizar luvas de protecção : .تازافق سبل
Draag veiligheidshandschoenen : Viseljen kesztyű t
χρήση προστατευτικών γαντιών : Nositi rokavice:
Używać rękawic ochronnych : а се използват предпазни ръкавици :
Käytä suojakäsineitä : Kandke kindaid
Använd skyddshandskar : Mūvėti pirštines
Der skal benyttes handsker : Valkāt cimdus
Purtaţi mănuşi : Nositi zaštitne rukavice:
Porter une protection auditive : наденьте средства звуковой защиты:
X
Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın:
Gehörschutz tragen: Používejte ochranu sluchu:
Llevar puesta una protección auditiva: Noste ochranné slúchadlá:
Portare una protezione uditiva: העימש תנגה ביכרה ל שי
Utilizar uma protecção auditiva: جيجضلا ضض ةذوخ سبل
Draag gehoorbeschermers: Viseljen fülvédőt
Nositi zašito ušes:
Zakładać słuchawki ochronne Да се използва слухови защитни средства:
Käytä kuulosuojaimia: andke kõrvakaitset
Bär hörselskydd: Nešioti apsaugą nuo triukšmo
Der skal benyttes høreværn:Valkāt dzirdes aizsarglīdzekli
Purtaţi căşti de protecţie auz:Nositi štitnike protiv buke:
Porter un masque anti-poussière : Наденьте респиратор :
X
Wear a dust mask : Toza karşı maske takın :
Staubschutzmaske tragen : Používejte masku proti prachu :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo : Noste ochrannú masku proti prachu :
Indossare una mascherina anti-polvere : נא לחבוש מסכה נגד אבק.
Utilizar uma máscara anti-poeira : .رابغلل ضاضم عانق سبل
Draag een stofmasker : Viseljen porvédő maszkot
χρήση προστατευτική µάσκα : Nositi zaščitno masko proti prahu:
Zakładać maskę przeciwpyłową Да се използва защитна маска :
Käytä pölysuojust : andke tolmumaski.
Bär mask mot damm : Dėvėti respiratorių
Der skal benyttes beskyttelsesmaske mod støv:Valkāt aizsarg masku pret putekļiem
Purtaţi mască anti-praf : Nositi masku za zaštitu od prašine:
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки :
X
Wear protective eyewear : üvenlik gözlükleri takın :
Schutzbrille tragen : Používejte bezpečnostní brýle :
Llevar puestas gafas protectoras : Noste ochranné okuliare :
Portare de gli occhiali di sicurezza : נא להרכיב משקפי בטיחות.
Utilizar óculos de segurança : .ةياقو تاراظن لَمح
Draag een veiligheidsbril : Viseljen védőszemüveget :
: Nositi zaščitna očala :
Zakładać okulary ochronne :Да се използват защитни очила :
Käytä suojalaseja : Kandke kaitseprille
Använd skyddsglasögon :Nešioti apsauginius akinius
Der skal benyttes sikkerhedsbriller : Valkāt aizsargbrilles
Purtaţi ochelari de protecţie : Nositi zaštitne naočale:
182004-3-Manual-G.indd 12182004-3-Manual-G.indd 12 13/08/2020 16:0113/08/2020 16:01

Plus d’info sur fartools.com
-13-
Copyright © - 2020 - Fargroup. All rights reserved.
