manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Far Tools
  6. •
  7. Grinder
  8. •
  9. Far Tools TX 150C User manual

Far Tools TX 150C User manual

Simple Machine
TX 150C
www.fartools.com
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
EL
PL
FI
SV
BU
DA
RO
RU
TU
CS
SK
HE
AR
HU
SL
ET
LV
LT
Touret à meuler (Notice originale)
Bench grinder (Original manual translation)
Schleifer ( Übersetzung aus dem Original-Anleitung )
Amoladora (Traduccion del manual de instrucciones originale)
smergliatrice (Traduzione dell’avvertenza originale)
Torno de agucamento (Tradução do livro de instruções original)
Slijpmach ( Vertaling van de originele instructies )
 
( Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες )
Slotowa na wode ( Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji )
Fmirkeli ( Käännös alkuperäisestä ohjeet )
Smärgel ( Översättning från originalinstruktioner )
Стационарна точилна машина ( Превод на оригиналната инструкция )
Bænksliber ( Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning )
Polizor fix ( Traducere din instrucțiunile originale )
Настольный шлифовальный станок (Перевод с оригинальной инструкции)
Ufalama makarası ( Orijinal talimatlar çeviri )
Brusné kolečko ( Překlad z originálního návodu )
Dvojkotúčová brúska (Preklad z originálneho návodu)
ה זחשהל ןולגלג (תרגום מהוראות מקוריות)
خي لجت بالود الترجمة من التعليمات الأصلية
Forgó köszörűpad ( Fordítás az eredeti utasítások )
Stružnica za brušenje (Prevod iz izvirnih navodil)
Lihvimiskäi (Tõlge originaal juhiseid)
Krumpliaračių pavaros galąstuvas (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
Spole (Vertimas iš originalių instrukcijas)
110180-3-Manual-I-20181012 ©FAR GROUP EUROPE
110180-3-Manual-I.indd 1110180-3-Manual-I.indd 1 15/01/2020 11:4915/01/2020 11:49
10
01
08
08
07
FIG. A
FIG. C
110180-3-Manual-I.indd 2110180-3-Manual-I.indd 2 15/01/2020 11:4915/01/2020 11:49
3431541101982
Option - Option - Option - Opcional - Opzione
- Opção - Optie - Επιλογή - Opcja - Valinnainen -
Tillval - Допълнително - Ekstra udstyr - Opţiune -
Оптация - seçenek / seçim - Volba - Voľba - אופציה
- إختيار - Opció - Možnost- Valik - Opcija - Izvēle
02
03
FIG. D
05
x2
x2
110180-3-Manual-I.indd 3110180-3-Manual-I.indd 3 15/01/2020 11:4915/01/2020 11:49
01
max 2 mm
max 2 mm
max 2 mm
max 2 mm
max 2 mm
max 2 mm
> 2 mm
> 2 mm
10 H
FIG. F
110180-3-Manual-I.indd 4110180-3-Manual-I.indd 4 15/01/2020 11:4915/01/2020 11:49
01
MEULE CORINDON GRIS
GRAY CORUNDUM GRINDER
MUELA CORINDON GRIS
SMERIGLIO CORINDONE GRIGIO
MÓ DE CORANDUM CINZENTO
MEULE CORINDON GRIS
GRAY CORUNDUM GRINDER
MUELA CORINDON GRIS
SMERIGLIO CORINDONE GRIGIO
MÓ DE CORANDUM CINZENTO
150 x 12,7 x 20 mm
3431541108127 3431541108141
FIG. G
3431541108127 3431541108141
A36 A60
110180-3-Manual-I.indd 5110180-3-Manual-I.indd 5 15/01/2020 11:4915/01/2020 11:49
01 Meule
02 -
03 -
04 -
05 -
06 -
07 Pare etincelles
08 Porte outils
09 -
10 Interrupteur
11 -
12 -
13 -
01 Grinding-wheel
02 -
03 -
04 -
05 -
06 -
07 Spark shield
08 Tool holder
09 -
10 Switch
11 -
12 -
13 -
01 -
02 Montage porte outils
03 Montage pare etincelles
04 -
05 Fixation de la machine
01 -
02 Tool holder assembly
03 Spark shield assembly
04 -
05 Fixing of the machine
01 Meule
02 -
03 -
04 -
01 Grinding-wheel
02 -
03 -
04 -
01 L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état est
garante d’un fonctionnement optimal.
Verifiez régulièrement l’etat de vos meules.
02 Utilisez régulièrement un dresseur de meule pour rectifier
la surface de la meule.
03 Maintenir l’appareil toujours propre.
04 Toujours controler l’etat des meules ( y compris les
meules neuves ).
05 Ne pas exercer une pression trop importante sur les
meules, brosses et autres accessoires afin de ne pas fatiguer
inutilement le moteur.
01 The use of suitable accessories in good condition will
ensure the machine operates optimally
Check the condition of your grinding-wheels regularly.
02 Use a grinding-wheel dresser regularly to rectify the
grinding-wheel surface.
03 Always keep the equipment clean.
04 Always check grinding-wheel condition (including new
grinding-wheels).
05 Do not exert too much pressure on the grinding-wheels,
brushes and other accessories in order not to overtax the
motor needlessly.
01 Réglages porte outils et pare étincelles. 01 Toolholder and spark shield adjustment.
Approchez lentement l’outil de la meule, aiguisez l’outil
par pressions successives, et le tremper régulièrement dans
l’eau. L’usure de la meule doit se faire sur toute la largeur,
pour cela déplacez latéralement la pièce à travailler.
01 Travaux d’ebauche : Pour ébaucher, ébarber ou meuler,
utilisez un gros grain (ex A40) et la meule sèche unique-
ment, finalisez avec un grain plus fin
Approach the grinding-wheel tool slowly, sharpen the tool
by exerting intermittent pressure and wet it regularly with
the water. Grinding-wheel wear must be on the entire
width therefore shift the workpiece sideways.
01 Roughing : To rough, deburr or grind, use a coarse grain
(ex A40) and dry grinding-wheel only, finish with a finer
grain
FR EN
Description et repérage des organes de la machine Description and location of machine parts
Contents of box
Assemblage de la machine Assembling the machine
Fonctionnalité de la machine Functions of the machine
Réglages de la machine Settings of the machine
Entretien, recommandations et conseils Cleaning and maintenance and advice
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D FIG. D
FIG. E FIG. E
FIG. F FIG. F
FIG. G FIG. G
Remplacement des consommables Replacing consumables
Contenu du carton
FIG. C
110180-3-Manual-I.indd 6110180-3-Manual-I.indd 6 15/01/2020 11:4915/01/2020 11:49
DE ES
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile Descripción y localización de los elementos de la máquina
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
Funktionen der Maschine Funcionalidad de la máquina
Einstellungen der Maschine Ajustes de la máquina
Reinigung und Wartung
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E FIG. E
FIG. F FIG. F
FIG. G FIG. G
Auswechseln der Verschleißteile Cambio de los consumibles
01 Schleifer
02 -
03 -
04 -
05 -
06 -
07 Funkenschutz
08 Werkzeughalter
09 -
10 Ein-Aus-Schalter
11 -
12 -
13 -
01 Muela
02 -
03 -
04 -
05 -
06 -
07 Parachispas
08 Portaherramientas
09 -
10 Interruptor
11 -
12 -
13 -
01 -
02 Werkzeughalter-Montage
03 Funkenschutz-Montage
04 -
05 Befestigung der Maschine
01 -
02 Montaje del portaherramientas
03 Montaje del parachispas
04 -
05 Fijación de la máquina
01 Schleifer
02 -
03 -
04 -
01 Muela
02 -
03 -
04 -
01 Die Benutzung angemessener und einwandfreier
Zubehörteile ist Voraussetzung für ein einwandfreies
Ergebnis. Den Zustand der Schleifer regelmäßig überprüfen.
02 Verwenden Sie in regelmäßigen Abständen den
Scheibenabrichter, um die Oberfläche des Schleifers
nachzuschleifen.
03 Das Gerät immer sauber halten.
04 Immer den Zustand der Schleifer (auch neue)
kontrollieren.
05 Keinen allzu großen Druck auf die Schleifer, Bürsten und
die weiteren Zubehörteile ausüben, damit der Motor nicht
unnötig belastet wird.
01
Einstellung des Werkzeughalters und des Funkenschutzes.01 Regulaciones portaherramientas y parachispas.
Acercar lentamente la herramienta hacia la muela, afilar la