Danger : Опасно :
X
Danger : Tehlike :
Gefahr : Nebezpečí :
Peligro : Nebezpečenstvo :
Pericolo : .הנכס
Perigo : .رطخ
Gevaar : Veszély :
: Nevarnost:
Niebezpieczńestwo : Опасност :
Vaara : Oht
Fara : Pavojus
Fare : Bīstamība
Pericol : Opasnost:
Conformité européenne соответствие европейским стандартам:
X
Conforms to EC standards : vrupa uygunluk :
CE-Konformität : evropská shoda :
Cumple con las directivas CE :európska dohoda :
Conforme alle norme CE :םייפוריאהםינקתל המאתה
Conforme às normas CE :.ةيبوروألا تافصاوملل قباطم
Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost :
európai megfelelőség :
Zgodność z normami CE : Съответствие с европейските норми :
EU-standardien mukainen : Euroopa iidu vastavusmärk
EU-standardien mukainen : Europinių normų atitikima
Overholder EU standarderne : tbilstība Eiropas standartiem
Conform cu normele europene: Europska sukladnost
Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции :
X
Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz :
Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pozorně si přečtěte následující pokyny :
Léase las instrucciones antes de usar : Pred použitím si precítajte pokyny :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :יפוליח םרז
Ler as instruções antes da utilização :.مادختسالا لبق تاميلعتلا أرقا
Lees voor het gebruik de instructies : használat elott olvassuk el az utasítást :
: Pred uporabo preberite ustrezna navodila
Zapoznać sięz instrukcją przed użyciem : Прочетете указанията за употреба :
Lue ohjeet ennen käyttöä : Enne kasutamist lugege instruktsiooni
Läs anvisningarna före användning : Prieš naudojimą perskaityti instrukciją
læs instruktionerne før brug izlasīt instrukcijas pirms lietošanas
Înainte de utilizare, cititi instructiunile : Pročitati upute prije uporabe:
Poids : Вес :
17 kg
Weight : ğırlık :
Gewicht : Hmotnost :
Peso : motnosť :
Peso : לקשמ
Peso : .نزولا
Gewicht : Súly :
: Teža :
Masa : Тегло :
Paino : Raskus
Vikt : Svoris
Vægt : Svars
Greutate : Težina
kg
182004-3-Manual-G.indd 13182004-3-Manual-G.indd 13 13/08/2020 16:0113/08/2020 16:01

-14-
Copyright © - 2020 - Fargroup. All rights reserved.
Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука :
80 dB (A)
Acoustic power level : Akustik basınç seviyesi :
Schallleistungspegel : Hladina zvukového výkonu:
Nivel de potencia acústica : Hladina zvukového výkonu:
Livello di potenza acustica: .יטסוקא חוכ תמר
Nível de potência acústica: .جيجضلا ىوتسم
Niveau akoestisch vermogen : a hangnyomás szintje :
: Nivo akustične jakosti :
Poziom mocy akustycznej : Равнище на вибрации :
Käytä suojalaseja : Helivõimsuse nivoo
Ljudstyrkenivå : Triukšmo lygis
Lydstyrke : Akustiskās jaudas līmenis
Nivel putere acustică : azina zvučne snage:
NIVEAU SONORE D’ÉMISSION : A VIDE
Puissance acoustique LWA 80 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et
ISO 3744.
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
- Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées;
- Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande
résonnance. Placez vous auprès d’une fenêtre le cas échéant.
- Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
182004-3-Manual-G.indd 14182004-3-Manual-G.indd 14 13/08/2020 16:0113/08/2020 16:01

Plus d’info sur fartools.com
-15-
Copyright © - 2020 - Fargroup. All rights reserved.
Recyclable, soumis au tri sélectif
eciclabile sub rezerva reciclare
X
Recyclable, subject to recycling
Повторно упаковка подлежит вторичной переработке
Recyclingfähige, unterliegen Recycling
eri dönüşüm eri dönüştürülebilir ambalaj konusu
Reciclables, sujetos a reciclaje
ecyklovatelné podléhající recyklaci
Riciclabili, soggetti a riciclaggio
ecyklovateľné podliehajúce recykláciu
Recicláveis, sujeito à reciclagem נושא האריזה למחזור למחזור
Recycleerbare, onderworpen aan recycling
التعبئة والتغليف القابلة لإعادة التدوير تخضع لإعادة التدوير
Ανακυκλώσιμες συσκευασίες που υπόκεινται σε κύκλωση
Újrahasznosítható csomagolás alá újrahasznosítás
pakowanie nadaje się do recyklingu podlegają recyklingu Reciklirati predmet recikliranje
ierrätettävien pakkausten kohteena kierrätys Pakendite suhtes ringlussevõtu
Återvinningsbara förpackningar omfattas
återvinning Pārstrādājams iepakojums otrreizējai pārstrādei
Рециклиращи се опаковки подлежат на рециклиране Perdirbamų taikomos perdirbimo
enanvendelig underlagt genbrug
Može se reciklirati, podložno selektivnom sortiranju
Soumis à recyclage Не выбрасывайте в мусорный ящик
X
Subjected to recycling Atmayiniz :
Sujeto a reciclaje Nevyhazujte je do bežného odpadu :
Sottoposti a riciclaggio Neodhadzovat :
Sujeitos à reciclagem תוללוס קורזל ןיא
Não deite no lixo : .ةمامقلا يف اذكه اهمرت الف
Niet wegwerpen : ne mečite1
Μην την πετάτε : Ne odvržite ga/jih vstran :
Nie wyrzucac : Не го изхвърляйте :
Älä heitä pois luontoon : Ärge visake seda minema :
Batteriet får inte kastas : Nemėtykite :
Bortkast det ikke: Nemest :
Nu le auncati : Podvrgnuto recikliranju
Recyclage des déchets :
Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux directives Européenne
2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les
réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles, huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes
d’élimination des déchets spéciaux tels que déchetteries. Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître l’organisme le plus
proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets.
12 - 6 m
kg
200 - 400 kg4 mm
182004-3-Manual-G.indd 15182004-3-Manual-G.indd 15 13/08/2020 16:0113/08/2020 16:01

-16-
EP 750B
code
FARTOOLS / 182004 / EP 750B / YT-200/400-G
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&2015/863/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN ISO 12100:2010
EN 14492-2:2019
EN 60204-32:2008
DECLARATION DE CONFORMITE
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
KONFORMITÄSERKLÄRUNG
DECLARATION CONFORMITY
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI
OM ÖVERENSSTÄMMELSE
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Palan électrique / Electric hoist / Elektroflaschenzug / Aparejo eléctrico / Paranco elettrico / Cadernal eléctrico /
Elektrische takel / / Wciagarka elektryczna / Sähkönosturi / Elektrisk lyftkran /
Електрическа E∆ebaтop / Elektrisk talje / Maşină de ridicat electrică / Электрическая таль / Elektrikli palanga /
Elektrický kladkostroj / Elektrický kladkostroj / ילמשח המרה ףונמ / ةيئابرهك ةعفار / Elektromos emelőcsiga /
Električni vitel / Elektripool / Elektrinis keltuvas / Elektriskais celtnis
Est conforme et satisfait aux directives et normes CE,
n overeenstemming is met en Voldoet aan E richtlijnen,
Den folgenden EU-Bestimmungen entspricht,
espeita e está em conformidade com as normas CE,
Överensstämmer med och uppfyller E-standarder,
Съответства и отговаря европейските норми
Er i overensstemmelse med og overholder EU
standarderne
Este conform şi satisface normele CE
полностью соответствует и удовлетворяет
требованиям стандартов ЕС
CE şartlara uygundur,
odpovídá normám ES.
titinka ir atitinka EB direktyvas ir standartus,
182004-3-Manual-G.indd 16182004-3-Manual-G.indd 16 13/08/2020 16:0113/08/2020 16:01

code
FARTOOLS / 182004 / EP 750B / YT-200/400-G
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
18/06/2020
Fait à St. Pierre-des-Corps
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&2015/863/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN ISO 12100:2010
EN 14492-2:2019
EN 60204-32:2008
DECLARATION DE CONFORMITE
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
KONFORMITÄSERKLÄRUNG
DECLARATION CONFORMITY
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI
OM ÖVERENSSTÄMMELSE
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
VYHLÁSENIE ZHODY
Декларация соответствия
ת ומאות תרהצה
Uygunluk beyanı
ة قباطملاب حيرصتلا
PROHLÁŠENÍ SHODY
EGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
Декларация за съответствие с нормите
IZJAVA O SKLADNOSTI
DEKLARĀCIJA
ATITIKTIES DEKLARACIJA
KINNITUS
IZJAVA O SUKLADNOSTI
Palan électrique / Electric hoist / Elektroflaschenzug / Aparejo eléctrico / Paranco elettrico / Cadernal eléctrico /
Elektrische takel / / Wciagarka elektryczna / Sähkönosturi / Elektrisk lyftkran /
Електрическа E∆ebaтop / Elektrisk talje / Maşină de ridicat electrică / Электрическая таль / Elektrikli palanga /
Elektrický kladkostroj / Elektrický kladkostroj / ילמשח המרה ףונמ / ةيئابرهك ةعفار / Elektromos emelőcsiga /
Električni vitel / Elektripool / Elektrinis keltuvas / Elektriskais celtnis
Le soussigné,
ndergetekende,
Der Unterzeichner,
abaixo assinado,
Undertecknad,
Долуподписаният
Undertegnede
Subsemnatul,
Я, нижеподписавшийся,
İmzalayan,
Níže podepsaný,
Toliau pasirašęs
Déclare par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Erklärt hiermit daß,
Declara pela presente que,
Förklarar härmed att
Заявява с настоящото
erklærer hermed, at
Declar prin prezenta că,
настоящим подтверждаю, что
Mevcut belgeyle beyan ediliyor ki,
tímto prohlašuje, že,
Pareiškia, kad,
El suscrito,
l sottoscritto,
The undersigned,
Niņej podpisany
llekirjoittanut,