herramienta ejerciendo presiones sucesivas y sumergirla en
agua con regularidad. El desgaste de la muela tiene que
realizarse en toda la longitud, para esto desplace lateralmente
la pieza que se tiene que trabajar.
01 Trabajos de desbaste : Para desbastar, desbarbar o
esmerilar, utilice un grano grueso (por ejemplo A40) y la
muela seca únicamente, acabe con un grano más fino
Inhalt der Verpackung
Zusammenbau der Maschine
FIG. C
FIG. D
Das Werkzeug langsam dem Schleifer nähern. Werkzeug
zum Schärfen laufend andrücken und regelmäßig in Wasser
tauchen. Der Schleifer soll sich auf der gesamten Breite
abnutzen, setzen Sie deshalb das zu schärfende Teil seitlich
an.
01 Rohbearbeitung : Zum roh Bearbeiten, Abgraten oder
Schleifen verwenden Sie den Schleifer ohne Wasser und eine
grobe Körnung (z.B. A40). Arbeit mit einer feineren Körnung
vollenden.
Mantenimiento, recomendaciones y consejos
01 La utilización de accesorios adecuados y en buen estado
garantiza un funcionamiento óptimo
Controle con regularidad el estado de las muelas.
02 Utilice con regularidad un enderezador de muelas para
rectificar la superficie de la muela.
03 Mantener el aparato siempre limpio.
04 Siempre controlar el estado de las muelas (incluso las
muelas nuevas).
05 No ejercer una presión demasiado importante en las
muelas, cepillos y otros accesorios para que el motor no
trabaje inútilmente.
110180-3-Manual-I.indd 7110180-3-Manual-I.indd 7 15/01/2020 11:4915/01/2020 11:49
IT PT
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Descripción y localización de los elementos de la máquina
Conteúdo da caixa
Montagem da máquina
Funzionalità della macchina Funcionalidade da máquina
Regolazioni della macchina Ajustes da máquina
Manutenzione, raccomandazioni e consigli
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E FIG. E
FIG. F FIG. F
FIG. G FIG. G
Sostituzione dei pezzi di ricambio Cambio de los consumibles
01 Mola
02 -
03 -
04 -
05 -
06 -
07 Parafuoco
08 Portautensile
09 -
10 Interruttore
11 -
12 -
13 -
01 Rebolo
02 -
03 -
04 -
05 -
06 -
07 Protecção anticentelha
08 Porta-ferramentas
09 -
10 Interruptor
11 -
12 -
13 -
01 -
02 Montaggio dello zoccolo
03 Montaggio parafuoco
04 -
05 Fissazione della macchina
01 -
02 Montagem do porta-ferramentas
03 Montagem da protecção anticentelha
04 -
05 Fixação da máquina
01 Mola
02 -
03 -
04 -
01 Rebolo
02 -
03 -
04 -
01 L’utilizzazione di accessori adatti e il buono stato
garantiscono un funzionamento ottimale.
02 Verificare regolarmente lo stato delle mole.
03 Tenere l’apparecchio sempre pulito.
04 Controllare sempre lo stato delle mole (comprese quelle
nuove). .
05 Non esercitare una pressione troppo importante sulle
mole, sulle spazzole e sugli altri accessori per non stancare
inutilmente il motore.
01 Regolazione del portautensile e del parafuoco. 01 Ajuste do porta-ferramentas e da protecção anticentelha.
Aproximar lentamente a ferramenta do rebolo, afiar a ferra-
menta por pressões sucessivas, e mergulhá-la regularmente
na água. O desgaste do rebolo deve ocorrer em todo o
sentido da largura. Para isso, deslocar lateralmente a peça
a trabalhar.
01 Trabalhos de desbaste : Para desbastar, desbarbar ou
esmerilhar, utilizar um grão grosso (ex.: A40) e o rebolo seco
apenas. Finalizar com um grão mais fino.
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
FIG. C
FIG. D
Avvicinare lentamente l’utensile della mola, affilarlo con
pressioni successive e immergerlo regolarmene nell’acqua.
L’usura della mola deve effettuarsi su tutta la larghezza, per
questo spostare lateralmente il pezzo da lavorare.
01 Lavori di laminazione : Per sbozzare, sbavare o molare,
usare un grano grosso (es A40) e solo la mola asciuga, finire
con un grano più fino.
Manutenção preventiva, recomendações e conselhos
01 A utilização de acessórios adaptados e em boas
condições é a garantia de um funcionamento ideal.
02 tilizar regularmente um rectificador de rebolo para
rectificar a superfície do rebolo.
03 Conservar o aparelho sempre limpo.
04 Verificar regularmente o estado dos rebolos (inclusive os
novos).
05 Não exercer pressões demasiado elevadas nos rebolos,
escovas e demais acessórios para não cansar inutilmente o
motor.
110180-3-Manual-I.indd 8110180-3-Manual-I.indd 8 15/01/2020 11:4915/01/2020 11:49
NL EL
Beschrijving en identificatie van de machine-onderdelen περιγραφή και εντοπισμός
των οργάνων της μηχανής
Περιεχόμενο χάρτινου κουτιού
συναρμολόγηση της μηχανής
Machine-functionaliteit
λειτουργικότητα της μηχανής
Machine-instellingen
Onderhoud, aanbevelingen en adviezen
FIG. A & B
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Vervangen verbruiksartikelen
01 Slijpen
02 -
03 -
04 -
05 -
06 -
07 Vonkenscherm
08 Gereedschapshouder
09 -
10 Schakelaar
11 -
12 -
13 -
01 Τροχός λείανσης 02
03
04
05 06
07 Προστατευτικό πλέγμα από σπινθήρες
08 Εργαλειοθήκη 09
10 Διακόπτης 11
12 13
01 -
02 Montage gereedschapshouder
03 Montage vonkenscherm
04 -
05 Vaststelling van de machine
01
02 Συναρμολόγηση εργαλειοθήκης
03 Συναρμολόγηση προστατευτικού πλέγματος
από σπινθήρες
04
05 Στερέωση της μηχανής
01 Slijpen
02 -
03 -
04 -
01 Het gebruik van aangepaste accessoires in goede staat
waarborgt een optimale werkin. Controleer de staat van uw
slijpschijven regelmatig.
02 Gebruik regelmatig een slijprichter om het oppervlak van
de slijpschijf bij te werken.
03 Zorg ervoor dat het apparaat steeds proper blijft. .
04 Controleer de staat van de slijpschijven altijd (ook bij
nieuwe slijpschijven).
05 Niet te veel druk uitoefenen op de slijpschijven, borstels
en andere toebehoren om de motor niet onnodig te
belasten.
01 Instellen gereedschapshouders en vonkenschermen.
Πλησιάστε αργά το εργαλείο στον τροχό λείανσης,
λειάνετε το εργαλείο με διαδοχικές πιέσεις,
βρέχοντας το συχνά μέσα στο νερό. Η φθορά του
τροχού λείανσης μπορεί να προκληθεί σε όλο το
πλάτος του, γι’ αυτό το λόγο τοποθετήστε πλαγίως
το εργαλείο που πρόκειται να λειάνετε.
01 Εργασίες εξομάλυνσης : Για να εξομαλύνετε, να
λιμάρετε ή να λειάνετε, χρησιμοποιείστε μόνο ένα
χοντρόκοκκο (π.χ. A40) και τον τροχό λείανσης (να
είναι στεγνός), και κάντε το τελείωμα με έναν πιο
λεπτό κόκκο.
Inhoud van de verpakking
Machine assemblage
FIG. C
FIG. D
Breng het gereedschap langzaam naar de slijpschijf, slijp het
toestel door er opeenvolgend op te drukken, regelmatig
in water onderdompelen. De slijpschijf moet regelmatig
afslijten over de hele breedte, verplaats het te bewerken stuk
zijdelings.
01 Ruwe werken : Voor het voorbewerken, afbramen of
slijpen gebruikt u een grove korrel (bijv. A40) en een droge
slijpschijf. Werk af met een fijnere korrel.
FIG. F
FIG. G
01 Τροχός λείανσης 02
03 04
01
Ρυθμιστές εργαλειοθήκης και προστατευτικού
πλέγματος από σπινθήρες
01 Η χρήση των κατάλληλων και σε καλή κατάσταση
εξαρτημάτων εγγυάται τη μέγιστη δυνατή λειτουργία.
Να ελέγχετε την κατάσταση των τροχών λείανσης ανά
τακτά χρονικά διαστήματα. 02 Να χρησιμοποιείτε τακτικά
ένα εργαλείο αναγέννησης τροχού λείανσης για να
εξομαλύνετε την επιφάνεια του τροχού λείανσης.
03 Να διατηρείτε πάντα καθαρή τη συσκευή. 04 Να
ελέγχετε ανελλιπώς την κατάσταση των τροχών λείανσης (
συμπεριλαμβανομένων των καινούργιων τροχών λείανσης
). 05 Μην ασκείτε πολύ μεγάλη πίεση επάνω στους
τροχούς λείανσης, τις βούρτσες και άλλα εξαρτήματα
ώστε να μην καταπονείτε τον κινητήρα χωρίς λόγο.
110180-3-Manual-I.indd 9110180-3-Manual-I.indd 9 15/01/2020 11:4915/01/2020 11:49
PL FI
Opis i oznaczenie elementów Laitteen osien kuvaus ja sijainti
Laatikon sisältö
Laitteen kokoaminen
Funkcje maszyny Laitteen toiminta
Regulacja maszyny Koneen säädöt.
Konserwacja, zalecenia i rady
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E FIG. E
FIG. F FIG. F
FIG. G FIG. G
Wymiana elementów zużywających się Kuluvien osien vaihtaminen
01 Tarcza szlierska
02 -
03 -
04 -
05 -
06 -
07 Chwytacz iskier
08 Oprawka narzędziowa
09 -
10 Przełącznik
11 -
12 -
13 -
01 Hiomalaikka
02 -
03 -
04 -
05 -
06 -
07 Kipinäsuoja
08 Työkaluteline
09 -
10 Katkaisija
11 -
12 -
13 -
01 -
02 Montaż oprawki narzędziowej
03 Montaż chwytacza iskier
04 -
05 Zamocowanie maszyny
01 -
02 Työkalutelineen asennus
03 Kipinäsuojan asennus
04 -
05 Koneen kiinnitys
01 Tarcza szlierska
02 -
03 -
04 -
01 Hiomalaikka
02 -
03 -
04 -
01 Stosowanie dostosowanych akcesoriów w dobrym
stanie stanowi gwarancję optymalnego działania.
Regularnie kontrolować stan tarcz szlierskich.
02 Używać regularnie obciągacza ściernic, aby
poprawić powierzchnię tarczy szlierskiej.
03 Dbaj o czystość urządzenia.
04 Zawsze sprawdzać stan tarcz ściernych (w tym
nowych tarcz).
05 Nie naciskać zbyt mocno na tarcze ścierne,
szczotki i inne akcesoria, aby niepotrzebnie nie
obciążać silnika.
01 Regulacje oprawki narzędziowej i chwytacza iskier.01 Työkalutelineen ja kipinäsuojan säätö.
Vie työkalu hitaasti hiomalaikan luo, teroita painaen toistu-
vasti ja kastele työkalu säännöllisesti vedessä. Hiomalaikan
on kuluttava tasaisesti koko leveydeltä, siirrä työstettävää
työkalua sivusuunnassa.
01 Karkea työstö : Kun teet karkeaa työstöä, silottamista
tai hiontaa, käytä karkeaa isorakeista hiomalaikkaa (esim.
A40) ja vain kuivaa laikkaa, viimeistele työ käyttäen
hienorakeisempaa hiomalaikkaa.
Zawartość opakowania
Montaż maszyny
FIG. C
FIG. D
Powoli zbliż narzędzie do tarczy szlierskiej, naostrz
narzędzie przyciskając je wielokrotnie do tarczy.
Regularnie zanurzaj je w wodzie. Tarcza szlierska
powinna być zużywana na całej szerokości, w tym
celu przesuwaj obrabianą część na boki. .
01 Wstępna obróbka : Do wstępnej obróbki,
obrzynania lub ostrzenia, używaj grubego ziarna (np.
A40) i wyłącznie suchej szlierki, a zakończ obróbkę
stosując drobniejsze ziarno.
Huolto, suosituksia ja ohjeita
01 Käytä sopivia ja hyväkuntoisia lisävarusteita, se takaa
parhaan poraustuloksenVerifiez Tarkista säännöllisesti
hiomalaikan kunto.
02 Käytä säännöllisesti laikan tasoittajaa hiomalaikan pinnan
tasoittamiseksi.
03 Pidä laite aina puhtaana.
04 Tarkista aina hiomalaikan kunto (myös uuden
hiomalaikan).
05 Älä paina hiomalaikkaa liian kovaa, harjoja tai muita
työvälineitä, jotta et rasita moottori tarpeettomasti.
110180-3-Manual-I.indd 10110180-3-Manual-I.indd 10 15/01/2020 11:4915/01/2020 11:49
SV BU
Beskrivning och märkning av maskinens delar Описание и местоположение на
частите на машината
Съдържание на кутията.
Сглобяване на машината
Maskinens funktion Функциониране на машината
Maskinens inställningar
Underhåll och rekommendationer
FIG. A & B
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Byte av förbrukningsmedel
01 Slipskiva
02 -
03 -
04 -
05 -
06 -
07 Gnistskydd
08 Verktygshållare
09 -
10 Strömbrytare
11 -
12 -
13 -
01 Шмиргел 02
03
04
05 06
07 Протектор срещу искри
08 Ножодържач 09
10 Прекъсвач
11
12 13
01 -
02 Montering verktygshållare
03 Montering gnistskydd
04 -
05 Fästande av maskinen
01 -
02 Монтиране на ножодържача
03 Монтиране на протектора срещу искри
04
-
05 Закрепване на машината
01 Slipskiva
02 -
03 -
04 -
01 Om man använder anpassade tillbehör av god kvalitet
garanteras optimal funktion.
Kontrollera regelbundet slipskivornas tillstånd.
02 Använd regelbundet en profilerare för att jämna till
slipskivans yta.
03 Se till att apparaten alltid hålls ren.
04 Kontrollera alltid slipskivornas skick (inklusive nya skivor).
05 Tryck inte för hårt på slipskivorna, borstarna eller övriga
tillbehör för att inte anstränga motorn i onödan.
01 Inställning verktygshållare och gnistskydd
Бавно приближавайте инструмента към шмиргела,
заточвайте чрез последователни натискания и
потапяйте редовно за охлаждане във ваната с вода.
Дискът на шмиргела трябва да се износва равномерно.
За целта местете инструмента по цялата широчина на
диска.
01 Груба обработка : За груба обработка, обрязване или
шмиргелуване, използвайте едрозърнест диск (например
А40) и работете само на сухо. В края на процедурата
използвайте по-ситнозърнест диск.
Innehåll i kartongen
Montering av maskinen
FIG. C
FIG. D
Närma försiktigt verktyget till slipskivan, slipa verktyget
medels upprepade tryck mot skivan och doppa det i vattnet
med jämna mellanrum. Slipskivan skall nötas på hela dess
bredd, för därför arbetsstycket fram och tillbaka sidleds.
01 Grovbearbetning : För grovbearbetning, skäggning eller
grovslipning, använd en grovkornig skiva (t.ex. A40) och
endast torr skiva, slutbearbeta med en finare skiva
Реглаж на машината
FIG. F
FIG. G
Подмяна на консумативите
01 Шмиргел 02 -
03 - 04 -
01
Регулиране на ножодържача и протектора против искри.
Почистване и поддръжка
01 Използването на подходящите аксесоари в добро
състояние гарантира оптимално функциониране
Редовно проверявайте състоянието на дисковете
за шмиргела. 02 Редовно използвайте коректор за
шмиргел за коригиране повърхността на диска.
03 Поддържайте уреда винаги чист. 04 Винаги
проверявайте състоянието на дисковете за шмиргела
(включително и новите) 05 Не упражнявайте силен
натиск върху дисковете на шмиргела, четките и
другите принадлежности, за да не се претоварва
ненужно двигателят.
110180-3-Manual-I.indd 11110180-3-Manual-I.indd 11 15/01/2020 11:4915/01/2020 11:49
01 Sliber
02 -
03 -
04 -
05 -
06 -
07 Gnistskærm
08 Værktøjsholder
09 -
10 Kontakt
11 -
12 -
13 -
01 Disc abraziv
02 -
03 -
04 -
05 -
06 -
07 Apărătoare de scântei
08 Suport instrumente
09 -
10 Comutator
11 -
12 -
13 -
01 -
02 Montering af værktøjsholder
03 Montering af gnistskærm
04 -
05 Fastgørelse af maskinen
01 -
02 Montarea suportului de instrumente
03 Montarea apărătorii de scântei
04 -
05 Fastgørelse af maskinen
01 Sliber
02 -
03 -
04 -
01 Disc abraziv 02 -
03 -04 -
01 Brug af velegnede tilbehørsdele i god stand sikrer en op-
timal virkemåde Kontroller regelmæssigt slibernes tilstand.
02 Brug regelmæssigt en afretter til at rette sliberens
overflade op.
03 Apparatet skal altid holdes rent.
04 Kontroller altid slibernes tilstand ( også nye slibere).
05 Ne pas exercer une pression trop importante sur les
meules, brosses et autres accessoires afin de ne pas fatiguer
inutilement le moteur.
01 Utilizarea de accesorii adaptate şi în bună stare
reprezintă o garanţie pentru funcţionarea optimă
Vericaţi, cu regularitate, starea discurilor abrazive.
02 Utilizaţi, în mod regulat, o freză de îndreptare a
discului abraziv pentru a rectica suprafaţa acestuia.
03 Păstraţi întotdeauna aparatul curat.
04 Vericaţi, întotdeauna, starea discurilor abrazive
(inclusiv a discurilor noi).
05 Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra
discurilor, periilor şi a altor accesorii pentru a nu
suprasolicita motorul în mod inutil.
01 Indstilling af værktøjsholder og gnistskærm.