Nižšie podpísaný
הטמ םותחה,
هاندأ عقوملا
lulírott,
Podpisani,
pakšā parakstījies
allakirjutanu
Dolje potpisani,
Declara por la presente, que,
Dichiare che,
Declares that,
Ōwiadcza niniejszym, ņe
lmoitetaan täten että,
týmto vyhlasuje, že
יכ הזב ריהצמ
كلذ ىلعادانتسإ حرصي
kijelentem, hogy a készülék zjavlja da,
Pareiškia, kad,
r šo apliecina, ka,
innitab, et
zjavljuje u ovom dokumentu da je
FAR GROUP EUROPE
192, Avenue Yves Farge
37700 St. Pierre-des-Corps
FRANCE
Personne autorisée à constituer
le dossier technique :
Christophe HUREL
Est conforme et satisfait aux directives et normes CE,
n overeenstemming is met en Voldoet aan E richtlijnen,
Den folgenden EU-Bestimmungen entspricht,
espeita e está em conformidade com as normas CE,
Överensstämmer med och uppfyller E-standarder,
Съответства и отговаря европейските норми
Er i overensstemmelse med og overholder EU
standarderne
Este conform şi satisface normele CE
полностью соответствует и удовлетворяет
требованиям стандартов ЕС
CE şartlara uygundur,
odpovídá normám ES.
titinka ir atitinka EB direktyvas ir standartus,
Cumple con la directivas de la CE,
È conforme alle direttive CEE,
Complies with the EEC directives and standards,
Odpowiada normom UE,
Täyttää EU-vaatimukset,
CE
zodpovedá normám ES.
CE ינקתל הנועו םיאתמ
ةيبوروألا لودلا ةعومجم ريياعم يبلي و قباطي زاهجلا نأب
kielégíti a CE szabványok előírásait.
Je v skladu z in izpolnjuje norme Evropske skupnosti.
tbilst un atbilst E direktīvas un standartus,
Vastab ja vastab EÜ direktiividele ja standarditele,
Sukladan i ispunjava direktive i standarde CE,
Attestation de type (EC type) N° M6A 12 01 41469 612 TUV SÜD Product Service GmbH
- Zertifizierstelle - Ridlerstrasse 65 - 80339 München - GERMANY
Rapport (report) N° 704030650301-01 Enregistré sous (registred under) N° 0123
182004-3-Manual-G.indd 17182004-3-Manual-G.indd 17 13/08/2020 16:0113/08/2020 16:01

-18-
SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIE - WARRANTY
FARGROUP EUROPE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
fargroup@fargroup.net
FR. GARANTIE
Cet outil est garanti contractuellement
contre tout vice de construction et de
matière, à compter de la date de vente
à l’utilisateur et sur simple présentation
du ticket de caisse. a garantie consiste
à remplacer les parties défaillantes. Cette
garantie n’est pas applicable en cas d’ex-
ploitation non conforme aux normes de
l’appareil, ni en cas de dommages causés
par des interventions non autorisées ou
par négligence de la part de l’acheteur.
a garantie ne s’applique pas sur les
dommages causés par une défaillance de
l’outil.
DE. GARANTIE
Die Garantiezeit für dieses Gerät in bezug
auf Konstruktions- und Materialfehler
beträgt lt. Vertrag bei Vorlage des
assenbons. Die arantieleistung beste-
ht im Ersatz schadhafter Teile. Die
Garantie erlischt bei einen Einsatz des
eräts, der nicht normentsprechend
ist, bei Schäden, die auf unsachgemäße
Eingrie zurückzuführen sind bzw. bei
Nachlässigkeit seitens des äufers. Die
arantie erstreckt sich nicht auf Schäden,
die auf Fehlfunktionen des eräts
zurückzuführen sind.
IT. GARANZIA
Quest’ attrezzo è garantito per contratto
contro qualsiasi difetto di costruzione e di
materia, a partire dalla data di vendita all’
utente e su semplice presentazione dello
scontrino. a garanzia consiste nel sos-
tituire le parti difettose. Questa garanzia
non è applicabile in caso di sfruttamento
non conforme alle norme dell’ appar-
ecchio, né in caso di danni causati da
interventi non autorizzati o da negligenza
da parte dell’ acquirente. a garanzia non
si applica ai danni causati da un’avaria
dell’attrezzo.