01 Reglaje suport instrumente şi apărătoare de scântei.
Før værktøjet langsomt frem mod sliberen, slib det med
efterfølgende tryk og dyb det regelmæssigt ned i vand.
Sliberen skal blive slidt over hele bredden og det stykke, der
skal slibes, skal derfor bevæges sidelæns.
01 Forbearbejdning : Man skal bruge grovkornet slibepapir
(f.eks. A40) og tør sliber til at forbearbejde, afpudse eller
slibe og mere finkornet slibepapir til at færdigslibe.
Apropiaţi încet instrumentul de discul abraziv,
ascuţiţi-l prin presiuni succesive, şi căliţi-l cu
regularitate în apă. Uzura discului trebuie să se
producă pe toată lăţimea, de aceea deplasaţi în
lateral piesa care trebuie lucrată.
01 Lucrări de eboşare : Pentru a eboşa, deba-
vura sau poliza, utilizaţi o granulaţie mare (ex.
A40) şi numai discul abraziv uscat, încheiaţi cu o
granulaţie mai mică.
DA RO
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer Descrierea şi identicarea organelor maşinii
Conţinutul cartonului
Samling af maskinen Asamblarea maşinii
Maskinens virkemåde
Funcţionarea maşinii.
Maskinens indstillinger Reglajele maşinii
Vedligeholdelse, anbefalinger og gode råd
întreţinere, recomandări şi sfaturi
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D FIG. D
FIG. E
FIG. E
FIG. F FIG. F
FIG. G FIG. G
Udskiftning af forbrugsartikler Înlocuirea consumabilelor
Papkassens indhold
FIG. C
110180-3-Manual-I.indd 12110180-3-Manual-I.indd 12 15/01/2020 11:4915/01/2020 11:49
01 Шлифовальная машина
02
03
04
05
06 07 Искрогаситель
08 Держатель инструмента
09 10 Выключатель
11
12 13
01 Bileği taşı
02
03
04
05
06
07 Kıvılcım kesici
08 Alet taşıyıcı
09
10 Anahtar
11
12
13
01
02 Установка держателя инструмента
03 Установка искрогасителя
04
05 Крепление станка 01
02 Alet taşıyıcı montajı
03 Kıvılcım kesici montajı
04
05 Makine tespiti
01 Шлифовальная машина
02
03 04
01 Bileği taşı 02
03 04
01 Использование соответствующих и находящихся
в хорошем состоянии аксессуаров является гарантом
оптимального функционирования Регулярно
проверяйте состояние шлифовальных кругов.
02 Регулярно выравнивайте поверхность круга
инструментом для правки шлифовальных кругов.
03 Всегда содержите станок в чистоте.
04 Постоянно контролируйте состояние
шлифовальных кругов (в том числе и новых).
05 Не нажимайте слишком сильно на шлифовальные
круги, щетки и другие принадлежности, чтобы не
перегружать мотор без необходимости.
01 Uygun ve iyi durumdaki aksesuarların kullanımı
en iyi işleyişin güvencesidir. Bileği taşlarınızın duru-
munu düzenli olarak kontrol edin.
02 Bileği taşı yüzeyini düzeltmek için düzenli olarak
bir bileği taşı doğrultma aleti kullanın.
03 Cihazı daima temiz tutun.
04 Bileği taşlarının durumunu daima kontrol edin
(yeni bileği taşları dahil).
05 Motoru gereksiz yere yormamak için, bileği
taşları, fırçalar ve diğer aksesuarlar üzerine çok
önemli bir basınç uygulamayın.
01 Регулировка держателя инструмента и искрогасителя.01 Alet taşıyıcı ve kıvılcım kesici ayarları
Приближайте инструмент к кругу медленно,
затачивайте его последовательными нажатиями,
регулярно смачивая водой. Шлифовальный круг
должен изнашиваться по всей ширине, для этого
перемещайте обрабатываемый инструмент в
боковом направлении.
01 Черновая обточка : Для черновой обточки,
зачистки и грубой шлифовки используйте
только сухие крупнозернистые диски (например,
А40), в завершение – диски с более мелким
зерном
Bileği taşı aletine yavaşça yaklaşınız, birbirini takip
eden bastırmalarla aleti bileyin ve düzenli olarak
suya daldırın. Bileği taşının aşınması, tüm genişlik
üzerinde olmalıdır, bunun için, üzerinde çalışılacak
parçayı yanal olarak hareket ettirin.
01 Taslaklama çalışmaları : Taslaklamak, çapağını
almak veya bilemek için büyük tane (örneğin A40) ve
yalnızca kuru bileği taşı kullanın, daha ince bir tane
ile bitirin.
RU TU
Описание и перечисление элементов машины Makinenin organlarının tasviri ve bulunması
Kartonun içeriği
Сборка машины
Makinenin montajı
функциональность машины
Makinenin kullanışlılığı
Pегулировки машины Makinenin ayarlar
Техобслуживание, рекомендации и советы Bakım, tavsiyeler ve öğütler
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. D
FIG. E
FIG. E
FIG. F FIG. F
FIG. G FIG. G
Замена расходных материалов Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi
Содержимое коробки
FIG. C
110180-3-Manual-I.indd 13110180-3-Manual-I.indd 13 15/01/2020 11:4915/01/2020 11:49
01 Brusný kotouč
02
03
04
05
06
07 Lapač jisker
08 Nástrojový držák
09
10 Vypínač
11
12
13
01 Brúsny kotúč
02
03
04
05
06
07 Ochrana proti iskrám
08 Držiak nástroja
09
10 Vypínač
11
12
13
01
02 Montáž nástrojového držáku
03 Montáž lapače jisker
04
05 Upevnění stroje
01
02 Montáž držiaka nástroja
03 Montáž ochrany proti iskrám
04
05 Upevnenie prístroja
01 Brusný kotouč
02
03 04 01 Brúsny kotúč 02
03 04
01 Použití adaptovaného příslušenství v dobrém
stavu je zárukou optimálního fungování
Pravidelně kontrolujte stav svých brusných kotoučů.
02 Pravidelným používáním orovnávače brusných
kotoučů vyrovnáte povrch brusného kotouče.
03 Přístroj stále udržujte v čistotě.
04 Stále kontrolujte stav brusných kotoučů (včetně
nových brusných kotoučů).
05 Na brusné kotouče, kartáče a další příslušenství
přehnaně netlačte, abyste zbytečně nanamáhali
motor.
01 Použitie adaptovaného príslušenstva v dobrom
stave je zárukou optimálneho fungovaniaPravidelne
kontrolujte stav vašich brúsnych kotúčov.
02 Pravidelne používajte brúsku brúsnych kotúčov,
aby ste upravili povrch brúsneho kotúča.
03 Prístroj udržujte vždy čistý.
04 Vždy kontrolujte stav brúsnych kotúčov (vrátane
nových brúsnych kotúčov).
05 Veľmi netlačte na brúsne kotúče, kefy alebo iné
príslušenstvo, aby sa motor zbytočne neopotreboval.
01 Nastavení nástrojového držáku a lapače jisker.
01 Nastavenia držiaka nástoja a ochrany proti iskrám.
Nástroj pomalu přiložte k brusnému kotouči, postu-
pným tlakem jej nabruste a pravidelně jej namáčejte
ve vodě. Obrus musí být zajištěn po celé šíři brusné-
ho kotouče, a proto opracovávaný díl posunujte
bočním pohybem.
01 Práce nahrubo : Pro obrábění nahrubo,
začišťování nebo broušení používejte hrubou
zrnitost (např. A40) a brusný kotouč pouze vysuší,
dokončení se provede s jemnější zrnitostí
Náradie priblížte pomaly k brúsnemu kotúču,
následnými pritláčaniami nástroj ostrite a pravidelne
ponárajte do vody. Kotúč sa musí opotrebovávať po
celej svojej šírke, preto postranne premiestňujte
súčiastku, ktorá sa má obrábať.
01 Práce spojené s opracovávaním nahrubo : Pri
opracovávaní nahrubo, orezávaní alebo brúsení
používajte brúsny kotúč s hrubým zrnením (napr.
A40) a iba suchý brúsny kotúč, práce ukončite
brúsnym kotúčom s jemnejším zrnením.
CS SK
Popis a označení částí stroje Popis a označenie súčastí stroja
Obsah krabice
Montáž stroje Montáž stroja
Chod stroje Chod stroja
seřízení stroje
Nastavenie stroja
Údržba, doporučení a rady Údržba, odporúčania a rady
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D FIG. D
FIG. E FIG. E
FIG. F
FIG. F
FIG. G
FIG. G
Výměna komponentů
Výmena komponentov
Obsah krabice
FIG. C
110180-3-Manual-I.indd 14110180-3-Manual-I.indd 14 15/01/2020 11:4915/01/2020 11:49
01 רישכמ 02
03 04
05 06
07 שוטיל רישכמ 08 תוצוצינ ןגמ
09 10 םימ לכימ
11 12
13
01 ةخالج 02
03 04
05 06
07 ةرارشلا يقاو 08 تاودألا لماح
09 10 حاتفم
11 12
13
01
02 תקפוסמ אל תבשותה תנקתה
03 םילכה זגרא תנקתה
04
05 הנוכמה עוביק
01
02 تاودألا لماح بيكرت
03 ةرارشلا يقاو بيكرت
04
05 ةنكاملا تيبثت
01 רישכמ 02
03 04
01 ةاخلج 02
03 04
01 .תיבטימ הלועפ חיטבמ םיניקתו םימיאתמ
םירזיבאב שומיש
תוצוצינ ןגמו םילכה זגרא ןונוויכ
02 תזחשמה חטשמ תא ןקתל תנמ-לע תזחשמ
רשיימב רידס ןפואב שמתשהל שי
03 יקנ דימת ילכה תא רומשל שי
04 תמיד לבדוק את מצבו של שחיקה גלגלים (כולל
גלגלי השחזה חדשים).
05 אל תנמ-לע םירזיבא ראשו תושרבמה ,הזחשהה
ינבא לע ידמ לודג ץחל ליעפהל ןיא
.עונמה לש תרתוימ תופיעתהל םורגל
01 ةلآلل لثمألا لالغتسالا نمضي ةديج ةلاح يفو
ةبسانم قحالم لامعتسا
.ماظتناب تاخالجلا ةلاح صحفا
02 ةخالجلا حطس ليدعتل ماظتناب ةيوستلا ةادأ
لمعتسا
03 زاهجلا ةفاظن ىلع ظفاح
04 (ةديدج تناك نإ و) امئاد تاخالجلا ةلاح بقار
05 ةدئاف نودب كرحملا دهجت ال ىتح ىرخألا تاقحلملا و
ةاشرفلا و ةخالجلا ىلع ةوقب طغضت ال
01 םימיוס דבל ירצומב שxתתשהל שי.
01 ةرارشلا يقاو و تاودألا لماح ةيعضو طبض
תודמצה ידי-לע ילכה תא זיחשהל שי ,תזחשמה ןבא
לא ילכה תא טאל ברקל שי
תושעהל הכירצ תזחשמה ןבא לש הקיחשה .םימב
רידס ןפואב ותוא לובטלו ,תובקוע
.הזחשהל ילכה תא בחורל עינהל שי ךכ םשל ,הבחור
לכ לע
01 דוסי תזחשה תדובע : ןידע רתוי םקרמ םע ןבא
םע םייסלו ,דבלב השבי ןבאה תא קיזחהלו (A40
לשמל)
نأ بجي .ماظتناب ءاملا يف اهرمغاو ةيلاتتم
تابرضب اهذحشا ،خيلجتلا ةادأ نم ءطبب برتقا
.لمعلا ءانثأ ةيبناجلا ةهجلا وحن ةلوغشملا كرح
كلذلو اضرع ةخالجلا لكآتت
01 (قفرم ريغ) حابصملا
ةخالجلا و (الثمA40) ةنشخلا تابيبحلا لمعتسا
،خيلجتلا وأ حسملا وأ يلوألا ميمصتلا عضول
ةموعن رثكأ تابيبح لامعتساب ةيلمعلا يهنأ مث
طقف ةفاجلا
HE AR
תיאור ואיתור מכללי המכונה ةلآلا اءزجأ ديدحت و فيصوت
ةنوتراكلا ىوتحم
הרכבת המכונה ةلآلا اءزجأ عيمجت
כושר תפקוד המכונה ةلآلا ةيزهاج
כיווני המכונה
ةلآلا فئاظو طبض
ועצות הממלצות ,אחזקה
حئاصن و تاداشرإ ،ةنايص
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D FIG. D
FIG. E FIG. E
FIG. F
FIG. F
FIG. G
FIG. G
החלפה של פריטים מתכלים
تاكلهتسملا لادبتسا
תכלות תיבת הקרטון
FIG. C
110180-3-Manual-I.indd 15110180-3-Manual-I.indd 15 15/01/2020 11:4915/01/2020 11:49
01 Köszörűkorong 02 -
03 -04 -
05 -06 -
07 Szikrák elleni védőelem
08 Szerszámtartó 09 -
10 Kapcsoló 11 -
12 -13 -
01 Brus 02 -
03 -04 -
05 - 06 -
07 Zaščita pred iskrenjem
08 Stojalo za orodje
09 - 10 Stikalo
11 - 12 -
13 -
01 -
02 Szerszámtartó felszerelése
03 Szikrák elleni védőelem feleszerelése
04 -
05 A gép rögzítése
01 -
02 Montaža stojal za orodje
03 Montaža zaščite pred iskrenjem
04 Montaža žarnice (ni dostavljena)
05 -
01 Köszörűkorong 02 -
03 - 04 - 01 Brus 02 -
03 -04 -
01 A megfelelő és jó állapotban lévő kiegészítők
használata garantálja az optimális működést
Rendszeresen ellenőrizze köszörűkorongjai állapo-
tát.
02 Használjon rendszeresen egy köszörűkorong
egyengetőt, hogy kiigazítsa a köszörűkorong
felületét.
03 Mindig tartsa tisztán a készüléket.
04 Mindig ellenőrizze a köszörűkorongok állapotát
(az újakat is beleértve).
05 Ne gyakoroljon egy túl nagy nyomást a
köszörűkorongra, kefékre és más tartozékokra a
motor fölösleges túlterhelésének elkerülése érdeké-
ben.
01 Uporaba ustreznih in nepoškodovanih doda-
tkov je jamstvo za optimalno delovanje
Redno preverjajte stanje brusov.
02 Redno uporabljajte naslon za brus, da uravno-
vesite površino brusa.
03 Naprava naj bo vedno čista..
04 Vedno nadzirajte stanje brusov (vključno z
novimi brusi).
05 Ne izvajajte prevelikega pritiska na bruse,
ščetke in drug pribor, da ne obremenjujete po
nepotrebnem motorja.
01 Szerszámtartó és szikrák elleni védőelem beállítása 01 Nastavitve stojal za orodja in zaščite proti iskrenju
Közelítse lassan a szerszámot a köszörűkoronghoz,
élezze ki a szerszámot egymásutáni hozzányomá-
sokkal, és merítse bele rendszeresen vízbe. A
köszörűkorong egész szélességében egyformán kell
használódjon, ezért a megmunkálandó szerszámot
mozgassa vízszintesen.
01 Élesítési és köszörülési munkák : Durva megmu-
nkáláshoz, leszélezésekhez, vagy köszörüléshez
használjon egy durva szemcséjű köszörűkorongot
(pl A40) és kizárólag a száraz köszörűt, fejezze be
egy nomabb szemcséjű köszörűkoronggal
Orodje počasi približajte brusu ter ga nabrusite
z več zaporednimi pritiski, pri tem pa ga redno
pomakajte v vodo. Brus se mora obrabljati po
celi širini, zato bočno pomikajte obdelovanec.
01 Surova obdelava : Za surovo obdelavo, struženje
ali brušenje uporabite grobo zrnat (npr. A40) suh
brus, dodelajte pa z bolj no zrnatim 76/ Dela
ostrenja in piljenja.
HU SL
A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása Opis in oznaka sklopov stroja
Vsebina kartona
A gép összeszerelése Montáž stroja
A gép működése
Funkcionalnost stroja
A gép beállítása Nastavenie stroja
Karbantartás, javaslatok és tanácsok Vzdrževanje, priporočila in nasveti
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D FIG. D
FIG. E
FIG. E
FIG. F FIG. F
FIG. G FIG. G
Fogyóanyagok cseréje Menjava potrošnih delov
A doboz tartalma
FIG. C
110180-3-Manual-I.indd 16110180-3-Manual-I.indd 16 15/01/2020 11:4915/01/2020 11:49
01 Käi
02 -
03 -
04 -
05 -
06 -
07 Sädemekaitse
08 Töödeldava detaili luuk
09 -
10 Lüliti
11 -
12 -
13 -
01 Slīpmašīna
02 -
03 -
04 -
05 -
06 -
07 Dzirksteļu aizsargs
08 Instrumentu kaste
09 -
10 Slēdzis
11 -
12 -
13 -
01 -
02 Töödeldava detaili luugi paigaldus
03 Sädemekaitse paigaldus
04 -
05 Seadme kinnitus
01 -
02 Instrumentu kastes montāža
03 Dzirksteļu aizsarga montāža
04 -
05 Mašīnas ksācija
01 Käi 02 -
03 - 04 -01 Slīpmašīna 02 -
03 - 04 -
01
Sobivate ja tervete tarvikute kasutamine on optimaalse
funktsioneerimise garantiiks. Kontrollige perioodiliselt
käia seisundit.
02 Käia pinna silumiseks kasutage regulaarselt käia õgven-
dajat.
03 Hoidke seade alati puhas.
04
Käiade seisundit tuleb alati kontrollida,
(ka uute käiade puhul).
05
Ärge avaldage käiadele, harjadele ja teistele lisaseadme-
tele liigset survet, see koormab asjatult mootorit.
01 Piemērotu piederumu, kas ir labā stāvoklī
lietošana ir optimālas funkcionēšanas garants.
Regulāri pārbaudiet slīpmašīnas stāvokli.
02 Lai noregulētu slīpmašīnas virsmu, regulāri
izmantojiet slīpmašīnas vadītāju.
03 Lekārtu vienmēr turēt tīru.
04 Vienmēr pārbaudīt slīpmašīnas galodas
stāvokli (arī jaunās galodas).
05 Lai lieki nepārslogotu motoru, neizdariet
spiedienu ne uz galodu, ne birstēm, ne citiem
aprīkojumiem.
01 Töödeldava detaili luugi ja sädemekaitse reguleerimine 01 Toolholder and spark shield adjustment.
Pange tööriist ettevaatlikult vastu käia pinda ja teritage seda
surudes korduvalt vastu käia pinda, aeg-ajalt tuleb tööriist
kasta vette. Käi peab ühtlaselt kuluma kogu laiuses, selleks
asetage töödeldav pind käiale kogu selle laiuse ulatuses.
01 Silumistööd : Jämetöötluse, silumise ja käiamise jaoks
kasutage jämedama teraga käia (näiteks A 40) ja käiake
kuiva käiaga, viimistluseks kasutage peenema teraga käia.
Apstrādājamo detaļu lēnām tuviniet slīpmašīnas
galodai, vienmērīgi piespiežot, un regulāri to
mērcējiet ūdenī. Slīpmašīnas galodas nolietojums
neparādās visā garumā, tāpēc apstrādājamo
detaļu pārvietojiet apstrādei sānu malā.
01 Modelēšanas darbi : lai modelētu, nogludinātu
vai noslīpētu, lietot lielu graudu (piem., A40)
un katrā ziņā sausu slīpmašīnas galodu, darbu
pabeigt ar smalkāku graudu galodu.
ET LV
Masina osade kirjeldus ja eristamine Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana
Kastes saturs
Masina kokkupanek Mašīnas montāža
Masina funktsionaalsus Mašīnas funkcionalitāte