EN. GARANTEE
This tool is guaranteed, in writing, against
any defect in manufacture or parts from
the date of sale, upon simple presentation
of the sales slip. The guarantee is limited
to the replacement of faulty parts. This
guarantee is not applicable in the event
of usage which is not conform with the
intended usage of the apparatus, nor in
the event of damage caused by unautho-
rised servicing or negligence on behalf of
the purchaser. This guarantee does not
apply to any damage caused by the failure
of this tool.
ES. GARANTIA
Esta herramienta se garantiza contrac-
tualmente contra todo defecto de con-
strucción y materia, a partir de la fecha
de venta a l’ usuario y sobre simple pre-
sentación del recibo de caja. a garantía
consiste en sustituir a las partes defectu-
FAR GROUP EUROPE - 192, Avenue Yves farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
YT-200/400-G
Serial number / numéro série :
EP 750B
182004
230 V ~ 50 Hz 800 W ED:20% 150 s/h
8 m/min - 4 m/min
ø 4,0 mm H= 12 m / 6 m
200 / 400 kg
IP 54
MAX
12 m
MAX
200 kg
MAX
6 m
MAX
400 kg
Made in P.R.C.
182004-3-Sticker-F.indd 1
182004-3-Sticker-F.indd 1
13/08/2020 15:51
13/08/2020 15:51
182004-3-Manual-G.indd 18182004-3-Manual-G.indd 18 13/08/2020 16:0113/08/2020 16:01

SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIE - WARRANTY
FARGROUP EUROPE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
fargroup@fargroup.net
FR. GARANTIE
Cet outil est garanti contractuellement
contre tout vice de construction et de
matière, à compter de la date de vente
à l’utilisateur et sur simple présentation
du ticket de caisse. a garantie consiste
à remplacer les parties défaillantes. Cette
garantie n’est pas applicable en cas d’ex-
ploitation non conforme aux normes de
l’appareil, ni en cas de dommages causés
par des interventions non autorisées ou
par négligence de la part de l’acheteur.
a garantie ne s’applique pas sur les
dommages causés par une défaillance de
l’outil.
DE. GARANTIE
Die Garantiezeit für dieses Gerät in bezug
auf Konstruktions- und Materialfehler
beträgt lt. Vertrag bei Vorlage des
assenbons. Die arantieleistung beste-
ht im Ersatz schadhafter Teile. Die
Garantie erlischt bei einen Einsatz des
eräts, der nicht normentsprechend
ist, bei Schäden, die auf unsachgemäße
Eingrie zurückzuführen sind bzw. bei
Nachlässigkeit seitens des äufers. Die
arantie erstreckt sich nicht auf Schäden,
die auf Fehlfunktionen des eräts
zurückzuführen sind.
IT. GARANZIA
Quest’ attrezzo è garantito per contratto
contro qualsiasi difetto di costruzione e di
materia, a partire dalla data di vendita all’
utente e su semplice presentazione dello
scontrino. a garanzia consiste nel sos-
tituire le parti difettose. Questa garanzia
non è applicabile in caso di sfruttamento
non conforme alle norme dell’ appar-
ecchio, né in caso di danni causati da
interventi non autorizzati o da negligenza
da parte dell’ acquirente. a garanzia non
si applica ai danni causati da un’avaria
dell’attrezzo.
EN. GARANTEE
This tool is guaranteed, in writing, against
any defect in manufacture or parts from
the date of sale, upon simple presentation
of the sales slip. The guarantee is limited
to the replacement of faulty parts. This
guarantee is not applicable in the event
of usage which is not conform with the
intended usage of the apparatus, nor in
the event of damage caused by unautho-
rised servicing or negligence on behalf of
the purchaser. This guarantee does not
apply to any damage caused by the failure
of this tool.
ES. GARANTIA
Esta herramienta se garantiza contrac-
tualmente contra todo defecto de con-
strucción y materia, a partir de la fecha
de venta a l’ usuario y sobre simple pre-
sentación del recibo de caja. a garantía
consiste en sustituir a las partes defectu-
osas. Esta garantía no es aplicable en caso
de explotación no conforme a las normas
del aparato, ni en caso de daños causados
por intervenciones no autorizadas o por
negligencia por parte del comprador. a
garantía no se aplica sobre los daños cau-
sados por un fallo del herramienta.