Masina seaded Lekārtas iestatījumi
Hooldus, soovitused ja nõuanded Apkope, ieteikumi un konsultācijas
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D FIG. D
FIG. E FIG. E
FIG. F FIG. F
FIG. G FIG. G
kuluvate osade asendamine Nomaiņa Consumables
Karbi sisu
FIG. C
110180-3-Manual-I.indd 17110180-3-Manual-I.indd 17 15/01/2020 11:4915/01/2020 11:49
01 Šlifavimo diskas
02 -
03 -
04 -
05 -
06 -
07 Apsauginis gaubtas nuo kibirkščių
08 Įrankių dėklas
09 -
10 Jungiklis
11 -
12 -
13 -
01 -
02 Įrankių dėklo montavimas
03 Apsauginio gaubto nuo kibirkščių montavimas
04 -
05 Mašinos ksacija
01 Šlifavimo diskas 02 -
03 - 04 -
01
Priderintų priedų panaudojimas ir geras stovis yra
optimalus funkcionavimo garantas. Reguliariai
tikrinkite šlifavimo diskų būklę
02 Nuolat naudokite šlifavimo disko valdytuvą
šlifavimo disko paviršiui pataisyti.
03 Aparatą visada laikyti švarų.
04 Nuolat kontroliuoti šlifavimo diskų būklę (taip pat
ir naujų diskų).
05 Per daug neapkrauti šlifavimo diskų, šepečių ir
kitų dalių, kad be reikalo nebūtų alinamas variklis.
01 Įrankių dėklo ir apsauginio gaubto nuo
kibirkščių reguliavimas
Lėtai priartinkite šlifavimo disko įrenginį, jį galąskite
spausdami, reguliariai mirkykite vandenyje.
Šlifavimo disko nusidėvėjimas turi būti vienodas
visame plote, todėl apdirbamą dalį laikykite šonu
01 Metmenų formavimo darbai : Metmenų formavi-
mui, lyginimui ar šlifavimui naudokite stambiagrūdį
diską (ex A40) ir tik sausą šlifavimo diską, apdailą
atlikite smulkiagrūdžiu disku.
LT
Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas
Mašinos surinkimas
Mašinos funkcionavimas
Mašinos reguliavimas
Priežiūra, rekomendacijos ir patarimai
FIG. A & B
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Naudojamos produkcijos pakeitimas
Kartono sudėtis
FIG. C
01 Prekidač ON / OFF
02 Mehanizam za blokiranje vratila
03 Zaštitni pomični štitnik
04 Bočna odvojiva ručka
05 Okretna ručka
06 Zaključavanje ručke
07 Stezna matica
08 -
09 Četkice
10 Varijator brzine
01 Montiranje ručke
02 Montiranje diska
03 Montiranje štitnika
Upotrebljavajte uvijek disk prilagođen materija-
lima za obradu i koji je neoštećen. Podmazivanje
zupčanika
01
Zamjena diska (Vidjeti sastavljanje stroja)
02 Zamjena četkica
01 Pokretanje i zaustavljanje
02 Orijentacija štitnika
03 -
04 -
HR
Opis i prikaz dijelova stroja
Sastavljanje stroja
Sastavljanje stroja
Fonctionnalité de la machine
Održavanje, preporuke i savjeti
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
Zamjena potrošnog materijala
01 L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état est
garante d’un fonctionnement optimal.
Verifiez régulièrement l’etat de vos meules.
02 Utilisez régulièrement un dresseur de meule pour rectifier
la surface de la meule.
03 Maintenir l’appareil toujours propre.
04 Toujours controler l’etat des meules ( y compris les
meules neuves ).
05 Ne pas exercer une pression trop importante sur les
meules, brosses et autres accessoires afin de ne pas fatiguer
inutilement le moteur.
110180-3-Manual-I.indd 18110180-3-Manual-I.indd 18 15/01/2020 11:4915/01/2020 11:49
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота:
230 V ~ 50 Hz
Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı:
Spannung und Frequenz: Stanovené napětí a frekvence:
Tensión y frecuencia fijada: Stanovené napätie a frekvencia:
Tensione e frequenza assegnata: בצקומ רדתו תחמ.
Tensão e frequência fixa: .ةجمربملا ةبذبذلاو ةيطلفلا
Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:
   :Napetost in določena frekvenca:
Napięcie i częstotliwość przydzielona:Консумирано напрежение и честота :
Jännite ja määrätty taajuus: Määratud pinge ja sagedus
Angiven spänning och frekvens: Nustatyta įtampa ir dažnis
Anført spænding og frekvens:Noteiktais spriegums un frekvence.
Tensiune şi frecvenţă de lucru:Napon i nazivna frekvencija:
Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу:
2950 min-1
No-load speed: Boşalma hızı:
Drehzahl unbelastet: Rychlost naprázdno:
Velocidad vacía: Rýchlosť pri chode naprázdno:
Velocità a vuoto: .קיר תוריהמ
Velocidade no vácuo: .غرافلا ىلع ةعرسلا
Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség:
  :Prosti tek:
Prędkość bez bciążenia:Скорост на празни обороти:
Tyhjäkäyntinopeus Kiirus tühikäigul
Tomgånghastighet: Tuščio prietaiso greitis
Hastighed i ubelastet tilstand:Tukšgaitas ātrums
Viteza în gol:Brzina praznog hoda:
Puissance assignée: Заданная мощность:
150 W (S2)
Nominal power: Tahsis edilen güç:
Leerlaufdrehzahl: Stanovený příkon:
Potencia fijada: Predpísaný výkon:
Potenza assegnata: .בצקומ חוכ
Potência assinada: .ةجمربملا ةردقلا
Onbelast toerental: Névleges teljesítmény :
  : Določena jakost:
Prędkość na biegu jałowym: Консумирана мощност:
Teho: Määratud võimsus.
Angiven effekt: Nustatyta galia
Anført styrke:Noteiktā jauda
Putere de lucru:Nazivna snaga:
Fonctionnement à charge
constante pendant un temps
déterminé inférieur au temps
de l’équilibre thermique
suivi d’un repos suffisant
pour rétablir l’égalité de
température entre le moteur
et l’air de refroidissement.
OBSERVATION: ce service peut
permettre une puissance utile
supérieure à la puissance nominale.
S2
Poids : Вес :
6,0 kg
Weight : Ağırlık :
Gewicht : Hmotnost :
Peso : Hmotnosť :
Peso : לקשמ
Peso : .نزولا
Gewicht : Súly :
 : Teža :
Masa : Тегло :
Paino : Raskus
Vikt : Svoris
Vægt : Svars
Greutate : Težina:
kg
110180-3-Manual-I.indd 19110180-3-Manual-I.indd 19 15/01/2020 11:5015/01/2020 11:50
Porter des gants : Наденьте перчатки :
X
Use rubber gloves : Eldiven takın :
Scchutzhandschuhe tragen : Noste rukavice :
Llevar guantes de protección : Noste rukavice :
Indossare i guanti di protezione : נא ללבוש כפפות
Utilizar luvas de protecção : .تازافق سبل
Draag veiligheidshandschoenen : Viseljen kesztyű t
χρήση προστατευτικών γαντιών : Nositi rokavice:
Używać rękawic ochronnych : а се използват предпазни ръкавици :
Käytä suojakäsineitä : Kandke kindaid
Använd skyddshandskar : Mūvėti pirštines
Der skal benyttes handsker : Valkāt cimdus
Purtaţi mănuşi : Nositi zaštitne rukavice:
Porter des lunettes de sécurité :
Porter un masque anti-poussière:
Porter une protection auditive:
Наденьте защитные очки :
Наденьте респиратор :
наденьте средства звуковой защиты:
X
Wear protective eyewear :
Wear a dust mask :
Wear hearing protective equipment:
Güvenlik gözlükleri takın :
Toza karşı maske takın :
İşitsel koruma aleti takın:
Schutzbrille tragen :
Staubschutzmaske tragen :
Gehörschutz tragen:
Používejte bezpečnostní brýle :
Používejte masku proti prachu :
Používejte ochranu sluchu:
Llevar puestas gafas protectoras :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Llevar puesta una protección auditiva:
Noste ochranné okuliare :
Noste ochrannú masku proti prachu :
Noste ochranné slúchadlá:
Portare de gli occhiali di sicurezza :
Indossare una mascherina anti-polvere :
Portare una protezione uditiva:
נא להרכיב משקפי בטיחות.
נא לחבוש מסכה נגד אבק.
העימש תנגה ביכרה ל שי
Utilizar óculos de segurança :
Utilizar uma máscara anti-poeira :
Utilizar uma protecção auditiva:
.ةياقو تاراظن لَمح
.رابغلل ضاضم عانق سبل
.جيجضلا ضض ةذوخ سبل
Draag een veiligheidsbril :
Draag een stofmasker :
Draag gehoorbeschermers:
Viseljen védőszemüveget :
Viseljen porvédő maszkot
Viseljen fülvédőt
   :
χρήση προστατευτική µάσκα :
  
Nositi zaščitna očala :
Nositi zaščitno masko proti prahu:
Nositi zašito ušes:
Zakładać okulary ochronne :
Zakładać maskę przeciwpyłową
Zakładać słuchawki ochronne
Да се използват защитни очила :
Да се използва защитна маска :
Да се използва слухови защитни
средства:
Käytä suojalaseja :
Käytä pölysuojust :
Käytä kuulosuojaimia:
Kandke kaitseprille
Kandke tolmumaski.
Kandke kõrvakaitset
Använd skyddsglasögon :
Bär mask mot damm :
Bär hörselskydd:
Nešioti apsauginius akinius
Dėvėti respiratorių
Nešioti apsaugą nuo triukšmo
Der skal benyttes sikkerhedsbriller :
Der skal benyttes beskyttelsesmaske mod støv:
Der skal benyttes høreværn:
Valkāt aizsargbrilles
Valkāt aizsarg masku pret putekļiem
valkāt dzirdes aizsarglīdzekli
Purtaţi ochelari de protecţie :
Purtaţi mască anti-praf :
Purtaţi căşti de protecţie auz:
Nositi zaštitne naočale:
Nositi masku za zaštitu od prašine:
Nositi štitnike protiv buke:
110180-3-Manual-I.indd 20110180-3-Manual-I.indd 20 15/01/2020 11:5015/01/2020 11:50