NL. GARANTIE
Dit gereedschap heeft een garantie tegen
constructiefouten en materiaaldefecten,
die geldig is vanaf de aankoopdatum door
de gebruiker, op vertoning van de kass-
abon. De garantie betreft de vervanging
van de defecte onderdelen. Deze garantie
is niet van toepassing indien het apparaat
niet volgens de normen gebruikt is, noch
in geval van schade veroorzaakt door
oneigenlijk gebruik of nalatigheid van de
koper. De garantie is niet van toepassing
op schade voortvlriend uit een defect van
het gereedschap.
PT. GARANTIA
Esta ferramenta tem uma garantia contrat-
ual contra qualquer defeito de construção
e de material, a partir da data de venda
ao utilizador e sobre simples apresen-
tação do talão da caixa.. garantia con-
siste em substituir as partes defeituosas.
Esta garantia não é aplicável no caso de
exploração não conforme às normas do
aparelho, nem em caso de danos causados
pelas intervenções não autorizadas ou
por negligência da parte do comprador.
garantia não se aplica para os danos cau-
sados por uma falha da ferramenta.
EL.
.
.
.
.
.
PL. GWARANCJA
Narz´dzie jest obj´te gwarancjà na wszel-
kie wady konstrukcyjne i materia∏owe,
liczàc od daty sprzeda˝y u˝ytkowniko-
wi i po okazaniu paragonu kasowego.
warancjà obejmuje wymian´ cz´Âci
wybrakowanych. warancjà nie znajduje
zastosowania w przypadku u˝ytkowan-
ia niezgodnego z normami urzàdzenia,
ani w przypadku szkód spowodowanych
dzia∏aniami niedozwolonymi lub zanied-
baniami ze strony nabywcy. warancjà nie
obejmuje szkód powsta∏ych z powodu
upadku urzàdzenia.
SV. GARANTI
Detta verktyg har en avtalsenlig garanti
mot konstruktions och materialfel, från
och med tidpunkten för användarens inköp
och genom uppvisning av kassakvittot.
arantin består i att ersätta de bristfälli-
ga delarna. Denna garanti gäller inte om
användningen inte motsvarar apparatens
standarder, inte heller vid skador som
orsakas av ej tillåtna ingrepp eller på
grund av köparens vårdslöshet. arantin
gäller inte förskador som orsakats av att
verktyget fungerat bristfälligt.
FI. TAKUU
Tämän laitteen takuu on voimassa
sopimuksenmukaisesti kattaen kaikki rak-
enne- ja materiaaliviat lukien ostopäivästä
kassakuittia vastaan. Takuu sisältää vial-
listen osien korvaamisen. Takuu ei korvaa
ohjeidenvastaista käyttöä eikä valtuut-
tamattomien henkilöiden käsittelystä tai
ostajan huolimattomuudesta aiheutuneita
vahinkoja. Takuu ei vastaa myöskään toi-
mintahäiriöistä aiheutuneita vahinkoja.
BU. Гаранция
Този инструмент е под договорна
гаранция срещу всякакъв дефект в
изработката и използваните материали,
считано от датата на продажба на
потребителя и само срещу представяне
на касовата бележка.Гаранционното
обслужване се състои в замяна на
дефектните части.Настоящата гаранция
не е валидна когато апаратът се използва
по начин, несъответстващ на стандарта
за работа с него, както и в случай на
щети, нанесени от неоторизирани лица,
или вследствие на проявена небрежност
от страна потребителя.
Гаранцията не покрива щети, произтекли
вследствие на техническа неизправност
на апарата. DA. GARANTI
Dette værktøj er dækket af en garantikon-
trakt for konstruktions- og materialefejl,
som gælder fra købsdatoen ved visning
af kassebonen. arantien består i at
udskifte de defekte dele. arantien dæk-
ker ikke fejl opstået som følge af anven-
delse, som ikke overholder standarderne
for apparatet, eller skader opstået ved
ikke autoriserede indgreb eller sløsethed
fra brugerens side. arantien dækker ikke
skader opstået, fordi værktøjet har svigtet.