Other Far Tools Grinder manuals

Far Tools DCP 170 Use and care manual

Far Tools

Far Tools DCP 170 Use and care manual

Far Tools One BG 230B Use and care manual

Far Tools

Far Tools One BG 230B Use and care manual

Far Tools BGB 150B User manual

Far Tools

Far Tools BGB 150B User manual

Far Tools TME 150-200C Use and care manual

Far Tools

Far Tools TME 150-200C Use and care manual

Far Tools TX 150B Use and care manual

Far Tools

Far Tools TX 150B Use and care manual

Far Tools DC 170 Use and care manual

Far Tools

Far Tools DC 170 Use and care manual

Far Tools PMF 1300 Use and care manual

Far Tools

Far Tools PMF 1300 Use and care manual

Far Tools MLD 750 Use and care manual

Far Tools

Far Tools MLD 750 Use and care manual

Far Tools CBG 150/200 User manual

Far Tools

Far Tools CBG 150/200 User manual

Far Tools BG 200C Use and care manual

Far Tools

Far Tools BG 200C Use and care manual

Far Tools FGE AGA 125 User manual

Far Tools

Far Tools FGE AGA 125 User manual

Far Tools one AGD 115 Use and care manual

Far Tools

Far Tools one AGD 115 Use and care manual

Far Tools SBG 150 User manual

Far Tools

Far Tools SBG 150 User manual

Far Tools XFB-Grinder2 Use and care manual

Far Tools

Far Tools XFB-Grinder2 Use and care manual

Far Tools Star Tools MG 130 Use and care manual

Far Tools

Far Tools Star Tools MG 130 Use and care manual

Far Tools BG 150 C Use and care manual

Far Tools

Far Tools BG 150 C Use and care manual

Far Tools CBG 150C Use and care manual

Far Tools

Far Tools CBG 150C Use and care manual

Far Tools BO 150 MM User manual

Far Tools

Far Tools BO 150 MM User manual

Far Tools TM 05C Use and care manual

Far Tools

Far Tools TM 05C Use and care manual

Far Tools One GL 125D Use and care manual

Far Tools

Far Tools One GL 125D Use and care manual

Far Tools BGB 150D Use and care manual

Far Tools

Far Tools BGB 150D Use and care manual

Far Tools CS 76 Use and care manual

Far Tools

Far Tools CS 76 Use and care manual

Far Tools BG 200B Use and care manual

Far Tools

Far Tools BG 200B Use and care manual

Far Tools TM 05E Use and care manual

Far Tools

Far Tools TM 05E Use and care manual

Popular Grinder manuals by other brands

Fieldmann FDMB 200170-A manual

Fieldmann

Fieldmann FDMB 200170-A manual

Matco Tools MT3880L manual

Matco Tools

Matco Tools MT3880L manual

Westinghouse PT50350 instruction manual

Westinghouse

Westinghouse PT50350 instruction manual

Sealey SA673 instructions

Sealey

Sealey SA673 instructions

Makita GA7020R instruction manual

Makita

Makita GA7020R instruction manual

Universal Tool UT8715B Operator instructions

Universal Tool

Universal Tool UT8715B Operator instructions

Metabo WQ 1000 Original instructions

Metabo

Metabo WQ 1000 Original instructions

Einhell Global WS-G 230 E operating instructions

Einhell Global

Einhell Global WS-G 230 E operating instructions

Parkside PWS 125 F6 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PWS 125 F6 Translation of the original instructions

Hitachi GP 2S2 Handling instructions

Hitachi

Hitachi GP 2S2 Handling instructions

Scheppach bgs 700 Translation of original instruction manual

Scheppach

Scheppach bgs 700 Translation of original instruction manual

Cleco 1660AGL Series product manual

Cleco

Cleco 1660AGL Series product manual

Truper ESMA-4-1/2A12 manual

Truper

Truper ESMA-4-1/2A12 manual

BorMann Pro BBP3600 manual

BorMann

BorMann Pro BBP3600 manual

RODCRAFT RC7025RE Operation manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC7025RE Operation manual

Secura SP-7412 user manual

Secura

Secura SP-7412 user manual

Magio MG-207 instruction manual

Magio

Magio MG-207 instruction manual

Rockwood 31837 instructions

Rockwood

Rockwood 31837 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.