182004-3-Manual-G.indd 19182004-3-Manual-G.indd 19 13/08/2020 16:0113/08/2020 16:01

SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIE - WARRANTY
FARGROUP EUROPE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
fargroup@fargroup.net
RO. GARANTIE
cest aparat este garantat din punct de vedere
contractual împotriva tuturor viciilor de con-
strucţie şi de material, începând de la data
vânzării lui către utilizator şi la simpla prezentare
a bonului de casă. aranţia constă în înlocuirea
componentelor defecte. ceastă garanţie nu se
aplică în cazul exploatării în alt mod decât cel
recomandat de normele aparatului şi nici în caz
de stricăciuni provocate de intervenţii neautoriza-
te sau prin neglijenţa cumpărătorului.aranţia nu
se aplică asupra pagbelor cauzate de o defectare
a aparatului.
RU. ГАРАНТИЯ
Данное изделие обладает имеющей силу
контракта гарантией, покрывающей все
возможные дефекты изготовления и материала.
Гарантия вступает в силу с даты продажи
изделия пользователю, для этого достаточно
сохранить и предъявить полученный в
кассе чек. Гарантия обязывает изготовителя
заменить дефектные части изделия. В случае
не соответствующего нормам использования
изделия, несанкционированного демонтажа
или ремонта или небрежного обращения
действие гарантии прекращается. Гарантия не
покрывает ущерба, возникшего в результате
сбоев в работе изделия.
TU. GARANTI
Bu araç, satış tarihinden itibaren, kullanıcının
sadece vezne alındısını sunmasıyla tüm üretim
ve malzeme hatasına karşı garantilidir. aranti
eksik olan kısımları değiştirmek içindir. Bu garanti
aracın şartlarına uygun olmayan işleme durumun-
da, izin verilmeyen kullanımlardan kaynaklanan
hasarlarda veya alıcının isteği durumunda uygu-
lanmaz. aranti malzemenin bir eksikliğinden
meydana gelen bir zararda uygulanmaz.
CS. ZÁRUKA
Pro tento nástroj platí smluvní záruka na všechny
výrobní a materiálové vady od data prodeje uži-
vateli a na základě předložení pokladního bloku.
Záruka spočívá ve výměně vadných částí. Tato
záruka neplatí v případě použití přístroje, které
neodpovídá normám, ani v případě škod způso-
bených nepovolenými zásahy nebo nedbalostí ze
strany kupujícího. Záruka se nevztahuje na škody
způsobené závadou nástroje.
SK. ZÁRUKA
Pre tento nástroj platí zmluvná záruka na všet-
ky výrobné a materiálové chyby od dátumu
predaja užívateľovi a na základe predloženia
pokladničného bloku. Záruka spočíva vo výmene
chybných častí. Táto záruka neplatí v prípade
použitia prístroja, ktoré nezodpovedá normám,
ani v prípade škôd spôsobených nepovolenými
zásahmi alebo nedbalosťou zo strany kupujúce-
ho. Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené
poruchou nástroja
HE. תוירחא
העמשמ–תוירחאה .הפוק תינובשח תגצה םע שמתשמל
הריכמה םוימ לחה,רמוחב וא רוצייב יוקיל לכ ינפמ הזוח
יפל תוירחא הלח הז ילכלע יה אללת ויוברעתה ידי לע
םרגנש קזנ לש הרקמבו םינקתל םיאתמ וניאש רישכמב
שומיש לש הרקמב הלח הניא וז תוירחא םייוקלה םקלחת
פלחה .ילכב הלקת ידי לע םרגנש קזנ לע הלח הניא
תוירחאה .הנוקה תאמ תונלשר ידי לע וא תוכמס
AR. نامضلا
ق لعتي ءارشلاةقاطب ميدقت درجم ىلع اءانبو لمعتسملا ىلا
عيبلا خيرات نم ارابتعإ ،داوملايفوع ينصتلا يف بيع يأ
نم ايدقاعت ةنومضم ةد علا هذه نإ تافاللتإل هضرعت ةلاحيف
الو ،زاهجلا ريياعمل قباطملا ريغ مادختسإلا ةلاح يف قيبطتلل
الباق نامضلا اذه نوكي ال ةلطاعلا ءازجألا لادبتس يإف نامضلا
للخ نع جتانلا ررضلا ىلع نامضلا قبطني ال يرتشملا لبق نم
لامهإلا ةلاح يف وأ ةصخرم ريغ لخدت تايلمع نع ةجتان
HU. GARANCIA
Erre a szerszámra szerződéses garanciát vállalunk
bármilyen gyártási és anyaghiba felmerülése
esetére, a fogyasztó részére történt eladás nap-
jától számítva, a pénztári blokk egyszerű felmu-
tatása ellenében. garancia a hibás alkatrészek
cseréjére terjed ki. Ez a garancia nem érvényes, ha
a készüléket nem rendeltetésszerűen használták,
sem illetéktelen beavatkozások, vagy a vásárló
hanyagsága okozta károk esetén. garancia nem
fedezi azokat a károkat, melyeket a szerszám
hibás működése okozott.
SL. GARANCIJA
To orodje je z garancijsko pogodbo zaščiteno
proti vsem napakam v izdelavi in v sestavnem
materialu od datuma prodaje naprej in ta velja ob
predložitvi blagajniškega računa . arancija velja
za zamenjavo delov z napako. Ta garancija ne
velja za uporabo orodja, ki ni v skladu z normami,
predpisanimi za omenjeno orodje in za primere
okvar, ki nastanejo zaradi nedovoljenih posegov
na orodju ali zaradi malomarnega rokovanja
kupca. arancija ne velja za škodo, ki jo lahko
povzroči okvara orodja.
ET. GARANTII
See tööriist kuulub lepingu järgi garantiiremonti
arvestades alates müümise päevast ja kassatšeki
alusel kasutajale kõigi konstruktsiooni- ja mater-
jalivigade puhul. arantii seisneb defektsete
osade väljavahetamises. See garantii ei kehti
aparaadi normide ebatavalise eiramise puhul
ega ostja poolt keelatud viisil kasutamisest või
hooletussejätmisest tulenevate kahjude korral.
arantii ei kehti seadme defektidest põhjustatud
kahjude puhul
LV. GARANTIJA
Šis prietaisas yra užtikrinamas kaip itin geros
kokybės, nuo jo pardavimo datos iki jo panau-
dojimo, ir jam yra suteikiamas garantinis talonas.
Garantijos metu galima pakeisti atsiradusius
trumplalaikius gedimus. Ši garantija netaiko-
ma esant netinkamam naudojimui ar nesilaikant
reikiam šio aparato vartojimo instrukcijų, tai pat
pačiam pirkėjui jį sugadinus. arantija taip pat
netaikoma, prietaisą naudojant ne pagal paskirtį
ir jį apgadinus
LT. GARANTIJA
Šim darbarīkam ir līgumā noteikta garantija
visiem defektiem, kas saistās ar konstrukci-
ju un materiālu, sākot ar pārdošanas datu-
mu, kad mašīnu pārdod lietotājam un vienkārši
uzrādot kases čeku. arantija iekļauj bojāto
daļu nomaiņu. Šī garantija nav derīga, ja aparāts
nav lietots saskaņā ar drošības noteikumiem, ne
gadījumos ja bojājumi radušies nesankcionētas
iejaukšanās gadījumā vai arī pircēja nolaidības
dēļ. arantija nav derīga , ja bojājumi radušies
darbarīka defekta dēļ
HR. JAMSTVO
vaj alat ima ugovorno jamstvo u slučaju bilo
kakvih nedostataka u konstrukciji i materijalu,
od datuma prodaje korisniku uz jednostavno
predočenje računa. Jamstvo se sastoji u zamjeni
neispravnih dijelova. vo se jamstvo ne prim-
jenjuje u slučaju uporabe i eksploatacije koja
nije sukladna standardima uređaja, niti u slučaju
štete uzrokovane neovlaštenim intervencijama ili
nemarom kupca.
Jamstvo se ne primjenjuje na štetu uzrokovanu
nekim nedostatkom alata.
182004-3-Manual-G.indd 20182004-3-Manual-G.indd 20 13/08/2020 16:0113/08/2020 16:01
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Far Tools Chain Hoist manuals
Popular Chain Hoist manuals by other brands

Beta Max
Beta Max Beta Lite OPERATING AND MAINTENANCE PROCEDURES

KITO
KITO L5 Owner's manual and safety instructions

HADEF
HADEF 62/05 Installation, operating and maintenance instructions

R&M
R&M STAGEMAKER SM5 Installation, operation and maintenance instructions

Thiele
Thiele TWN 1320 Mounting instructions

Steinberg Systems
Steinberg Systems SBS-FZ 2000/3M user manual